"Владыки земли и моря" - читать интересную книгу автора (Робертс Джон Мэддокс)

Джон Мэддокс РОБЕРТС ВЛАДЫКИ ЗЕМЛИ И МОРЯ

Глава первая

Дворец стоял на вершине холма, в сотне шагов от берега, главенствуя над пленительным видом на небольшую бухту и два мыса-близнеца, обнимавших ее, словно цепкие жадные руки. Ярко расписанные боевые каноэ были брошены на сверкающем песке залива. Бездействуя, как и их лодки, солдаты отдыхали, слоняясь по пляжу. Кто-то боролся, другие играли в азартные игры, а несколько человек упражнялись с оружием. Одежда, украшения и рисунки на них принадлежали дюжине различных кланов, но у каждого на руке виднелся черный щит — символ преданности своему повелителю.

Выстроившись от подножия холма к его вершине, шеренга за шеренгой, стояли воины элитной гвардии шессинов. Это были великолепные мужчины с кожей и волосами бронзового цвета, с голубыми глазами, и так гармонично сложенные, что художники и скульпторы материка считали лишь их достойными служить моделями при создании изображений богов.

На нижнем склоне стояли молодые воины, пятнадцати-двадцати лет от роду. Их длинные волосы были заплетены в сотни тонких косичек. Ближе всего ко дворцу стояли старшие воины: грозные, внушительные, с горделиво раскрашенными шрамами и рубцами. У каждого из шессинов имелось копье, выкованное из бронзы, с насаженным на него стальным наконечником.

Королева сидела на широкой веранде деревянного дворца в глубокой задумчивости.

Прежде вид тысяч собственных воинов наполнял ее гордостью и волнением, но сейчас ее терзало смутное предчувствие. С самого детства ей ни разу не было так страшно.

— Так много воинов, и так мало проку, — обратилась она к высокому сильному воину, стоявшему напротив нее. — В таком состоянии они бесполезны, как домашний скот.

— Мы найдем для них какое-нибудь занятие, — ответил ее собеседник.

— Когда король выздоровеет, он отправит их обратно на материк. Затем мы вернем потерянные земли!

— Король может и не поправиться, — мрачно произнес воин.

Зашипев сквозь зубы, королева окинула его яростным взглядом.

— Король поправится! Ты смеешь думать, что это не так?

— Простите, моя королева, но мы с ним выросли вместе. Для других король — бог, но я знаю, что он всего лишь человек. Он искуснейший воин нашего времени, но он был ранен, как простой смертный, и может умереть, как всякий другой. Я никогда не видел бойца, получившего такие раны, и прожившего после этого полный солнечный цикл.

— Но он уже прожил целых полгода! Неужели это ничего не означает? Разве это не доказывает, что он совсем не такой, как остальные люди? — Обычно надменный голос королевы Лерисы был на этот полон мольбы. Ей требовалась уверенность, что ее слова не будут опровергнуты.

— Никто не сомневается в том, что он особенный человек, как и в том, что вы не похожи на других женщин. Но те, кто чтили его словно бога, теперь полны неуверенности. Разве мог кто-нибудь, кроме короля Гейла, сразить его, да так, что даже шессины готовы были его покинуть?

— Гейл! — злобно воскликнула королева. — Неужели этот человек будет мучить нас до скончания дней?

— Можете ненавидеть его, если так хочется, но люди сознают, что и он тоже необычный человек. Высшие силы помогают ему. Поединок между Гейлом и королем Гассемом был вовсе не обычной битвой. Оба получили раны, каждая из которых должна была стать смертельной. А теперь люди не знают, что и думать. Население островов беспрекословно подчиняется вам, поскольку вы сразили Гейла своей собственной рукой.

— Уверена, что он мертв. Я видела, как мое копье вонзилось в него, я видела его павшим, пробитым насквозь, и все это видели!

— Ваша слава будет жить вечно, моя королева. Но известие, которое мы получили с материка, гласит, что жители Каньона излечили его своим магическим искусством.

— Король Гассем не нуждается в магии. Он живет благодаря своей божественности, поддерживающей его силы. Он выздоровеет, Пенду! Раны затянутся, и король станет таким же, как прежде.

Пенду слабо улыбнулся.

— Если бы сила ваших желаний была способна прогнать смерть от его ложа, он поправился бы прямо сейчас. Но все это не относится к делу, моя королева. Король не может пока что командовать войсками, но, к счастью, шессины подчиняются вам. Позвольте мне заняться этими лентяями-южанами. Кое-кто из островитян стремится вернуться к прежнему образу жизни, желая снова обзавестись племенными вождями. Они забыли, что у них только один повелитель. Надо преподать им урок.

— Мы не можем допустить отступления от веры здесь, на островах, — сказала королева. — Острова — сосредоточение нашей силы, ее центр, дом всех воинов, достойных этого звания. Конечно, если собрать хорошую вооруженную команду, то от всех этих лодок, что валяются на берегу, можно будет получить хоть какую-то пользу. Везде, где заметишь подстрекательство и неповиновение, — убивай зачинщиков, но не забывай: не должно быть никакой массовой резни. Король ценит… Что это? — Она указала в направлении высокой оконечности южного мыса, где струйка черного дыма поднималась к плывущим в небе облакам.

— Какой-то корабль подходит, — ответил Пенду. — Хотя, конечно, еще слишком рано, не сезон. Лишь самые храбрые капитаны могут пренебречь опасностью последних бурь.

Королева хлопнула в ладоши, и сразу же из дворца на веранду вышла прислужница.

— Подай мне подзорную трубу, — приказала Лериса.

Мгновение спустя женщина вернулась, держа в руках длинную коробку полированного дерева. Королева отперла бронзовый замочек и подняла крышку. Внутри лежала изысканно отделанная труба обожженного дерева с тонкими бронзовыми ободками. Это был прибор из Неввы, военный трофей, как и почти все королевское имущество. Взяв подзорную трубу в руки, Лериса поднесла ее к глазам и, отрегулировав длину, добилась четкого изображения.

