"Королевство лунного света" - читать интересную книгу автора (Литтон Джози)Глава 6Выйдя из дома, Ройс остановился, чтобы вдохнуть полную грудь воздуха в надежде, что это поможет упорядочить впечатления дня. Сегодня он стал дядей и был несказанно рад этому, но мысли были полностью поглощены принцессой. Она была… необыкновенной, если не единственной в своем роде. Несомненно, красивой. Но он видел немало красивых женщин в своей жизни. Она обладала незаурядным умом и чувством юмора, изяществом и искренностью – всеми теми качествами, которые он ставил превыше внешности. И все же глупо было бы отрицать то, что ее взгляд и особенно ее объятия целиком и полностью овладели им. Да, она была его невесткой, но они не были аподосами – он улыбнулся при воспоминании об их коротком непонимании друг друга, – и, что важнее всего, она была именно такой женщиной, с которой он был готов вступить в серьезные отношения. Но пока в его жизни не было ни места, ни времени для этого. Не стоило забывать о том, что она рассмешила его. С ней было так чертовски просто беседовать. Он видел любовь в ее глазах, когда они говорили о племяннице. Это женщина необычайной доброты и душевной щедрости. Боже правый, и она умела целоваться! Даже не верится, что она никогда раньше не делала этого. Нет, она сказала ему правду, Кассандра бы никогда не опустилась до лжи. Ее врожденная гордость и чувство собственного достоинства никогда не позволили бы ей этого. Он был первым, кто поцеловал ее. Он ощутил странную приятную теплоту, растекающуюся внутри, и одновременно с этим почувствовал себя собственником. Из-за угла вышел его кучер, быстро застегивая, пуговицы на ливрее. Судя по довольному виду, он очень вкусно и сытно поел на кухне. Вскоре появились верховые и начали зажигать факелы, чтобы освещать дорогу. Мальчишки-грумы поспешили в конюшню за лошадьми, тоже хорошо накормленными и отдохнувшими. Ройс терпеливо ждал. Он был занят своими мыслями. Он стал дядей. Однажды он покажет Амелии поместье Хоукфорт и объявит о доле наследства, причитающейся ей. Они будут бродить по зубчатым стенам, которые стоят на своем посту вот уже девять веков. Конечно, они не такие древние, как Акора, но все же заслуживают уважения. Ему показалось странным, что если у него не будет собственных детей, то Амелия унаследует Хоукфорт. Но что еще необычнее, в тот же миг ему страстно захотелось иметь детей. Раньше он никогда об этом не думал. Кассандра умела видеть будущее. Вернее, возможное развитие событий. Она назвала это даром, но это больше напоминало бремя. Она ничего не видела четко. И все-таки он был абсолютно уверен в том, что она от него что-то утаила. Он выглядел унылым, когда садился в экипаж. Право же, нелепо, что он едет в карете вместо того, чтобы прогуляться. Но в последнее время Лондон стал далеко не безопасным местом для прогулок. Сегодняшним утром, до того как его вызвали к Джоанне и Алексу, он был в Карлтон-Хаусе, где узнал тревожные слухи о том, что луддиты оценили голову принца-регента в сто гиней. Если бы его высочество знал об этом, он бы пребывал в вечном опьянении. Желание Алекса отправить Джоанну в поместье Босуик или Хоукфорт было совершенно оправданным. Хотя с тем количеством людей, которых они привезли с собой в Лондон, их дома были в полной безопасности. Но, к сожалению, этого нельзя было сказать про весь город. Если бы только принц-регент смог выбраться из болота, в которое его загнали опиум и непомерная жалость к самому себе… Если бы он перестал видеть в каждом приближенном врага и не воспринимал любую поправку к закону как начало революции… Если бы он направил все свои силы, а они у него были, на усовершенствование своего государства… Если бы у лошадей были крылья, Ройс давно бы уже был в своем особняке. Экипаж с грохотом миновал переполненные людьми улицы и остановился у двери его дома. Он кивнул стражникам и лакею, открывшему перед ним дверцу кареты, сразу же пошел к себе наверх, сбросил одежду и буквально упал в кровать. Он сразу же уснул, и ему снилась смеющаяся черноволосая красавица и прелестная маленькая девочка… нет, кажется, это был мальчик… бегающий по стенам и лестницам башен Хоукфорта. Кассандра спала очень беспокойно. Она несколько раз просыпалась от, как ей казалось, плача Амелии, но он затихал так быстро, что она не была уверена, слышала ли это на самом деле. Ее разбудили первые лучи солнца, но она решила не вставать, пока не появится кто-нибудь из молодых родителей. Долго ей ждать не пришлось. В комнату вошел осунувшийся и небритый Алекс. – Все в порядке? – поспешила спросить она. Он потер рукой заспанные глаза и кивнул. – Отлично. Лучше не бывает. Должно быть, я спал – не знаю – двадцать или тридцать минут за всю ночь. Кассандра не могла удержаться от смеха. Она налила ему чашку чаю и предложила присесть. – Ручаюсь, что ты не спал также и прошлой ночью, когда у Джоанны начинались роды. Знаешь, тебе не нужно постоянно держать все под контролем. За Амелией есть кому присмотреть, если ее обессилевший отец выкроит часок для здорового сна. Он улыбнулся, превозмогая свою усталость, отпил немного чаю и кивнул. – Знаю, знаю. Просто она чертовски очаровательна. У нее самые маленькие пальчики на земле и самый громкий плач. Она смотрит прямо на меня, и у нее уже довольно осмысленный взгляд; она знает, чего хочет. – Очень может быть. А как Джоанна? – Прекрасно. Она вся светится изнутри. Конечно же, она поступила разумнее меня и спала почти все время. – Тебе стоит сделать то же самое. Иди. – Как сестра, она могла приказать ему это. – В этом доме целая дюжина комнат для гостей. Выбери себе одну и хорошенько выспись. Он был похож на томимого жаждой путника, который увидел перед собой бьющий фонтан. – Наверное, ты права. – Абсолютно, – строго сказала Кассандра. – Я присмотрю за Джоанной. Алекс выдавил слабую улыбку и ушел. Кассандра не медлила ни секунды. Она взяла у Сары поднос и сама понесла его наверх. Джоанна уже проснулась и разговаривала с Еленой. Брайанна была занята купанием Амелии, которой пришлось по душе это занятие. – Чай, – с радостью воскликнула Джоанна. – Садись. Ты видела Алекса? Ты убедила его пойти поспать? – Да и еще раз да. Бедняжка, он был совсем обессилевшим. – Все женщины дружно рассмеялись из-за того, что мужчину, привыкшего к суровости войны, выбило из колеи рождение ребенка. – А как Ройс? – спросила Джоанна. Кассандра ответила не сразу. Слишком живы были воспоминания об их первом поцелуе. Она боялась выдать свое волнение и поэтому проговорила очень медленно, чтобы не запнуться: – Прошлым вечером он уехал к себе домой, чтобы отдохнуть. Джоанна пронзила ее взглядом и улыбнулась. – Отлично. Я уверена, что он очень скоро вернется. – С подарками, вне сомнения. Он не оставит ни одного подарка во всем Лондоне для других новорожденных. И раз уж об этом зашла речь… Она достала из глубокого кармана юбки круглый предмет около шести дюймов в диаметре, завернутый в шелк. – У меня есть подарок для Амелии. – Твой – самый первый, – с восхищением сказала Джоанна, когда Кассандра передала ей сверток в руки. Она быстро его развернула, и перед ее глазами предстал золотой шар, на котором были выгравированы древние надписи. Джоанна смотрела на него в полном недоумении. – Золотой шар… но я видела такой же… Кассандра кивнула. – В твоем сне. Я была очень удивлена, когда услышала это от тебя. Я выбрала этот подарок для Амелии несколько месяцев назад. Смотри… Она взяла у нее шар и начала его подбрасывать в воздух. Каждый раз, когда шар отрывался от рук, он издавал завораживающую мелодию. – Потрясающе! – сказала Джоанна, когда Кассандра вернула ей подарок. – Откуда берется эта мелодия? – Надписи на всей поверхности шара образуют узкие прорези. Когда его подбрасывают, воздух проходит через них, и получается мелодия. Существует всего лишь несколько таких шаров, и у каждого своя мелодия. Изучая подарок, Джоанна сказала: – Очень мило с твоей стороны сделать такой подарок Амелии, но ты хорошо подумала? Столь уникальная вещь для маленького ребенка… – Я хочу, чтобы она приняла его. Он был моим, когда я была маленькая. – Тебе следовало бы оставить его для своей дочери. Кассандра изменилась в лице, но сразу же взяла себя в руки. – Если она у меня когда-нибудь будет, они с Амелией могут поиграть с ним вместе. – И тут же добавила: – Алекс говорит, что ты просто вся светишься, и он прав. – Он действительно так сказал? Как приятно. Он самый любящий муж и уже самый лучший отец. Я всегда знала, что он им будет. А какой он был в детстве? Федра рассказывала мне, но очень мало. – Разве таких историй когда-нибудь бывает много? – шутливо спросила Кассандра, но на самом деле она была рада ее просьбе. Ей было гораздо приятнее разговаривать о чем угодно, кроме ее собственного будущего. Она не желала даже думать о нем. Так прошла еще одна радостная неделя. Как и предполагала Кассандра, дом наполнился подарками. Большинство из них было от Ройса, который превосходно вживался в роль дяди. Вот только он проявлял нездоровый интерес к очень большим игрушкам. Такими были конь-качалка величиной с пони, двухэтажный игрушечный дом, который чудом поместился в детской только из-за того, что там был очень высокий потолок, и самая необычная из всех – игрушечный механический мальчик размером с настоящего, который с рвением бил в барабан, висящий у него на шее. Так как большую часть дня Амелия спала, а остальную кушала, то было трудно сказать, какая игрушка понравилась ей больше всего. Но она все-таки с неподдельным интересом смотрела на механического мальчика каждый раз, когда тот начинал выбивать дробь. Остальные подарки были скромнее в размерах, но не менее щедрыми. Особой популярностью пользовались куклы. У них были такие шикарные туалеты, которым позавидовала бы любая светская дама. Украшений тоже было в избытке. Амелия в одночасье превратилась в равнодушную обладательницу бриллиантовых сережек, присланных в дар самим принцем-регентом, нескольких ожерелий из жемчуга и целой коллекции браслетов. Не забыли и о ее маме. Весь дом благоухал от букетов, которые сопровождали многочисленные поздравления. Джоанна прилежно исполняла свой долг, отвечая на все послания. Ей даже пришлось отослать часть цветов слугам, которые были искренне рады ее подарку. Появление на свет Амелии послужило хорошим поводом для всей семьи отказываться от визитов и приглашений, поскольку первые были опасны для здоровья ребенка, а вторые просто не хотелось принимать. Ройс был единственным, кого они хотели видеть. Кассандра понимала, что этому короткому мирному периоду скоро настанет конец, так как кто-нибудь обязательно найдет способ вторгнуться в их мир, вот только не могла сказать, как именно это произойдет. Возможно, радость, вызванная рождением ребенка, отодвинула ее тревожные видения на второй план. Но пришло и их время, однако на сей раз видения как бы слились с реальностью. Это случилось 11 мая, во второй понедельник месяца, жарким вечером, предвещавшим начало лета. После обеда Ройс предложил Кассандре составить ему компанию на прогулке, и она согласилась. Они ни разу не оставались наедине после дня рождения Амелии. Все это время Ройс был необычайно вежлив и заботлив, но всегда держался на расстоянии. Кассандра убеждала себя, что это к лучшему, хотя ее это очень огорчало. Прогулка в любом случае не помешает. Она не выходила из дома с того дня, как родилась Амелия, и ощущала потребность в перемене обстановки. Они прогулялись по Сент-Джеймс-парку в направлении реки и вскоре оказались в очаровательном районе Уайтхолла. – Вам должно понравиться, – сказал Ройс, указывая на окружающие их здания. – Вот там находится Вестминстерский дворец. Его строительство началось почти восемь веков назад. Знаю, что это не срок по акорским меркам, но здесь это одно из самых старых сооружений. – Впечатляюще, – произнесла Кассандра. – Это как раз то место, где заседают палаты парламента? – Да. Хотите на него взглянуть? Кассандра согласилась, и они направились к зданию. Они шли по темным коридорам палаты общин, как вдруг раздался странный звук, больше похожий на треск, как показалось Кассандре. Но едва она подумала, что это могло быть, как Ройс схватил ее и бесцеремонно толкнул к противоположной стене, загородив своим телом. – Что случилось? – воскликнула она. Она попыталась выглянуть из-за его плеча, но он рывком распахнул первую попавшуюся дверь, которая вела в гардероб, и подтолкнул ее туда. – Оставайтесь здесь, – приказал он и исчез. Снаружи, в коридоре, раздавались шаги и громкие голоса. И вскоре Кассандра поняла, в чем дело. – Мистер Персивал застрелен! Он убит! Персивал? Спенсер Персивал, премьер-министр? Застрелен? Она не могла в это поверить. Кассандра очень осторожно приоткрыла дверь и выглянула в щелку. Коридор в мгновение ока наполнился людьми, и в полутьме она увидела неподвижно лежащего человека, из груди которого сочилась кровь. Двое мужчин подняли тело и отнесли в соседнюю комнату. Как только они скрылись, раздались громкие выкрики: – Заприте все двери! Никого не выпускать! Двери, через которые они вошли с Ройсом всего несколько минут назад, были накрепко заперты, и около каждой стояли стражники. На какое-то мгновение воцарилась тишина, которую нарушил сумрачный мужчина, вышедший из того самого кабинета, в который отнесли Персивала. Он выглядел глубоко потрясенным. Кассандра не могла расслышать его слов, но вскоре поняла, что тот хотел сказать, по раздавшимся выкрикам: – Где убийца? – Найти убийцу! Итак, Персивал мертв. Премьер-министр, прославившийся неприятием любых реформ. Человек, который, как она подозревала, был инициатором нападения на Акору и в дальнейшем собирался использовать эту страну в своих целях. Он убит. Чьей рукой? Не акорца, это несомненно. В Англии находилось очень мало акорцев, и все они были на службе у Алекса, который лично отбирал каждого. К тому же расправиться таким образом с врагом для акорца считалось бесчестьем. Поединок – да, но ни в коем случае не убийство беззащитного, застигнутого врасплох человека… Кто же это сделал? Ответ не заставил себя долго ждать. Пронзительные крики собравшихся внезапно заглушил голос, принадлежавший стройному черноволосому мужчине с ничем не примечательной внешностью, но все же чем-то непохожего на остальных, суетившихся возле места преступления: – У Кассандры эти слова не вызвали сомнений, да и в руке мужчины все еще был зажат пистолет. У других, по всей видимости, тоже, ибо его схватили и грубо обыскали. В кармане его брюк был найден еще один пистолет. После того как мужчина был обезоружен, взволнованные члены парламента окружили его плотным кольцом, наперебой задавая ему вопросы и не давая возможности отвечать. