"Ночные забавы" - читать интересную книгу автора (Джонсон Сьюзен)

Глава 7

В этот вечер она решила отправиться в салун на своем автомобиле, чтобы иметь возможность улизнуть оттуда, если ее планы на ночь не совпадут с намерениями подруг. Долго торчать в «Берч-Лейк» она не собиралась, чтобы не столкнуться там случайно с Билли.

Вернувшись из кафе к себе в бунгало, Лили хорошенько выспалась и стала обдумывать ситуацию и свои дальнейшие действия. Она не любила совершать спонтанные поступки, чреватые печальными последствиями, предпочитая раскладывать предварительно все по полочкам в уме. Поэтому прежде всего она еще раз уяснила, почему и для чего, собственно говоря, приехала на лето в Илай. Здесь все было ясно: причиной приезда в этот озерный край был ее развод с Броком, а целью — отдых и восстановление сил и нервов. Напрашивался вывод: заводить новый серьезный роман нелепо, прежде ей следует перевести дух после изнурительного марафона под названием «неудачный брак».

Лили усмехнулась, придя к выводу, что ее первую ночь в этом живописном городке вполне можно считать удачной. В конце концов нервы она трепала себе из-за упрямства Билли не более трех минут, и то уже утром. Так что у нее имелись все основания быть собой довольной. Следовательно, подытожила она свои размышления, можно со спокойной душой отправиться на новые подвиги.

Вечер выдался великолепный. Закат окрасил небосвод какими-то неземными красками, ветерок приятно освежал кожу влажной прохладой, настоянной на сосновой смоле. Лили надела коротенькую юбочку в черно-белый горошек, ременные босоножки и усыпанную блестками черную шелковую блузку. В этом наряде она однажды выступала в своем телевизионном шоу «Прекрасный сад Лили», разумеется, с головокружительным успехом. У нее вообще не было проблем с одеждой, в ее распоряжении всегда имелся целый гардероб, естественно, оплаченный студией. На время отпуска Лили в эфир запустили подборку ее лучших старых программ, однако директор предупредил ее, что, если до осени она не вернется, он найдет новую ведущую.

Сэси заявилась к Лили, как обычно, без звонка и, улегшись на кровать, принялась задавать ей нескромные вопросы. Однако Лили сразу же поставила ее на место, без обиняков сказав:

— Раз ты утаила от нас с Сереной пикантные подробности своего интимного свидания с Ником, я тоже не стану посвящать тебя в детали своей встречи с Билли.

— Не обижайся, подружка! Ты ведь знаешь, что все женщины дьявольски настырны и любопытны.

— Если Билли так тебя заинтриговал, то почему бы тебе самой не выяснить все, что тебя интересует? Я уверена, что он вполне доступен, — сказала Лили, заканчивая макияж.

— Я задела тебя за живое? — вскинув брови, спросила Сэси.

— Ни в коем случае, дорогая! Посуди сама: я провела с этим парнем всего одну ночь, и из этого совершенно не следует, что он на мне остановится. Ты согласна?

— Уж не пытаешься ли ты убедить меня, что тебе не хочется повторить это рандеву? — спросила Сэси, насмешливо прищурившись.

— Я приехала сюда, чтобы расслабиться и забыться, — ответила Лили, защелкнув на запястье массивный браслет. — И новая головная боль мне совершенно не нужна. Прежде всего мне требуется душевный покой. А с сексом я могу и повременить.

— Неужели ты сумеешь устоять от соблазна? А вдруг в салуне объявится Билли?

— Нет, — решительно ответила Лили. — Из-за него я не собираюсь трепать себе нервы. И вообще, прекрати упоминать при мне его имя! Иначе я навру твоему Нику Заберу, что ты похвасталась мне, что у него очень резвый петушок, способный устроить переполох в любом курятнике.

— Все! Я молчу! — воскликнула Сэси, вскидывая вверх руки.

— Что, испугалась? Значит, все-таки ты в него влюбилась?

— Вряд ли это можно назвать любовью, — призналась подруга. — Но накувыркалась я с ним всласть. Пусть влюбленной у нас пока остается одна Серена, этого вполне достаточно для нашей компании. А мы с тобой ограничимся сексом.

— Аминь! — сказала Лили.

* * *

В салуне в этот вечер было людно и шумно. Однако это не мешало Серене с упоением расхваливать Фрэнки Аронсона. На окружающих она не обращала никакого внимания, отгородившись от них хрустальной стеной своего замка из розовых грез, доступного только для влюбленных.

Между тем народу в зале с каждой минутой прибывало, главным образом это были туристы, приехавшие на озеро на выходные или в отпуск. Городок Илай был отправным пунктом всех маршрутов, как водных, так и пешеходных, поскольку только в нем можно было запастись продуктами для долгого похода на острова.