— Голубой флаг, — заметила она. — Незнакомый корабль. Нет, три корабля.

— Это, должно быть, купцы, — сказал Пенду. — Для военного флота три корабля — слишком мало. Но откуда они прибыли?

— Я никогда не видела такого флага. Наверно, их земли слишком далеко от нас. А, вон и гонец бежит от наблюдательной вышки. Скоро мы, возможно, узнаем побольше. — Королева хлопнула в ладоши, и на веранде тут же появилось с полдюжины прислужниц. — Мне, похоже, придется принимать гостей. Приведите меня в порядок. — Затем она произнесла, обращаясь к Пенду: — Разгони эту толпу снаружи. Мы не можем позволить шпионам заметить слабость или беспорядок в своей армии.

Воин поклонился.

— Как прикажет моя королева.

Он покинул террасу, на ходу выкрикивая приказы. Как по волшебству отдыхавшие воины выстроились отрядами и замерли в ожидании дальнейших команд.

Быстро и ловко невванская прислужница принялась накладывать на лицо королевы краски различных цветов и оттенков. Долгое время Лериса презирала такие ухищрения, но стала стесняться крохотных признаков старения, появившихся после того, как ей исполнилось сорок лет. Народ шессинов сопротивлялся влиянию времени дольше, чем другие люди, но даже их легендарная королева не была бессмертна.

— Розовый шелк подойдет, госпожа? — спросила служанка.

— Новый голубой, с золотыми украшениями и жемчугом.

Среди своих людей Лериса надевала лишь драгоценности, не поддаваясь влиянию лет, пытавшихся погасить ее красоту.

Она тщательно следила за своим питанием и была очень активна. С десяти шагов ее можно было принять за двадцатилетнюю девушку. Но, принимая гостей из чужих стран, она одевалась более скромно, по крайней мере, по ее собственным меркам.

Женщины прекратили суетиться, как только тот самый гонец, что был замечен ранее, поднялся на холм и бросился к ногам королевы. Это оказался юный шессинский воин, лишь слегка вспотевший и совершенно не запыхавшийся от долгого бега.

— Ну, что скажешь, Мана?

Мальчик был из ее личной охраны, с этими воинами королева всегда общалась ласково и даже фамильярно. Они, в свою очередь, чтили ее даже более горячо, чем жители материка поклонялись своим богам.

— Три корабля, моя королева, я таких не видел никогда в своей жизни!

— Ты, Мана, не бывал нигде дальше этих островов. Может, это корабли из Чивы. Они не заходили к нам с той поры, когда ты был еще совсем ребенком.

— Сейчас на посту наблюдения офицер Юххо, королева. Он ветеран многих компаний. Он рассмотрел эти корабли в свою огромную подзорную трубу и велел передать вам, что никогда раньше не видел таких судов.

Королева прислонилась к стене, чувствуя радостное волнение, впервые за долгие месяцы безнадежности.

— Опиши их!

— Он сказал, что они меньше, чем огромные корабли Чивы, но больше, чем любые невванские торговые суда. На каждом по три мачты…

— Три! — Лериса никогда раньше не видела трехмачтовых кораблей.

— Да, моя королева. Одни паруса квадратные, другие треугольные. Это все, что было ясно, когда я покинул наблюдательный пост.

— Похоже, что они собираются здесь причалить?

— Они идут прямо в порт! Скоро мы сможем их увидеть, как только они обогнут мыс.

Внизу, на воде залива качались каноэ, полные воинов. Пенду вернулся на холм легкой трусцой.

— Мы готовы принять гостей… — сказал он ухмыляясь.

Королева передала ему слова мальчика.

— Я думала, мы повидали все типы кораблей в мире. Откуда могут быть эти?

Пенду пожал плечами.

— В мире всегда находится что-то новое. Я помню, когда-то мы думали, что весь мир есть эти острова, да кусочек материка, лишь до горизонта. Каждая страна, которую мы захватывали, отличалась от других. Познанию нет конца!

— Нет, это не так, — возразила королева. — Гассему предопределено завоевать весь мир. И мы познаем все, что в нем есть. Просто это займет немного больше времени, чем мы думали…

— Как скажете, моя повелительница. Как нам следует обращаться с этими путешественниками?

— Дайте им понять, что мы сильны, но будем гостеприимны с ними. Я не могу поверить, что они проявят враждебность, имея всего три корабля. Но они могут представлять опасность, если обладают мецпанскими огненными орудиями. Выясните это, прежде чем позволите им причалить!

— Как прикажет моя королева!

Он отсалютовал и спустился с холма, чтобы принять на себя заботу о приеме гостей.

Лериса ненавидела ожидание, поэтому поднялась и ушла во дворец. Его обстановка была безукоризненной, но совершенно простой. На завоеванных территориях венценосная чета жила среди варварского великолепия, но дома, на своих островах, они предпочитали простоту, что являлось их родовой чертой.

Дворец был деревянным, с соломенной крышей. Кроме огромного тронного зала здесь имелись лишь арсенал, да несколько небольших жилых помещений. Охрана спала в хижинах позади дворца.

Лериса прошла через дверной проем, охраняемый двумя свирепыми женщинами из королевской гвардии. Ярко раскрашенные стражницы поклонились королеве. Их восхищение Гассемом было велико и поражение короля нисколько не уменьшило это чувство.

Внутри спальни еще четыре женщины охраняли покой раненого. Там же находился врач, знаменитый хирург, взятый в плен при завоевании Неввы. Он знал, что последний день жизни короля будет последним и для него, и поэтому был чрезвычайно заботлив и внимателен.

— Как он? — тихо спросила Лериса.

— Никаких изменений со времени вашего последнего визита, — сказал доктор.

Король лежал на матраце, набитом травами, что, по убеждению лекарей, могло приблизить выздоровление. Его мощное тело исхудало, щеки впали, кожа обтягивала череп; грудь слабо опускалась и поднималась с каждым вздохом.

— Покажи мне рану! — приказала королева.

Целитель приподнял окровавленную марлевую повязку, обнажив дыру, пробитую копьем Гейла в груди короля. Она не стала шире, как часто случалось за прошедшие месяцы, но и выздоровление было мучительно медленным. Лериса очень боялась, что мстительные духи могут проникнуть в тело Гассема через рану и убить его. Даже если на это их сил не хватит, они, по крайней мере, могут задержать выздоровление. Король не болел никогда в жизни и всегда быстро восстанавливал силы после любых ранений.

— По-моему, рана немного затянулась за последние дни, — неуверенно произнесла Лериса.

— Вполне вероятно, слегка, моя повелительница, — согласился врач. — Пульс у него сильный и ровный, и дыхание теперь куда лучше, чем месяц назад. Легкое, судя по всему, уже здорово.

Лериса наклонилась и поцеловала Гассема в лоб. Веки короля затрепетали, глаза открылись — и Гассем чуть заметно улыбнулся, узнав супругу.

— Ты в платье, моя маленькая королева? — его голос звучал едва слышно. — Уж не готовишься ли ты к моим похоронам?

— Не шути так, — мягко упрекнула его Лериса. — Через несколько дней ты сможешь подняться и начнешь планировать новый поход. Просто к нам приближаются несколько кораблей, и я должна приветствовать их. Похоже, это путешественники. Мы никогда не видели ничего похожего на эти корабли. Чувствую, здесь должна быть какая-то выгода…

— Если выгода есть, то ты ее обязательно отыщешь, королева, это у тебя всегда хорошо получается! Но прибывшие должны быть уверены, что я где-то неподалеку.

— Мы скажем им, что ты уехал осматривать внутренние земли и скоро вернешься. Они не узнают, что ты болен.

— Вот и хорошо… — Глаза короля закатились, веки сомкнулись. Всего несколько фраз изнурили Гассема. Но, по крайней мере, на этот раз он узнал ее, хотя такое случалось не всегда.

Когда королева вернулась на веранду, первый корабль еще только входил в пролив между мысами. Лериса села и снова приникла к подзорной трубе, изучая корабли.

Она поняла, что Юххо сказал правду. Ни в одном порту не видела королева таких судов: на двух передних мачтах крепились квадратные паруса, очень короткая задняя держала наклонную рею, с которой свисали небольшие треугольные паруса. Корпус корабля был более высоким и округлым, чем у судов, к которым она привыкла, что, однако, не мешало чужаку двигаться достаточно маневренно. Паутина канатов довершала его оснастку. На некогда яркой обшивке корабля виднелись следы долгого и трудного плавания.

Кроме этого королева смогла понять совсем немного. Пока она наблюдала за кораблем, на нем спустили все паруса кроме нескольких самых малых, и с борта на воду сбросили лодку. Она пошла на веслах в обход корабля, и Лериса заметила, что люди на борту корабля в это время засуетились, — похоже, они что-то кричали гребцам в лодке. Королева надеялась, что ей не придется долго ждать новостей.

Каноэ, полные воинов-шессинов, двинулись вперед, навстречу прибывающим кораблям. Мужчины выставили перед собой щиты и направили копья в сторону чужаков. Они не издавали ни звука, никак не демонстрировали свою силу, но даже бездействуя они излучали угрозу. Да и другие островные расы были лишь немного менее устрашающи.

Второй корабль, немного больше первого, вошел в пролив. Спустя несколько минут и третий, самый большой, прошел между мысами. Корабли были одинаково оснащены и отличались, видимо, только размерами. Красное знамя развевалось на грот-мачте последнего корабля. Его украшало изображение головы какого-то непонятного существа с золочеными закрученными рогами. Такой стиль был королеве абсолютно незнаком.

«Я уверена, что извлеку из этого выгоду…» — подумала королева. У них отняли все, кроме родных островов. Теперь на сцене появились новые действующие лица, — и, возможно, эти новички окажутся в силах изменить так неудачно для них сложившееся положение вещей.

В конце концов, три корабля замерли на безопасном расстоянии от берега в центре залива. Большая лодка отошла от одного из них, и моряки направили ее к берегу. Они двигались вперед среди плеска весел, и по воде побежали мелкие волны. Королева заметила, что металлов у этих людей было явно в избытке, раз они использовали их для такой мирной цели, как изготовление уключин. Обладание золотом, серебром, медью и бронзой означало богатство. Обладание сталью означало силу.

— Не смейтесь над ними, как бы они ни выглядели! — предупредила королева своих людей. — Они мои гости, пока я не передумаю.

Двойная шеренга каноэ образовала коридор, ведущий прямо к причалу напротив дворца. Движение лодки было неторопливым и величественным. Лериса понимала, что чужаки сознательно не спешат. Они знали, что приближаются к правительнице, и старались подчеркнуть свою значимость. Это был вид дипломатической игры, в которой королева стала искусным игроком за годы своего правления.

Наконец лодка причалила, гости ступили на деревянный причал, и пошли к дворцу. Пенду сопровождал их, ведя между шеренгами воинов. Возглавляли делегацию чужаков шестеро мужчин важного вида, еще десяток сопровождали их — это были легко вооруженные воины.

Конечно, охрана в таком количестве выглядела просто смешно на фоне целой армии шессинских воинов, — ведь ни один из чужаков не имел при себе того огненного оружия, которого так страшилась королева.

Предводитель путешественников оказался высоким дородным мужчиной с веерообразной бородой, рассыпавшейся по груди. Лериса недолюбливала волосатые лица — ее люди всегда были гладко выбриты. Но этот человек был примечательным: его волосы и борода были пестрыми, каштановые пряди перемежались в них с почти чисто алыми. Королева не могла точно сказать, натуральные они или же крашеные. Она никогда прежде не видела крашенных мужчин.

Одежда на предводителе иноземцев была свободная, даже мешковатая, сшитая из кусочков кожи и тканей ярких цветов. Люди, шедшие за ним следом, были одеты точно так же.

Лериса заметила и медь, и сталь в их оружии. Особенно примечательными были их длинные мечи, висевшие в ножнах на поясах: рукоятки искрились драгоценными камнями, вплавленными в серебро. Все охранники носили серебряные браслеты и цепи на шее.

Эти люди владели серебром в огромных количествах, как никто другой. Предводитель остановился перед королевой и низко поклонился, но так легко и изыскано, что это выглядело это скорее как искренний комплимент, нежели простая вежливость.

— Язык у них очень странный, — сказал ей Пенду, — но звучит похоже на южные наречия.

Гость произнес несколько слов, напоминающих по звучанию и произношению языки Чивы и Грана. Лериса ответила на придворном языке Чивы, очень отчетливо, почти по слогам:

— Медленнее, пожалуйста.

Его глаза расширились от удивления.

— Долгой жизни вам, владычица! Я и не надеялся быть понятым!

Сложно было разобрать его слова из-за акцента и необычного построения фраз, но королеве удавалось уловить смысл.

— Правильная форма обращения — «ваше величество». Вы, должно быть, из дальних краев?

— Вы совершено правы. Вы — королева этого острова?

— Всех островов и материка. Хотя на континенте недавно объявились захватчики, желающие это оспорить.

Гость бросил быстрый взгляд на более чем скромные дома в деревне, — этот взгляд громче слов говорил о сомнениях насчет услышанного. Другого Лериса и не ожидала. Она знала, сколько внимания южане уделяют архитектуре. Ну, она еще проучит его за это…

Предводитель повернулся и сказал что-то своим спутникам, слишком быстро, чтобы королева сумела разобрать его слова. Все южане обычно говорят бегло, слова сливаются в одно. Только в самых официальных речах они делали ясные паузы между фразами. Так же поступали и эти чужеземцы.

Пятеро гостей медленно опустились на одно колено. Командир и охрана остались стоять. Для стражников это было вполне естественно, никто и не ожидал, что они ослабят бдительность.

Но предводитель чужеземцев посмел не оказать Лерисе королевских почестей, и это требовало объяснения. Среди воинов усиливался ропот возмущения, но Лериса коротким жестом добилась мгновенной тишины. Человек, стоявший перед ней, явно осознавал опасность, которой подвергался, но ничем не выдавал своих чувств. Такое поведение могло вызвать лишь восхищение.

— Я — Саху, великий владыка морей, я привез вам приветствие от ее величества королевы Изель из Альтиплана!

— У вас есть верительные грамоты от вашей королевы? — холодно спросила Лериса.

Вопрос был неожиданным. На этот раз гость не сумел скрыть удивления — он явно не ожидал услышать подобное требование от женщины, показавшейся ему на первый взгляд обычной предводительницей самых настоящих дикарей, варваров.

Он повернулся, и один из его спутников тут же протянул ему изукрашенную сумку. Саху сунул в нее руку и достал резной деревянный кружок, покрытый сложными письменами. Они представляли для королевы мало смысла, но все же она смогла разобрать несколько отдельных слов. Это было похоже на королевскую доверенность, дававшую Саху право командования кораблями для торговли и исследований. На обороте красовалась маленькая золотая печать с изображением звериной головы. Над печатью виднелась небрежная, но четкая подпись.

— Этот почерк слишком витиеват, чтобы я смогла его разобрать, — объяснила Лериса, — но подписи вашей королевы вполне достаточно!

Саху был абсолютно спокоен, но его спутники заметно волновались. Все оказалось не так просто, как они ожидали. Королева поняла, что необходимо как-то разрядить обстановку. Она одарила их самой ослепительной улыбкой, на какую только была способна, и, поправив подушку, лежавшую рядом с ней, произнесла:

— Пожалуйста, сядьте возле меня, господин Саху! А вы, господа, проследуйте на веранду. Слуги позаботятся о вас. Пенду, подготовь место для воинов, чтобы они смогли отдохнуть. Распорядись насчет еды и напитков!

Пенду жестом велел охранникам следовать за ним, но те не двинулись с места, неотрывно следя за своим господином.

Саху сказал несколько слов, и они наконец пошли за Пенду, положив оружие на плечи.

— Вы очень любезны, ваше величество! — произнес Саху, изящно усаживаясь на подушку возле королевы.

— Мое имя — королева Лериса, — начала она. — Мой муж, король Гассем сейчас, к сожалению, отсутствует — он объезжает свои владения. Я — абсолютная властительница государства в его отсутствие. Нашим величайшим желанием всегда было установить и поддерживать дружественные отношения с другими правителями.

— Таково стремление и моей королевы!

— Хотя я должна заметить, что никогда не слышала упоминаний о вашей стране. По плачевному состоянию ваших кораблей могу предположить, что путешествие было долгим. Наверное, ваш дом далеко отсюда?

— Действительно, далеко на юге. Наши ученые утверждали, что к северу от нас лежит еще один континент, и королева отправила эту флотилию на поиски. Мы покинули северное побережье своей страны более двух месяцев назад.

— И это первая земля, попавшаяся вам по пути?

— Несколько дней назад мы обнаружили группу небольших островов немного южнее. На одном из них мы высадились, чтобы пополнить запас питьевой воды, и он выглядел совершенно необитаемым. Это было первое место, где нам удалось пристать. Теперь наши бочки с водой полны, но остальные запасы уже на исходе.

— Вы получите все необходимое.

— Вы очень щедры!

— Объясните мне, господин Саху, как могло получиться, что вы добрались до наших островов, но не заметили целый континент? — Она мягко улыбнулась, якобы не замечая, как он смущенно покраснел.

— Понимаете, ваше величество, эти воды нам не знакомы. Мы старались держать курс точно на север, но сильные течения и восточные ветры бушуют междунашими странами. И мне кажется, что в ваших северных землях сейчас сезон бурь и штормов. А у нас дома сейчас затишье, погода прекрасная.

— Вам очень повезло, что вы нашли эти острова. В одном дне пути на запад отсюда простирается бесконечный океан.

— Возможно, в том направлении лежит еще один континент, но так далеко, что наши корабли никогда до него не доберутся. Действительно, то, что мы дошли до вашего королевства — абсолютная удача. — Он ненадолго замолчал, принимая чашу с вином, поднесенную ему служанкой. Пригубив, он продолжил:

— Но вы, кажется, сказали, что континент здесь действительно существует?

— О, да! Вы можете побыть немного у нас, прежде чем решите плыть туда. В странах материка сейчас неспокойно! — Лериса пристально взглянула на корабли, стоящие в небольшом порту. — Три корабля, даже огромных, — недостаточный флот, чтобы отправиться в такое серьезное и важное плавание.

— У нас было восемь судов поменьше в начале путешествия. Два мы потеряли во время жуткого шторма месяц назад, остальные — через десять дней, в другой буре. Надеюсь, некоторые из них уцелели и смогут вскоре догнать нас.

— Вот и еще одна причина, чтобы вы задержались здесь. Я прикажу, чтобы сигнальные огни на маяках горели день и ночь. Также я отправлю людей на все острова для поиска ваших пропавших судов.

— Вы более чем великодушны, ваше величество! — Саху длинными пальцами коснулся груди, скрытой за бородой, и низко склонил голову.

— Вероятно, и все ваши моряки нуждаются в отдыхе и заботе. Почему они не сошли на берег вместе с вами? Для них приготовят казармы.

— Вы слишком добры. Но, к сожалению, на кораблях очень многое нужно починить. Людям лучше пока остаться на своих местах. Возможно, позже мы воспользуемся вашим гостеприимством.

— Как пожелаете.

Естественно, этот человек был слишком предусмотрителен, чтобы безоговорочно верить ей. Он хотел держать корабли наготове на случай внезапного отплытия. Правда, никто из них не успеет сделать и десятка шагов, если Лериса решит убить их или захватить в плен, но у них пока что не было возможности узнать это.

Когда перед гостями, сидевшими на веранде, поставили блюда с едой, те проявили похвальное самообладание, хотя были, несомненно, очень голодны. Королева заметила, что охранники с жадностью набросились на свое угощение, словно простолюдины. Саху явно не солгал, говоря об истощении запасов.

Лериса из вежливости не отвлекала их разговорами во время еды, и Саху сам представил своих спутников, каждый из которых оказался знатным или влиятельным горожанином.

Но лишь один выглядел равным Саху по внутренней силе. Его звали Госс, и он производил неблагоприятное впечатление из-за худощавого, покрытого глубокими оспинами лица и черных прямых волос; его короткая борода была подстрижена неровно, выражение лица было ленивым и злобным, а некоторые жесты и слова выдавали нелюбовь к своему капитану. Лериса решила присмотреться к нему.

— Теперь вы передохнули, — сказала она, когда все блюда были унесены, — и я жду подробного рассказа о вашей стране и о вашей правительнице.

Лериса считала, что ее влияние в южных краях возрастало, и проверить слова Саху для нее не составило бы труда.

— Чтобы поведать вам все, уйдут годы, — ответил он. — Но вкратце я, конечно же, расскажу… Моя родина, континент к югу отсюда, — это обширное королевство с высокими горами, бурными реками, с широкими равнинами, населенными дикими зверями, с первобытными джунглями, где выжить могут только отчаянные люди, — его голос звучал плавно, а слова — ритмично. Королева предположила, что гость излагает нечто вроде легенды. — Прекрасны дикие края, но несравнимы они с величием освоенных земель. Плодородные поля пшеницы и фруктовые сады, зеленыe пастбища. На нашем огромном континенте есть множество крохотных княжеств, но лишь одна великая страна — это Альтиплан! Наша королева — Изель Девятая, глава Дома Быка.

— Быка? — не удержавшись, воскликнула Лериса.

— Да. Это священное животное королевской семьи, — он слегка нахмурился. — Что удивило вас в такой мере?

— О, просто мы никогда не встречали такого зверя. В небесах есть созвездие, которое мы зовем Быком, и легенда гласит, что в древности существовали быки, собиравшиеся в стада… как наши кагги. Но их никто никогда не видел… кроме, наверное, тех, кто сложил эту легенду. Рогатое существо на ваших знаменах и печати — это и есть бык?

— Именно. Мы разводим огромные стада животных, самцы которых зовутся быками. В нашей стране их столько же, сколько травинок на лугах. Это единственное священное животное, которое участвует в торжественных церемониях.

— Могу себе представить! — То, что эти чужеземцы видели легендарного зверя собственными глазами, придавало им некоторую необычность и определенный интерес в глазах королевы. Они были простыми людьми, но видели быков!

— Королева Изель за время своего правления значительно расширила торговый флот страны и открывает все новые торговые пути. Вот почему была сформирована наша экспедиция.

— Замечательно, что ваша королева, как любой здравомыслящий монарх, желает вести обоюдовыгодную торговлю с соседями! Чуть позже нам следует обсудить, какие товары могут заинтересовать обе стороны.

Лериса не стала упоминать, что ее народ совсем не занимается торговлей. Завоеватели и грабители предпочитают захватывать то, что сделали другие.

— Я уверен, у нас найдутся многие необходимые вам вещи! — воскликнул Саху. — В Альтиплане производят великолепные ткани, керамику, оружие, вина, станки, краски, картины…

— Не сомневаюсь, что все это прекрасно. А что бы вы хотели получить взамен?

— Ну, ваша страна нам незнакома, сначала лучше посмотреть, что вы можете предложить. Хотя, могу сразу сказать, нам интересны специи, жемчуга, драгоценные камни, выделанные шкуры животных, изящные перья и многое другое.

Тот иноземец, которого звали Госсом, продолжил без промедления:

— Я заметил, ваше величество, ожерелья из пленительного жемчуга на ваших воинах. Откуда вам их доставили?

Пенду раздраженно взглянул на говорившего, однако сдержался и промолчал.

— Это наше родовое наследие, передаваемое воинами из поколения в поколение, от отца к сыну. Великолепные жемчуга являются символом величия нашего народа.

