"Достойный наследник" - читать интересную книгу автора (Розенберг Джоэл)Глава 1: ЕГО ИМПЕРАТОРСКОЕ ВЕЛИЧЕСТВОЕсли барон Арондэль вознамерился поднять мятеж против своего князя и императора, ему стоило бы заставить своих проклятых вилланов выкосить проклятую траву на проклятом лугу, чтобы проклятый князь и император не смог втихую подобраться к нему – и тем принудить оного проклятого князя и императора либо выступить более открыто, либо изобрести что-нибудь похитрее, чем ползание на карачках по проклятой траве. На миг остановившись, Карл привстал на колени и почесал культи пальцев на левой руке. После всех этих лет он приноровился управляться только большим и указательным пальцами и редко жалел о трех других, но… … но трава заставляла культи зудеть. Это было справедливо. В том, что Карл потерял пальцы, Арондэль виноват не был; в том, что его культи зудели, – был. «Эллегон…» «Сарказм тебе не идет». «Ладно, сдаюсь. И как же?» Справа от Карла цепочкой растянулись генерал Гаравар и шестеро солдат; все они старательно делали вид, что не слышат мысленного голоса Эллегона. Впрочем, одно исключение было. Тихое насмешливое фырканье, расслышать которое можно было, только находясь рядом. – Тихо – все вы! Пора заняться делом. – Ваше величество, – прошептал Гаравар, – повторяю еще раз: императоры подобными делами не занимаются. – Я – велел – молчать. Не хочу привлекать внимания. – Пока что. Гаравар был солдатом старой Бимской школы, где верность почиталась превыше повиновения. И все же, когда Карл зыркнул на открывшего было снова рот генерала, тот промолчал. Карл не мог не признать, что в словах Гаравара есть смысл. И немалый, коли на то пошло. План-то хорош, вот только стоять во главе исполнителей должен не Карл Куллинан. Не мое это дело, подумалось Карлу. Тут нужен проныра, способный бесшумно пробраться куда угодно – вроде Уолтера Словотского. «И как ты догадался?…» Словотский уже давно был бы в замке, завлек парочку хорошеньких девиц, набил карманы золотом и самоцветами, переспал с кем-нибудь, наелся до отвала чем повкусней в замковой кухне, высосал бутылку лучшего хозяйского вина – и возвратился бы сюда с добытым добром и бароном – совершенно запуганным и готовым на что угодно. И скорей всего даже бы не вспотел. Традиционным способом извлечь непокорного барона из его замка было появление под его стенами соседей с малым войском и настоятельным приглашением в столицу. Это практически безопасно: никакой барон не захочет воевать с соседями, если только не решил поставить на кон жизнь. Воевать с соседями равносильно самоубийству. Даже прикажи он своим людям атаковать этих парламентеров – его солдаты скорей всего взбунтовались бы. Князья и императоры не настроены смотреть на подобные нападения сквозь пальцы и обычно выражают свое несогласие с помощью топора и плахи. «Передай Гаравару, – подумал Карл Куллинан, – что я не стал бы тем, кем стал, если б действовал по общепринятым правилам. И, коли уж на то пошло, не думаю, чтобы у здешних генералов было в обычае ползать по траве на карачках». Ответа не последовало. Тэннети, впрочем, ответила – и быстро. – Есть люди, – прошептала она, – которых заботит твоя драгоценная задница. «Заткнитесь. Я думаю». «Умолкни!» Было время, когда Карл Куллинан отправлялся в набег, не задумываясь о благополучии тех, на кого нападал, – но тогда он был командиром летучего отряда, а его жертвами становились работорговцы и их караваны. Теперь все было иначе. Здешние солдаты были его подданными – хоть он и не любил этого слова, – а император не станет крушить все направо и налево, убивая невинных подданных. Хм-м… похоже, барон не ожидает, что беда уже близко; вместо того чтобы следить, нет ли врага, дозорные перемывают косточки новому сержанту. Карл прикинул их путь и нахмурился: скорее всего они пройдут в притирку к его отряду. Преждевременная тревога ни к чему. «Передай: «Тэн, не хочешь заняться левым, пока я сниму правого?» «Эллегон, ты не мог бы покричать у них в голове?» «Что ж, ладно. – Карл мысленно пожал плечами. – Значит, возвращаемся к началу. Передай: «Тэннети, возьми того худосочного парня…» «Возьми Хофтена и заползите им за спину. Когда я отвлеку их внимание – кидайтесь на них и заставьте их молчать. Не убивая». Карлу это было не по душе – но рассчитывать, что комендант гарнизона у Арондэля так же небрежен к воинской подготовке, как к дисциплине в дни мира, он не мог. Когда двое дозорных оказались от силы в пяти ярдах от места, где он лежал, Карл Куллинан вскочил на ноги – кремневый пистолет в одной руке, меч – в другой. – Во имя императора – стойте! – прошипел он, и за его спиной выросли остальные: Гаравар – с метательным ножом в пальцах, другие – с обнаженными клинками и арбалетами на изготовку. Изумление заставило дозорных промедлить драгоценное мгновение; а больше ничего и не требовалось. Арондэль не был готов к войне; стражи не успели – а быть может, и не захотели – поднять тревогу прежде, чем Тэннети и Хофтен бросились на них. – Кто… – начал было тот, что повыше, но слова завязли у него в глотке, когда рука Тэннети обвилась вкруг его горла, а кончик ножа нежно коснулся шеи. – Пожалуйста, не кричи, – вежливо попросила она, – не то я обрежу твой крик прежде, чем он покинет глотку. А теперь медленно открой рот. – И она засунула ему туда кляп. Хофтен заставил молчать своего пленника, просто сунув ему в рот кулак, – и теперь морщился от боли, потому что страж, пытаясь вырваться, вцепился в этот самый кулак зубами. Карл Куллинан разрядил пистолет, сунул его в кобуру, потом протянул руку и ухватил пленника за грудки. – Я сказал: «Стоять во имя Глаза того округлились; он перестал вырываться. – Так-то лучше. Ты предпочел бы, чтобы я сказал: «Стоять во имя А теперь – мне нужен сегодняшний пароль. Карл и Гаравар, одетые в форму стражи, подошли к караульне и, пробормотав себе под нос пароль, принялись ждать, пока сонный капрал вытянет засовы и откроет ворота. Едва створки разошлись, Гаравар шагнул внутрь и приставил пистолет к голове капрала. – Знаешь, – словно беседуя, говорил он, пока Карл отводил солдата в темноту, – у каждого в жизни бывает момент, когда он должен принять решение. Для тебя такой момент наступил сейчас. Ты можешь поднять тревогу – в этом случае император – Имп… – Это я. – Карл раскрыл полотняную торбу у себя на поясе, извлек серебряную корону Бима и водрузил ее себе на голову. – Единственный и неповторимый. «А теперь мне нужна связь со всеми в замке». «В – Я – Карл Куллинан. – Карл говорил тихо, зная, что передающий его мысли Эллегон придаст словам нужную громкость. – Князь Бима, покоритель Холтуна и император Холтунбима, и я желаю видеть перед собой барона Арондэля – немедля. Он снял с двери засовы и распахнул ее настежь для Тэннети и остальных своих спутников. – А на случай, ежели у кого появятся дурацкие мысли, – я собрал достаточно войска, чтобы разнести этот замок по камешку. Всякий, кто заступит мне путь, – умрет. Следующий шаг. Карл закрыл глаза. «Передай: «Все во двор. Сейчас же». В несколько секунд вся крепость высыпала на улицу: солдаты – вцепившись в оружие, женщины, слуги и дети – в ночных рубашках. И, разумеется, сам Аррифеж, барон Арондэль. Тонкий, как шпажный клинок, человек тер кулаком глаза, которые давно уже не были сонными. – С добрым утром, барон, – сказал Карл Куллинан, поднимая голос. – И все остальные – с добрым утром. Все мужчины, женщины и дети, невзирая на ранги, так или иначе замешанные в бунте против своего князя и императора, – будьте добры сложить оружие и встать на колени. – Он убрал меч в ножны и скрестил руки на груди. – Тэннети подняла ружье и аккуратно прицелилась в баронову переносицу. – Начнем с тебя, барон, – тихонько пробормотала она. – Так или иначе – а начнем мы с тебя. Карловы солдаты последовали примеру Тэннети – и несколько сотен собравшихся во дворе человек склонились, как поле пшеницы под ветром. – Очень хорошо. Встаньте, все вы. Гаравар вытянулся по стойке «смирно». – Примите мои извинения, ваше величество, – проговорил он. – Вы были правы, а я ошибался. Это получилось. – Как обычно, – заметил Карл. – Для тех, кому везет больше, чем положено людям, – немедленно парировал Гаравар и добавил: – Сир. Но он улыбался. И это тоже было обычным. Карл улыбнулся в ответ, потом помрачнел и громко обратился к Арондэлю: – Барон, я должен поговорить с вами наедине о взятых вами ранее на себя обязательствах – пока еще эти прежде взятые обязательства действительны. Устроившись с кружкой горячего чая в кресле с высокой спинкой, барон обрел уверенность в себе. Карл от чая отказался. Ему не хочется пить, сказал он. На самом деле, поскольку рядом не было его жены – единственной целительницы, на которую он мог положиться, – чтобы проверить, есть или нет в еде яд, доверять угощениям Арондэля он не собирался. Со своего шестка на крепостной стене Эллегон мог проверить разум барона, но ведь могло случиться так, что кто-то из Арондэлевых подвластных попытается отравить императора, не поставив барона в известность, на собственный страх и риск – а Карл не собирался переутомлять Эллегона, требуя от него рыться в мозгах всех обитателей замка для того лишь, чтобы Карл мог выпить чашечку чая. – Чего я не понимаю, ваше величество, – проговорил барон, нервно прихлебывая чай, – так это необходимости всей этой… шумихи. – Получил ли ты мое письмо, Арондэль? – Да, сир, разумеется – ответ уже на пути в столицу. – Ты обратил внимание, что я просил тебя прибыть туда – вчера? – Ваше величество, как я написал в ответе, дела требуют моего присутствия здесь… – Я хочу, чтобы мои бароны приезжали ко мне тогда, когда я их призываю. Лучшего способа воспрепятствовать измене, чем настаивать, чтобы знать периодически наезжала в столицу, тем самым предавая себя на милость императора, Карл не знал. – Возможно, твоя беда в том, барон, что ты думаешь обо мне как о своем князе. – Кем вы и являетесь, по факту и по закону. Как и моим императором. – А на самом деле я – узурпатор, барон; я не был рожден наследовать трон, но собираюсь продолжать править. И требовать себе повиновения. Усек? – спросил он по-английски и тут же вновь перешел на эрендра: – Ты понял? – Конечно. Карл кивнул: – Хорошо. Официальное объяснение: тебя тревожила подготовка твоей стражи, и ты попросил меня их проверить – а я, в знак уважения к тебе и твоим людям, почтил тебя и их, устроив оную проверку лично. Согласен? – Да, сир. – Арондэль даже не улыбнулся; он словно бы не заметил абсурдности происходящего. Карл только что прилюдно объявил, что замок Арондэль взбунтовался – и, несмотря на это, его владелец ничуть не возражал прикрыть дело историей, про которую все будут знать, что она – фальшивка. «Думаю, ему просто не приходит в голову, что двенадцатилетний мальчуган может заметить, насколько баронова история прозрачней кисеи». «Что-то в этом роде». «Возможно и это». – Ты уверен, что история приемлема, барон? – Да, сир. «Все это начинает напоминать диалоги Платона». «Да нет, я не о мудрости. Я не настолько самоуверен». «А я и не о тебе. Так ты говорил?…» «В „Диалогах“ Сократ всегда прав. Что бы он ни сказал, остальные знай твердят: „Конечно, Сократ“, „Это именно так, Сократ“, „Как верно, Сократ“. – Так мы пришли к пониманию? – Да, сир. Очень хорошо, Сократ. – Закон, как у нас говорят, есть закон, барон. – Карл одарил собеседника милостивой улыбкой. – Я не против, чтобы ты усомнился в моем праве на власть – один раз. – Да, сир. Как мудро, Сократ. Карл вздохнул. Как же они все-таки предсказуемы, эти бароны… – М-м-м… Слышал я, у тебя трения с холтами? Я знаю, Арондэль был ими захвачен в войну. Лицо Арондэля омрачилось. Холты были не такими милостивыми завоевателями, какими – под нажимом Карла Куллинана – стали бимцы; мужчин, женщин и детей заковывали в цепи и продавали Работорговой гильдии. За прошедшие с окончания войны девять лет кое-кто из проданных возвратился; большинство так и не вернулось. И среди них – семья барона… Думать о семье барона Карлу не хотелось. – По нраву это тебе или нет, барон, сейчас все мы – часть одной империи. И бимские бароны вполне независимы; Фурнаэль управляет своим баронством, как считает нужным… – Как считает нужным его мать. Карл Куллинан вперил в барона долгий тяжелый взгляд. – По-моему, говорил я. – Простите, сир. Признаю ошибку, Сократ. – Так-то лучше. Как я говорил, с холтами нам приходится быть весьма строгими. Барону Нерахану, как и прочим холтунским баронам, не разрешено иметь даже небольшого собственного отряда солдат; все войска там – оккупационные. – Как и должно быть. – До нынешнего дня, барон. Нравится это тебе или нет, Нерахан и его люди – самые преданные из холтов; я вернул им оружие и переподчинил Нерахану оккупационные войска. И если я – лично – не остановлю их, армия под командованием Нерахана и Фурнаэля… – … и Эллегона, которая уже сейчас марширует по Арондэлю, обложит замок осадой, проломит стены и не оставит от крепости камня на камне. Это была ложь; никакая армия в Арондэль не входила. Но при необходимости могла войти – и быстро. Арондэль побледнел. Он открыл было рот, молча пошевелил губами – и сжал их. – Или, – продолжал Карл, поднимаясь, – ты и барон Нерахан, под общим руководством генерала Кевалуна, проведете первые совместные Холтун-Бимские маневры. Это Карл планировал; но следующие его слова поразили его самого. – Я намерен созвать объединенный совет баронов – и хотел бы прежде увидеть, что противники готовы действовать заодно. Арондэль закусил губу, потом пожал плечами. – Говори, Арондэль. – Объединенный совет? Вы уверены, что это мудро? – Не будь я уверен, я не созывал бы его, не так ли? Не тяни, барон. Пришло время выбора. Маневры – или стертый с лица земли замок? «Удивил». – Я выбираю второе, сир. – Арондэль произнес это так спокойно и вежливо, будто речь шла о выборе между кусками жаркого. «Я выбрал второй свиток, Сократ». И все же Карл не мог не оценить умение Арондэля владеть собой: под прямой угрозой барон просто скрестил руки, не выказывая ни малейшего сожаления о призе, который посулил ему Карл. Пора напомнить ему о призе. И о цене проигрыша. Но все по порядку. – Очень хорошо, – проговорил Карл. – А теперь я хотел бы, чтобы вы оба – ты и Нерахан – уяснили себе одно: никаких стычек быть не должно. Не говоря уж о кофе. О кофе Карл вообще старался не вспоминать – даже про себя. Он не пил его ни разу за почти двадцать лет – хотя все еще ощущал вкус той воображаемой кружки, которой десять лет назад угостил его Арта Мирддин. – Ясно, сир. – Арондэль спрятал понимающую улыбку. – Я с удовольствием попробовал бы иной вкус – если пожелаете. – Ни к чему, Аррифеж. И теперь, когда мы снова друзья, можешь называть меня Карлом – наедине. – Хорошо, Карл. – Арондэль встал и пошел налить себе другую кружку. – Ты говорил о маневрах? – Не так уж давно вы с Нераханом воевали друг с другом, и я не настолько глуп, чтобы считать, будто твои и его люди могут поладить миром, – а потому прошу тебя убедиться, что все твои подвластные действительно поняли: не должно быть не только стычек, но даже вызовов, даже оскорблений. Если кто-то перейдет черту – он должен быть немедленно наказан; пригляди за этим сам, ладно? Арондэль кивнул: – Пригляжу, Карл. – И еще кое-что. – Карл сделал последний глоток из Арондэлевой кружки и от души потянулся. – Не испытывай меня снова. Не давай мне оснований думать, что в Арондэле осталась хоть малая капля неверности. Не то я выдерну тебя из замка с корнем – и отдам его Нерахану. Он отвернулся от барона и стоял, заставляя себя не напрягаться, пока не услышал приглушенное: – Да, сир. Отлично. Карл подверг выдержку Арондэля достаточным испытаниям. – Нет. Пусть будет: «Да, Карл». Вспомни – мы ведь снова друзья. – Да, Карл. Я все понял. – И когда я в следующий раз пришлю за тобой? – Я буду там, куда ты призовешь меня, когда ты меня туда призовешь, – или умру. – Верно подмечено. – Карл одарил его долгим взглядом. – Очень верно. |
||
|