"Хозяйка Эдамленда" - читать интересную книгу автора (Данвилл Джойс)Глава четвертаяЭлис проснулась среди ночи. Как обычно, размеренный, монотонный пульс Эдамленда доносился до ее слуха. Она услышала прерывистый гудок и подумала, что Пьер скоро начнет готовить кофе для смены, возвращающейся домой. Но потом вспомнила, что это, конечно, не Пьер, а возможно, Джек или Билл, поскольку главный босс теперь не Генри Дюбуа, а этот англичанин по имени Беркли Уолш. С его несносной грубостью. Она заложила руки за голову и стала думать о Барке. При мысли о нем Элис пришла в негодование, которое она почувствовала там, на скале, когда остро ощутила его прикосновения и… да, но она должна была согласиться, что ему удалось заставить ее взять себя в руки. Все же спуск со скал не прошел для Элис бесследно. Шершавые выступы скалы ободрали ей кожу в некоторых местах, на руках и ногах виднелись многочисленные ссадины. Но ни царапины, ни ушибы и ссадины не причиняли ей столько боли, как мысли о Барке. – Я ненавижу этого человека, – прошептала она. Но в глубине души Элис должна была согласиться, что причины для возникновения такого сильного чувства, мягко говоря, несколько преувеличены. Элис все эти десять лет прожила в атмосфере, похожей на волшебную сказку, и, конечно же, ей и в голову не приходило упрекать в чем-либо себя и практиковаться в самоанализе. – Интересно, – спросила она наивно, – почему он невзлюбил меня? Этот факт был непостижим для нее. Ни один из мужчин, которых она знала прежде, не относился к ней с такой явной антипатией. Все любили ее. Они буквально молились на нее. Элис была их принцессой. При мысли, что корона принцессы уже больше не принадлежит ей, слезы снова хлынули из ее глаз. – Завтра, – решила она, – я возьму джип и поеду в Бреггз-Ноб, чтобы увидеть своих мальчиков. В предвкушении обилия любви и лести, которое она получит завтра, Элис решила встать пораньше. Она никогда не встречала таких грубых мужчин, каким оказался Уолш. Он, возможно, даже попытается помешать ей воспользоваться машиной под предлогом, что та нужна ему самому. Придется поторопиться и опередить его утром. Приняв решение, Элис, как всегда, начала слушать опять ритмичный пульс Эдамленда. Элис любила этот звук, он напоминал ей колыбельную песню. – Я думаю, – сказала она в темноту, – что смогу жить так же счастливо где-нибудь в другом месте. Когда-нибудь настанет день, а она знала это совершенно точно, в Эдамленде закончатся все работы и отец… Что-то неожиданно кольнуло ее в сердце. Отец уже очень пожилой человек, почти старик, осознала девушка. Он был значительно старше мамы, когда семья распалась… Элис услышала звук работающего компрессора… не пугающий, когда он находился на значительном расстоянии. В следующий момент, когда Элис открыла глаза, было уже светло. Ее грустные мысли куда-то ушли. Ушибы и ссадины болели меньше. Мягкий свет с трудом пробивался сквозь опущенные шторы, но и он предвещал, что это будет отличный солнечный день, чистый, не отягощенный суетой, и яркий свет очертит контуры ее любимых гор, поражающих своей девственной красотой. Элис быстро натянула брюки для верховой езды, в которых она обычно прогуливалась по Эдамленду. Профессор был несколько старомоден по отношению к женским брюкам. – Если ты вынуждена носить брюки, то надевай такие, которые предназначены для женского пола. – Ты подразумеваешь бриджи для верховой езды? – спросила она. – Да, но именно те, что носят женщины, а не ковбои, – подтвердил профессор. – Возвращайся к своим чертежам! – посоветовала Элис. Она не стала дожидаться завтрака. Всегда мальчики, бывало, приносили ей чашечку кофе в постель, а затем и полный завтрак. Но теперь она имела небезосновательные предчувствия, что этого Уолш больше не допустит. По всей вероятности, она должна точно в назначенное время являться к завтраку, равно как к обеду и ужину, иначе ее отсутствие будет