Владельцы салуна братья Симинич нанимали на лето для увеселения публики музыкантов, и сегодня из динамиков, установленных на сцене, несся оглушительный рев трубы и саксофона, перемежаемый завыванием гитары и стонами вокалиста. Когда же в эту какофонию звуков, смутно напоминавшую рок-музыку, вливался перестук барабанов, многим посетителям хотелось заткнуть уши. Однако никто из них не порывался покинуть это злачное место, поскольку все они были уверены, что именно так и нужно начинать свои каникулы. Бармен и официантки едва успевали выполнять заказы. В общем, страсти в эту пятницу здесь кипели нешуточные.

Возле кабинки, в которой сидели подружки, то и дело останавливались приятели Сэси, чтобы поприветствовать ее и попытаться завязать знакомство с Лили и Сереной. Лили почти никого из них не знала, за тринадцать лет ее отсутствия в городке выросло новое молодое поколение. Впрочем, изменился и сам Илай: на улицах появилось множество магазинов, люди стали одеваться лучше и наряднее, многие обзавелись шикарными автомобилями. Здесь стали обосновываться вышедшие на пенсию биржевые брокеры и банкиры: очевидно, они решили, что местный климат и красоты стоят того, чтобы вложить в них свои капиталы.

В общем, бывший невзрачный шахтерский поселок волшебным образом преображался в крупный центр отдыха и туризма. Существенную лепту в его поразительную метаморфозу внесли и братья Симинич, которые сейчас обходили свое заведение и приветствовали гостей. Одетые в цветастые гавайские рубахи и шорты, они походили на близнецов, хотя родились с интервалом в один год. Молва относила обоих к числу горячих почитателей Хайле Селассие I, последнего императора Эфиопии, ставшего культовой фигурой после своей мученической смерти, а также марихуаны и нетрадиционного секса. Ходили слухи и об их незаконных торговых махинациях на американо-канадской границе. Однако местные власти смотрели на все эти прегрешения и шалости братьев сквозь пальцы, потому что те всегда были щедры и не скупились на благотворительные взносы.

— У вас сегодня девичник? — игриво поинтересовался один из них, Лес, остановившись возле кабинки, в которой потягивали фирменный вишневый пунш три девушки. — А куда же подевались ваши кавалеры?

— Забер подвязался проводником-инструктором при группе рыболовов-любителей, решивших отдохнуть на озерах, — ответил за девушек его подоспевший брат Ларри. — Я правильно говорю, Сэси? А вот где сейчас их другие ухажеры, я гадать не берусь.

— Фрэнки задержался на службе, но обязательно заглянет сюда позже. А мы с Лили решили отдохнуть сегодня в одиночестве, — сказала Сэси.

— Однажды я видел в Чикаго ваше шоу для садоводов! Оно так меня потрясло, что я купил себе гортензию, — тягучим голоском пропел Лес и подмигнул Лили.

— Все ваши пожелания будут нами моментально исполнены, — добавил его брат. — Вы только дайте нам знать.

«Близнецы» раскланялись и перешли к следующему столику, чтобы лично засвидетельствовать дорогим гостям свое почтение.

— Они совершенно не изменились за тринадцать лет, — сказала Лили, провожая их взглядом.

— Только стали значительно богаче, — заметила Сэси.

— Да, теперь их заведение процветает, — сказала Лили, окинув взглядом переполненный зал. — Значит, парни умеют делать деньги.

— Они прирожденные бизнесмены, предприимчивость у них в крови, — согласилась Сэси. — Я слышала, что они еще в детстве мечтали обзавестись собственным баром, И вот, как видишь, добились своего, не брезгуя ради этого никакими средствами. Поговаривают, что они сильно рисковали, сколачивая первоначальный капитал. Зато теперь почивают на лаврах.

— Что бы о них ни говорили завистники, они все равно славные ребята и мне нравятся, — сказала Лили.

— Фрэнки тоже очень славный, — томно вздохнув, добавила Серена. — Жаль, что его до сих пор здесь нет.

— Наберись терпения, он скоро объявится и будет в твоем распоряжении до утра, — сказала Сэси.

— Девчонки, я очень благодарна вам за то, что вы вчера вытащили меня сюда! — воскликнула Серена и покраснела от переполнявшего ее восторга. — У меня еще никогда не было такого замечательного любовника, как Фрэнки! После ночи, проведенной с ним, о Хоумере мне даже вспоминать противно!

Стоило ей произнести эти слова, как в зал вошел и сам Фрэнки. Он был не один, его сопровождал Билли Бьянкич.

Лили почувствовала, как ее бросило в жар. Она вскочила и устремилась в дамскую комнату, испытывая настоятельную потребность припудрить носик. Серена помахала парням рукой, подзывая их к столику, а Сэси крикнула Лили вдогонку:

— Ты, надеюсь, вернешься?

— Разумеется, — не оборачиваясь, обронила на ходу Лили и ускорила шаг.

Уединившись в кабинке дамской уборной, Лили надолго погрузилась в размышления, борясь с желанием незаметно ретироваться. Постепенно на нее снизошло просветление, вытеснившее панические настроения из ее сердца, и она пришла к твердому решению не позволять мужчине выводить ее из душевного равновесия. Приведя себя в порядок и подмигнув своему отражению в зеркале, Лили вернулась в кабинку и с невозмутимым видом уселась рядом с Сэси.

Билли стоило немалых усилий притвориться, что его абсолютно не волнуют ни ее нарочито вертлявая походка, ни коротенькое открытое платье, ни длинные белокурые волосы, волнами ниспадающие на обнаженные плечи, которые он гладил прошлой ночью, восторгаясь шелковистостью ее кожи, ни все прочие части ее роскошного тела, живо возникшие в его воображении. Он непроизвольно заерзал на стуле и тихонько чертыхнулся, проклиная неуместное томление в своих чреслах.

Однако непрошеная эрекция не унималась, хотя он и закинул ногу на ногу, стремясь ее нейтрализовать. И вместо желанного покоя в душе у него поселилось смятение. Билли еще никогда не терял самообладания из-за женщины, поэтому волнение, охватившее его, едва лишь он уловил знакомый запах ее духов, заставило его нахмуриться. Впервые в жизни в его голосе отсутствовали какие-либо трезвые мысли, их сменила совершенно возмутительная идея силой вытащить Лили из бара и овладеть ею под ближайшим кустом сирени.

Однако она почему-то на него даже не смотрела.

Ансамбль заиграл одну из популярных в 70-х годах мелодий, и Фрэнки потащил Серену танцевать. За столиком воцарилось натянутое молчание. Внезапно к их кабинке подскочил какой-то рыжеволосый веснушчатый турист и с идиотской улыбкой радостно воскликнул:

— Я вас узнал! Вы ведь та самая знаменитая садовая фея из Чикаго! А Боб еще спорил со мной! Может быть, потанцуем?

Билли окинул наглеца презрительным взглядом и хмуро пробасил:

— Дама не танцует, она со мной!

— Он фантазирует! — неожиданно для себя самой воскликнула Лили. — Я с удовольствием потанцую с вами.

Билли едва не заскрежетал от ярости зубами и помрачнел.

— Сиди! — прошептала Сэси, дернув подругу за руку.

— Не суйся в чужие дела! — огрызнулась Лили и, одарив туриста сияющей улыбкой, встала из-за стола.

Билли приподнялся, чтобы отбить у рыжего негодяя желание потискать в танце его девушку, но Сэси строго прикрикнула на него:

— Сядь на место, Бьянкич, и не делай резких телодвижений! Или ты хочешь нарваться на неприятности?

Билли неохотно плюхнулся на стул и проводил удаляющуюся парочку ненавидящим взглядом.

— Остынь и подумай, что ты творишь! Лили только недавно избавилась от одного идиота, чуть было не испортившего ей всю жизнь. А ты снова пытаешься заморочить ей голову.

Билли глубоко выдохнул, подумал и сказал:

— Ты права, я, кажется, немного переутомился за день. Сегодня здесь людно, как никогда. Как у тебя дела? Все нормально?

— Слава Богу, ты, кажется, опомнился, — с облегченным вздохом промолвила Сэси. — Вот что я тебе посоветую, дружок: выбери-ка себе на эту ночь подружку помоложе и поглупее, такую, которая забыла бы на следующее утро, как тебя зовут. Выпустишь с ней пар — и на душе у тебя сразу же полегчает.

— И где же мне такую найти? — набычив голову, спросил Билли.

— Извини, приятель, но в этом я тебе не советчик. Но интуиция подсказывает мне, что с этим у тебя проблем не возникнет. Посмотри по сторонам, вон сколько красоток строят тебе глазки! Выбирай любую и увози в свое бунгало. А Лили оставь в покое, она тебе не по зубам.

— Ты действительно так считаешь? — взглянув ей в глаза, упавшим голосом спросил Билли.

— Поговорим об этом в другой раз, — ответила Сэси. — А сейчас оглянись и погляди, кто к нам пришел. Это именно та красотка, которая тебе сейчас нужна. С ней у тебя не возникнет никаких осложнений.

В следующее мгновение на могучие плечи Билли легли руки Тамми Коннорс, она наклонилась и что-то шепнула ему на ухо. Он оторопел, захлопал глазами, очевидно, ошарашенный ее откровенным предложением, однако все-таки пришел в себя и с ухмылкой воскликнул:

— А почему бы и нет?

Спустя минуту ни его, ни его черноволосой подружки в зале уже не было.