— И вашей красоты! — добавил Госс. — Никогда я не видел мужчин и женщин красивее, чем здесь!

Его спутники энергично закивали, соглашаясь с комплиментом, и Госс продолжил:

— И, если позволено мне будет сказать, красота вашего величества сравнима лишь с красотой нашей госпожи!

— Как мило слышать это от вас!

Лериса в полной мере осознавала свою неотразимость. А что насчет королевы Альтиплана… она знала, что слуги будут превозносить ее красоту, даже, если та окажется сморщенной ведьмой.

— Но, господа, представляю, насколько вы устали. Давайте побеседуем о вещах, не столь серьезных и Утомительных, пока вы не отправились на отдых, для вас уже приготовлены покои.

— Покорнейше благодарю, ваше величество… — засомневался Саху. — Но по старинным законам мы обязаны спать на своих кораблях во время официальных миссий. Если вам будет угодно, завтра утром мы опять спустимся на берег!

— Как пожелаете! Мои слуги погрузят провизию на лодки и привезут вам. Я думаю, свежие фрукты поднимут настроение ваших солдат после столь длительного путешествия.

Саху поклонился.

— Ваше величество замечательно осведомлены о нуждах моряков!

Королева улыбнулась в ответ.

— Мои люди тоже иногда выходят в море.

* * *

Вечером она рассказала все мужу, опустившись на колени у его кровати. Король Гассем дышал легко, но другие признаки жизни проявлялись слабо. Его глаза были прикрыты, однако Лериса точно знала, что он слышит и понимает ее слова. Так долго они были вместе, и так были близки, что она всегда чувствовала, если он впадал в беспамятство.

— Когда они поднимались от пристани, я поняла, что они считают нас примитивными дикарями!

— Мы и есть… — едва слышно прошептал король.

— В общем-то, да, мой любимый, но мы дикари, повидавшие в этом мире больше, чем они могут себе представить. Как и большинство таких людей, они ожидают, приплыв сюда, ослепить нас дешевыми поделками своих ремесленников, а взамен захотят нагрузить трюмы предметами, ценности которых мы, по их представлениям, понимать не должны… поскольку мы же самые настоящие варвары… Моя речь и манера держаться произвели на них немалое впечатление. По правде говоря, они были просто ошеломлены. Но думаю, они все равно попытаются увлечь мой примитивный разум зеркалами и яркой одеждой!

Король негромко хихикнул.

— Было бы занятно захватить их корабли, а самих поджарить на медленном огне, но для начала надо больше узнать об их стране и разобраться, как из всего этого извлечь выгоду.

— Согласна! — Лериса слегка нахмурилась, по гладкому лбу пошли морщинки. — Я не совсем уверена, что знаю, как лучше вести эту игру, любимый… Думаю, пусть пока смотрят на нас свысока. Люди не слишком следят за своим языком, если считают собеседников невежественными и бессильными. С другой стороны, я всегда ненавидела вести переговоры не с позиции силы.

Король немного задумался.

— Нет, мы должны поразить их своей силой и богатством. Когда они уплывут от нас, они отправятся прямо на материк, понимая, что там можно заключить куда более выгодные торговые сделки и дипломатические соглашения с другими странами. Они должны быть уверены, что эти острова — цитадель сильнейших воинов в мире. Они услышат про нас огромное количество историй от жителей континента, но ни на секунду не должны подумать, что мы — побежденные!

— Да, ты прав. Я устрою им небольшое путешествие, покажу некоторые наши сокровища и оружие. Человек по имени Госс, по-моему, играет по собственным правилам, на остальных ему наплевать. Я понаблюдаю за ним… может, он мне и пригодится.

— В этом ты не знаешь себе равных, моя маленькая королева!

— Но ведь ты понял, дорогой, что мировое равновесие сдвинулось с мертвой точки?

— Да, я подумал об этом. Новый континент, и при том очень богатый … Необходимо изучить конструкцию их кораблей. Возможно, если знать о ветрах, течениях и о том, как избежать жутких штормов, это плавание можно сделать намного короче. Я уверен, там мы получим возможность восстановить свое могущество, после чего вернемся на материк, восстановим империю и уничтожим Гейла!

— Ты Утомишь себя такими долгими речами, мой король. Предоставь мне этих чужеземцев, я выжму из них все до последней капли! Духи удачи отворачивались от нас в последнее время. Надеюсь, они решили вернуть нам свое расположение.

— Надеюсь… — ответил Гассем, хотя был уже не с ней, а на пути в мир своих снов. — Ничто не помешает мне исполнить свое предназначение… — и тут же уснул.

Лериса поднялась и вышла из спальни, оставив свирепых женщин охранять своего мужа. Внешне она была невозмутима, но внутренне ликовала. Если Гассем мечтает о новом походе, значит, он на пути к выздоровлению.

* * *

Когда утром гости спустились на берег, королева вышла приветствовать их. За ней расположились юные шессинские воины, ее личная охрана; в руках Лериса держала миниатюрное копье — символ могущества. Это копье было сделано взамен того, что пробило грудь короля Гейла. Королева обратила внимание на то, что взгляды чужеземцев разом устремились к копью: оно было целиком выковано из стали.

— Господа, вы готовы к небольшой прогулке? Я хотела бы показать вам малую часть королевства моего супруга. Кабо для верховой езды уже готовы, если пожелаете, но здесь, на островах мы предпочитаем передвигаться пешком.

Саху широко улыбнулся.

— Мы никогда не слышали о таких существах, а садиться на незнакомое животное, насколько я знаю, неразумно! К тому же, после столь долгого плавания нам не помешает немного размять ноги. Ведите нас, ваше величество.

Они отправились в путь, от побережья. Королева приказала юным воинам следовать на безопасном расстоянии. Шессины предпочитали передвигаться бегом или трусцой, но ослабевших от долгого плавания путешественников не стоило слишком Утомлять.

Саху, как ни странно, шел не покачивающейся походкой бывалого моряка, а широкими легкими шагами, не отставая от Лерисы. Это ее изумило, поскольку на Саху были высокие сапоги с толстой подошвой и жестким задником, их широкие отвороты закрывали ноги до середины бедер. Королева не представляла, ни как можно передвигаться с таким весом на ногах, ни как вообще Саху умудрялся сохранять равновесие, когда его ступни были так далеко от земли. Несколько раз она даже ощутила какую-то непонятную неловкость из-за того, что на ней лишь старые светлые сандалии.

К концу первой мили чужеземцы покрылись испариной, но никто не попытался снять свои тяжелые объемистые одежды. Госс лишь стащил с головы широкую шляпу с перьями и вытер лицо.

— Не хотите ли остановиться и немного передохнуть? — мило предложила Лериса.

— Ваше величество обладает чудесной выносливостью молодости! — галантно ответил Саху, заметив, что женщина не выказывает признаков Утомления, в отличие от его спутников. — И ваши юные воины тоже в великолепной форме! И все же, даже мы, стареющие моряки, сможем пробежать еще немного!

— Замечательно! Впереди, вон с того с холма, открывается вид, который, я уверена, вам понравится!

Дорога поднималась от прибрежной низины ввысь, вглубь страны. Откос был не очень крутой, но подъем все же составлял большую трудность для перегруженных одеждой чужеземцев. Госс огляделся вокруг с некоторым замешательством. Склон покрывала густая буйная зелень, в которой мелькали яркие птицы и бабочки; огромное разнообразие незнакомой растительности поражало.

— Прошу прощения, ваше величество, — сказал Госс, — но правильно ли я понял, что эти земли освоены совсем недавно?

— Верно! — подтвердила королева. — Большинство низинной территории этих островов использовалось земледельческими племенами под пашни. Несколько лет назад мой муж решил, что на этих островах нужно растить воинов, и ничего кроме этого! Те из племен, что не захотели изменить образ жизни, были уничтожены, или отправлены в наши колонии на материк.

Саху выглядел шокированным.

— Ничего, кроме воинов, ваше величество?! Но это совершенно невозможно!

— Обыщите острова, если желаете! — ответила королева. — Вы не найдете ни одного мужчины старше четырнадцати лет, который не умел бы обращаться с оружием, или добывал бы средства к существованию каким-то другим способом, кроме войны.

— Но… Но… — пробормотал один из путешественников. — Чем же вы питаетесь? И эти фрукты, что вы прислали вчера на наши корабли…

— Это дикие плоды, собранные женщинами и рабами! Мы — раса пастухов, живущая мясом, молоком и кровью своих животных. Уход за скотом — первая часть пути к званию воина.

— Кровью?.. — произнес кто-то из гостей с нескрываемым отвращением.

— О, да! По обычаю, молодые воины не получают никакой другой пищи, кроме молока и крови, за исключением особых случаев.

— У нас вообще-то есть один обряд, во время которого мы пьем бычью кровь, — сказал Саху, — но такое случается далеко не каждый день! — Он с одобрением посмотрел на здоровые, с безупречной кожей тела сопровождавших их воинов. — Странная диета, если подумать, но, похоже, вашим юношам она вреда не причиняет.

Еще через час они добрались до начала спуска, начинавшегося с гребня небольшой горы, сплошь усыпанного обломками черных камней. Отсюда остров был виден на многие мили вглубь, и это зрелище заставило путешественников забыть о стертых ногах и натруженных мышцах.

Внутренняя равнина острова представляла собой роскошный травяной луг, казалось, не имеющий границ; на нем паслись дикие и домашние животные. Сверху путешественники видели десятки тысяч голов — от крохотных копытных зверьков до гигантских каггов с огромными витыми рогами. Они бежали через всю равнину бесчисленными стадами. Ловкие пастухи гнали небольшие группы домашнего скота. Лучи утреннего солнца, поднимавшегося над равниной, сверкали на копьях юных воинов.

— Но… Это бесподобно! — заворожено произнес Саху. — Как будто здесь все сохранилось неизменным со дня сотворения мира! Я считал, что видел в своей стране впечатляющую дикую природу, но она не идет ни в какое сравнение с этим!

— Вообще-то обычно мы предпочитаем более освоенные земли, — холодно добавил Госс.

— Мы, шессины, ощущаем себя сродни всему живому в наших землях, — объяснила королева. — И это вполне естественно — что наши молодые воины должны сначала испытать себя в роли пастухов. Гигантские кошки не против полакомиться мясом кагг, и нередко юные воины погибают, защищая стада… Нам пора. Мы почти уже пришли, сталось немного.

Они спустились с короткого, но крутого откоса и, обогнув гору, увидели небольшой ручей, бегущий вдоль поселения воинов. В деревне не было и намека на укрепления, просто несколько огромных, крытых соломой зданий были окружены солдатскими хижинами.

Как только королева появилась на склоне холма, солдаты внизу засуетились, выстраиваясь отрядами. Их звонкое приветствие долетело до нее и отозвалось эхом в близлежащих горах.

— Ваши воины восторженны! — заметил Саху.

— Они боготворят меня, — просто ответила королева.

Как только Лериса и ее гости вошли в поселок, солдаты начали ритмично бить копьями о свои черные щиты, скандировать и топать ногами в действительно религиозном восторге. В голубых глазах — у всех одинаковых — светился опасный огонек фанатизма.

— Такое ощущение, будто они все братья, — задумчиво произнес Госс. — Разница в росте едва ли больше толщины пальца, у всех бронзовая кожа и бронзовые волосы… — Он в изумлении покачал головой. — Никогда не видел таких людей!

— Это и есть мой народ — шессины! — сказала королева. — На побережье вы видели и других воинов, но шессины — лучшие из всех, и они никогда не смешивают свою кровь с недостойными!

По правде говоря, королева с почти белыми волосами, темными бровями, бледной кожей и фиалковыми глазами резко отличалась от истинных шессинов, но никто и никогда не смел этого замечать

Меж шеренг воинов они прошли до первого большого здания.

— Это — сокровищница, предназначенная для некоторых наших богатств, — объяснила Лериса. — Мой муж разместил сотни таких хранилищ по всем островам.

Она, конечно, преувеличивала, но не очень сильно.

По ее приказу солдаты подняли стенные блоки, превратив здание в некое подобие огромного навеса.

— Теперь света достаточно, чтобы все увидеть. Идите за мной.

Она провела чужестранцев в огромное помещение, похожее на пещеру под соломенной крышей, с удовольствием наблюдая за тем, как широко распахнулись от изумления глаза гостей.

Пол был выстлан превосходно отполированными деревянными досками, закрепленными на каменном основании, но его почти невозможно было разглядеть. Все вокруг было сплошь заставлено и завалено великолепными драгоценностями, ошеломлявшими чувства весьма уставших путников.

Золотые тарелки лежали здесь стопками, как и множество прочей посуды — глиняной и фаянсовой. На гигантских вазах кованой бронзы красовались изображения диковинных птиц в пышном оперении. Бочки до краев были заполнены самоцветами и жемчугами. В ноздрях щипало от острых запахов, доносившихся из сотен ларцов со специями. Скульптуры слоновой кости были завалены разнообразными мелочами из бронзы и стекла, и повсюду громоздились друг на друге тюки изысканных тканей.

Кое-кто из чужаков не смог сдержать хриплых восклицаний, но их предводитель сохранял спокойствие.

— Ваш повелитель — действительно состоятельный монарх. И это одна сокровищница из множества?

— Да. Это лишь немногое из того, что мы привезли с материка. — Она повернулась к Госсу и холодно произнесла: — Плодородная земля может дать многое, но воинам нужно еще больше!

Он густо покраснел, но все же холодно кивнул королеве; в его взгляде появилось уважение.

— Теперь пойдемте посмотрим на вещи не столь поражающие красотой, но все же в своем роде чудесные

Подавленные, гости последовали к другому зданию лишь немного меньше предыдущего. Снова открылся вход, и они попали внутрь. В тот же миг у вошедших перехватило дыхание.

Это здание оказалось не сокровищницей, а арсеналом. Здесь не было видно сияния золота или теплого свечения разноцветных каменьев.

Вместо этого, куда ни глянь, мертвенно поблескивала сталь. Солнечные лучи скользили по острым лезвиям. Длинные и короткие клинки, мечи и кинжалы свисали на ремнях с высоких столбов. Ряд за рядом стояли длинные копья со стальными наконечниками, словно вышколенные солдаты. По полу были небрежно рассыпаны стрелы, увенчанные железными остриями, а висевшие на кровельных перекладинах топоры напоминали гнутыми лезвиями светящиеся месяцы. В воздухе витал сладковатый запах чистого орехового масла, защищавшего металл от ржавчины.

Увидев, как чужеземцы распахнули рты от удивления, Лериса в который раз поблагодарила богов, хотя не верила в них, за то что, они с королем так предусмотрительно привезли на острова огромное количество лучшего в мире металла, прежде чем потеряли контроль над гигантским рудником.

Она позволила путешественникам любоваться, пока не почувствовала, что они полностью удовлетворены, и повернулась к ним. Теперь все внимание иноземцев гостей обратилось на королеву.

— Мои уважаемые гости, я надеюсь, что все увиденное вами разрушило любые заблуждения, которые могли возникнуть у вас насчет обнаруженных вами, казалось бы примитивных, наивных дикарей.

Саху прочистил глотку.

— Ваше величество, я никогда не высказывал неуважения…

— Позвольте говорить откровенно. Вы вошли в нашу гавань и увидели скопление простеньких хижин. Вы увидели обнаженных воинов и их королеву, которая живет в деревянном дворце, размером меньше ваших кораблей. Подходящее место, подумали вы, чтобы остановиться и пополнить запасы, но несравнимое с тем богатством, что ждет вас на материке, — или я не права?

— Ну, ваше величество, я хотел бы сказать…

Саху явно волновался, да и его спутники нервно поглядывали за поднятые стены, на армаду воинов с яростными взорами.

Внезапно Лериса улыбнулась.

— Но не расстраивайтесь, это вполне естественно. Как вам предстоит убедиться, мой муж — великий монарх, ужас и великолепие нашего времени. Когда мы находимся на материке, мы живем среди роскоши и богатства, принимая дары от подчиненных королей. Но на родных островах мы предпочитаем исконную простоту. Вас можно извинить за ошибочное первоначальное мнение о нас. Мой муж считает, что долгое пребывание среди роскоши ослабляет воинов, а этого нельзя допускать. Здесь даже король живет как простой воин.

— Это очень благоразумно, ваше величество, — сказал Госс, потея теперь уже скорее от облегчения, нежели от жары. — Мы, разумеется, тоже храним основные обычаи наших предков с огромным почтением.

— Да, так и есть, — сказал Саху, бросая на Госса раздраженный взгляд, — и я снова прошу у вашего величества прощения за то, чего не понял по ошибке…

— Забудьте об этом, — беззаботно произнесла королева, хотя и понимала, что такие люди, как Госс не любят, когда их прерывают на полуслове. Она знала, что перехватила инициативу и не собиралась упускать ее. Зрелище неисчислимых сокровищ королевы, огромного количество оружия и непредвиденная сила самой Лерисы поразили гостей, как гром среди ясного неба.

— Теперь, — продолжила королева, — позвольте мне показать вам еще несколько наших хранилищ. Я уверена, что вы найдете интересным их содержимое. Затем мы вернемся в мой скромный дворец, где я велела приготовить пир в вашу честь! Не беспокойтесь, вам не придется пить кровь каггов.

При этих словах чужеземцы неуверенно засмеялись. Лериса взяла под руку одного из шессинов и улыбнулась Госсу, когда они пошли дальше.

— Я так рада, что мы сумели найти общий язык!

Он слегка поклонился, не замедляя шага.

— Безусловно, мы тоже этому рады, ваше величество.