считаться опозданием. Хорошо, сегодня она опоздает… или так все подумают. Но на самом деле она окажется в Бреггз-Нобе, попивая кофе по-французски и угощаясь французским печеньем, чувствуя себя всеми любимой и обожаемой. «И пусть Барк пожинает плоды своей власти, но не над ней», – усмехнулась Элис. Когда она спустилась по деревянной лестнице и подошла к разбросанным в беспорядке гаражам, приткнувшимся на краю дороги, то увидела джип, который стоял незапертым возле гаража. Наверное, кто-то оставил машину так со вчерашнего вечера, решила она, запрыгивая в салон и вставляя ключ зажигания. Элис уже проехала половину пути до Бреггз-Ноба, когда до нее дошло, что, наверное, кто-то оставил машину незакрытой уже сегодня утром. – Это плохо, – расстроилась она. Девушка ездила по горным дорогам с детства, но, конечно, официально ей разрешили ездить только год назад. Это было довольно естественно, когда один из ребят подвинулся и сказал: – Ну, давай, девочка, ты должна сама ездить. Поскольку Элис была молода, она все схватывала на лету. Сейчас она могла пройти на большой скорости опасный поворот, как будто это была какая-нибудь тихая улочка пригорода. Из-за поворота вылетел большой тяжелый грузовик, с которым они разминулись буквально в нескольких ярдах. Еще немного – и машина сорвалась бы вниз в долину, которая лежала глубоко внизу. Элис даже почувствовала, как автомобиль завибрировал от мощного потока воздуха. Через десять минут она уже была в Бреггз-Нобе, еще одном городе корпорации Сноуи, построившей здесь много домов, которые казались спичечными коробками, разбросанными по узкому контуру гор. Как и в Эдамленде, не обошлось без грубой деревянной лестницы. Элис нажала на сигнал и держала руку на кнопке, когда въехала в городок. Ее приветствие было услышано. Справа и слева на улицу выходили французы, чтобы приветствовать ее. – О, милашка! – слышалось со всех сторон. – Элис! Вы должны выпить кофе и съесть горячего рулета. Стул, Морис! Подушечку, Чарльз! Но Элис взобралась на стол, вознесясь до королевской высоты. – Короновать ее! – прозвучал призыв. Все, что ей нужно было в этот момент, – это корона! Но прекрасную сцену коронования нарушил взбешенный Барк Уолш, внезапно появившийся на пороге. У него были все основания для гнева. Срывался график работ, намеченный заранее. В это утро джип, на котором Джордж должен был ехать на склад, чтобы заказать кое-какое необходимое оборудование, джип, который должен был находиться всё время пед рукой, исчез. Барку не понадобилось много времени, чтобы понять, что произошло. Мисс Эннан не пришла завтракать. – Это ничего не значит, – сказал профессор Эннан. – Она часто просыпает. – У него не хватило решимости признаться, что завтрак ей обычно приносят. – Посмотрите, есть ли она в своей комнате, – обратился Барк к Лансу. Ланс с готовностью выполнил поручение, но вернулся ни с чем. – Ее там нет, – отрапортовал он. – Понятно, – Барк обернулся к профессору. – Не подскажете ли, куда она могла укатить на джипе, который предназначен для руководства? – Я… девочка всегда брала джип для прогулок. Я не думал, что это вызовет недовольство кого-либо. – Да… вот таким образом? Но все же куда она отправилась, сэр? – настаивал Барк. – Похоже, что она отправилась в Бреггз-Ноб, – ответил расстроенный профессор. – Бреггз-Ноб? – Да, ребята живут там… французы, которые закончили третью очередь. – Понятно, – произнес Барк тоном, не предвещавшим ничего хорошего. – Оставьте пока мою еду, – приказал он повару и, развернувшись на пятках, направился к выходу. – Очень сожалею о том, что произошло, – произнес профессор с усилием в голосе. – Я прослежу за тем, чтобы не допустить таких инцидентов впредь. – Нет необходимости делать это, – бросил Барк не оборачиваясь… и профессор понял, что мистер Уолш намерен сам заняться перевоспитанием Элис. – Хорошо, – улыбнулся профессор. – Она смирится с более строгими рамками своего поведения. … Сейчас Барк стоял в столовой, наблюдая, наверное, еще с полминуты эту сцену и потом, как описывала впоследствии Элис эту сцену Айрин, взорвался. Девушка предполагала, что сначала он велит ей подойти поближе и сделает небольшое внушение. Это было бы довольно неприятно. Но ничего подобного не произошло. Перед всеми ребятами, перед ее «придворными», если можно так выразиться, он словами отхлестал ее и унизил. Элис решила, что никогда не простит ему этого. – Какого черта! Что вы себе позволяете, – начал Барк. – Как вы осмелились кататься на машине, которая вам не принадлежит? – Я ничего такого не делала, – Элис больше всего на свете желала, чтобы ее рот в этот момент не был набит рулетом, это делало ее голос невнятным. Девушка хотела, чтобы ее голос звучал холодно и внятно. – Не валяйте дурака! Не вы ли приехали сюда на джипе или, может, прилетели сюда по воздуху? – Я никогда не слышала о летающих джипах, – сказала Элис, решившись играть свою роль до конца, оглядываясь вокруг в ожидании аплодисментов. Но не дождалась. Ребята испарились, либо для того, чтобы пощадить ее самолюбие, либо чтобы не попасть под горячую руку, и это было более вероятно, судя по глазам Барка, гневно сверлившим ее, – парни просто испугались. – Они все ушли, – произнесла она разочарованно. – И нам через минуту тоже нужно идти, пойдемте, юная леди, нам нужно идти домой. Это было уже слишком. Гнев, направленный против нее, возымел обратную реакцию. – Не сейчас и не домой, пока вы здесь! Это больше не мой дом! – Вполне возможно, что вы не считаете его своим домом, – сказал Барк несколько грубовато, – но сейчас не время разводить по этому поводу дискуссию. Садитесь в мою машину, пожалуйста, и побыстрее. Еще мгновенье она колебалась. Элис оглянулась в надежде увидеть дружеские лица и услышать поддерживающие голоса. Но увидела только пустую столовую и девочку, глупо стоящую посередине стола. Все, что она услышала, – прерывистый рокот, шум льющейся воды – обычные домашние звуки посудомоечного агрегата. – Пошли, – сказал Барк. Она последовала за ним к злосчастному джипу. Около него был припаркован голубой стейшен-вагон. Он коротко кивнул, и Элис мрачно забралась в машину. – А что с этим? – кивнула она в сторону небольшого лендровера. – Джордж сможет забрать его немного позже. Между прочим, вы оставили ключи в замке. Никогда не оставляйте ключи в машине. – Они были там, когда я села в машину, – запротестовала Элис, не подумав о том, что сказала ему вначале. – О, значит, вы отдавали себе отчет в том, что джип приготовлен к поездке, когда угоняли его? – Ничего подобного. Джип всегда оставляли в готовности к тому, что кто-нибудь может им воспользоваться. – Или поехать на нем для развлечений, – Барк запустил двигатель. Элис не ответила. Долгое время спутники молчали. Затем они преодолели довольно крутой поворот. Вне всякого сомнения, Барк намеревался поговорить с ней, но она не предпринимала никаких попыток начать разговор первой. В нескольких милях от Эдамленда находился довольно опасный участок дороги, прорезавшей горы. На этом участке в горах был сделан специальный карман, которым могли воспользоваться в случае опасности едущие вниз грузовики. Барк припарковал машину на достаточно безопасном расстоянии, подальше от основного движения, но так, чтобы было видно, что этот карман занят. Он выключил зажигание и обернулся. – Сейчас, – сказал он, – у нас намечается небольшой разговор. – Здесь? – Почему бы и нет? Элис взглянула вниз, в глубокое ущелье, недалеко от которого они прошлым вечером балансировали над пропастью, и ей захотелось узнать, сможет ли она на этот раз преодолеть головокружение и тошноту. Он как будто угадал ее мысли. – Я думаю, вы хорошо акклиматизировались, так что головокружение вам не грозит. – О, – пролепетала Элис слабо. Барк раскурил свою трубку. – Но почему вы собираетесь поговорить со мной именно здесь? – Больше негде. Везде так много народу, что можно услышать не только разговор, но и мысли соседа. – Барк взглянул на нее, прищурившись от дыма трубки. – Я слышал, о чем вы думали прошлой ночью, мисс Эннан. – Если слышали, то должны были запереть гараж, – парировала она. Барк пропустил этот выпад мимо ушей. Он сделал вид, что его внимание поглощено трубкой. Элис уже знала, о чем пойдет разговор: о новом режиме, новых правилах, новых ограничениях, обо всем этом. Непроизвольно она заткнула уши. Вдруг неожиданно Беркли Уолш схватил ее за запястья жестом, не оставляющим сомнений в решительности намерений. – Слушайте меня, когда я говорю! – сказал он повелительным тоном. – Да, сэр. Он посмотрел на девушку изучающе, но когда она подняла на него глаза, встретил лишь ее невинный взгляд. – Я не знаю, хорошо ли вы разбираетесь в проектах Сноуи, – сказал он, – но в любом случае вы должны иметь в виду, какое это грандиозное дело. – Корпорации Сноуи? Он кивнул. – Если вы знаете, то нет смысла повторять это. Если не знаете, то у меня нет времени, чтобы рассказывать. Время – деньги, поскольку я заключил контракт на строительство четвертой очереди, последней очереди Эдамленда. – Итальянцы, немцы и французы имели время, но это лишь означает, что вы слишком медленно работаете. Его губы напряглись, но он снова пропустил мимо ушей ее вызов. – Поймите, на меня возложена кульминация строительства. Если вы мне не верите, то спросите у своего отца. Предыдущие очереди были подготовительными. Сейчас наступила наиболее важная часть этого грандиозного проекта. Необходимо все делать очень осторожно, безопасно, грамотно и строго по графику. Многое зависит от качества работы и мелких непредвиденных задержек. Вы это можете понять? – Я слушаю, слушаю вас, – сказала Элис легкомысленно. В этот момент он не держал ее за руку, но когда говорил, девушка прекрасно понимала, что он хотел сказать, поскольку Барк произносил слова ровным неторопливым голосом, в котором слышались убежденность и сила. – Я не болтаю здесь, мисс Эннан, ради своего удовольствия, – взгляд его хлестнул Элис, как удар бича. Она отвернулась. Но реакция Элис его озадачила. Он снова возмутился. – Именно потому, что вы дочь профессора Эннана, вы, наверное, знаете все об этом. Я не хотел бы предстать перед вами в роли заезжего лектора. – Но вы все время демонстрируете мне какой-то набор правил образцового поведения. С самого начала вы невзлюбили меня. Почему? – Я вам объяснил всю необходимость и ответственность этого проекта… – И когда вы рассуждали об этом проекте, то старались внушить мне мысль, что я мешаю ему воплотиться? – добавила Элис. – Хорошо, я могу это понять, но разве это повод для ненависти? – Вы же сами говорили о неприязни с моей стороны, а вовсе не о ненависти. – Может, так оно и есть в данный момент, но ваше негодование растет, – она замолчала. – Наверное, по мере того, как возрастает ваше желание завершить этот проект. – Конечно, я ведь работаю над его завершением, – добавил он жестко. – А это еще посмотрим, – заметила она самодовольно, – все ли вам удастся здесь повернуть по-своему. Взбешенный этими словами, Барк обернулся к ней. – Я на вашем месте попридержал бы язык. Ваши предположения приберегите для себя, в противном случае вы не останетесь в Эдамленде и не увидите своими глазами то, что мне удалось сделать. Она снисходительно посмотрела на него. Несмотря на се учащенный пульс, она его не боялась. Она вообще не боялась мужчин. Элис просто не имела причин для того, чтобы бояться. Она всегда была обожаема и находилась под покровительством каждого мужчины, которого встречала в своей жизни. – Но вы так и не сказали, за что вы невзлюбили меня, – повторила Элис свой вопрос. Он посмотрел на нее в упор. – Я вовсе не обязан вам ничего объяснять, но сейчас все-таки попробую. Дело в том, что моя семья всегда занималась этой работой. Он махнул в сторону долины, расстилавшейся под ними… Жесткая трава, над ней возвышались грубые горы с зияющей дырой, сеткой, перегораживающей эту дыру, с выползавшими из нее огромными грузовиками, подъемниками, компрессорами. – Так было в Канаде, – сказал он, – в Южной Америке, в Индии. Вы меня слушаете? – Продолжайте. – Но несчастье случилось в Африке, – закончил он хрипло, – когда мой друг погиб. – Как он погиб? – Обычная вещь, когда люди погибают на стройках такого масштаба. Он просто оказался не в том месте и не в то время. Барк внезапно обернулся к Элис: – Знаете, почему он оказался в таком месте? Все произошло из-за женщины. Женщин нужно держать подальше от серьезного дела. Они служат помехой, злом, катастрофой. И в этом случае одна из них стала причиной его смерти. Элис тихо сказала: – Я думаю, что вы преувеличиваете. Мне кажется, вы возводите один-единственный случай в ранг правила. – Ничего подобного! Мне пальцев на двух руках не хватит, чтобы перечислить все эти неожиданные отдельные случаи. Наступила небольшая пауза. – Я сожалею о том, что произошло, – расстроено произнесла Элис. – Но хочу вас уверить, что ничего подобного здесь не может случиться. – Да, вы правы, и вот резюме нашего разговора. Она слушала его с испугом… – Не пользоваться джипом! – воскликнула Элис, когда он закончил перечень запретов. – Во всяком случае, у вас никогда не было прав на это. – Не ползать по скалам! – Если вы сделаете это опять, то можете застрять наверху или, что еще хуже, сорваться вниз. – Никаких прогулок! – Нет, кое-какие запрещения позволяю вам иногда игнорировать. Но дело в том, что на площадке будут проводиться подрывные работы, и я не хочу, чтобы вы оказались в ненужном месте в ненужное время. – А почему бы и нет? У вас был бы шанс избавиться от меня. – Но, вероятно, это означало бы конец для кого-нибудь еще. У меня молодая бригада, и среди них, несомненно, оказался бы какой-нибудь галантный дурень, который бросился бы вас спасать. – Кроме разрешенных мне прогулок и случайных поездок в город, что я еще могу здесь делать? Красиво шить? – Если сможете, в чем я очень сомневаюсь. На ваши бриджи нужно пришить пуговицы. Кстати, я вижу на них пару треугольных дырок. – Я думаю, – сказала Элис, тщетно пытаясь вспомнить, где он мог видеть дырки, – вы предпочитаете, чтобы я носила платья. – Я видел вас в платье. Последовала пауза. – И когда же все это начнется? – Уже началось, мисс Эннан. – Вы имеете в виду, что я… – Я имею в виду, что с этого момента вы будете выполнять все, что я наметил, и не делать того, что я запретил. Элис задумалась. Мысли ее унеслись далеко. Неожиданно она заговорила: – Мой отец настаивал, чтобы я носила бриджи. – О! Иногда он умеет настоять на своем. – Папа говорит, что мужчины любят женщин, когда они похожи на женщин. – Через минуту она готова была прикусить себе язык за эти слова. Барк сразу воспользовался своим преимуществом и заметил сурово: – Что мужчины любят женщин – очень важно для вас, не так ли? Вы очень горды своим особым статусом. Элис потупилась, не зная, что возразить на это. – Хорошо, что сказано, то сказано, – продолжил он. – Вы не увидите меня, мисс Эннан, долгое время. Я буду работать день и ночь, но моя занятость не помешает мне вас строго контролировать. Большой брат будет присматривать за вами, помните об этом. – Вы никогда не будете моим братом, – ответила она сердито. – Нет, я полагаю, что в этих краях намерения женщин направлены на установление, в общем-то, других отношений. Барк запустил двигатель и выехал на узкий поворот. Через десять минут они были в Эдамленде. В двенадцать Элис видела его уже в шлеме и водонепроницаемой одежде, он шел на платформу для того, чтобы спуститься на следующую опору. Девушка смотрела на него сквозь стекло, пока он не скрылся из виду. – А сейчас возьмемся за шитье, – вскипела она, чувствуя отвращение к каждому стежку. |
||
|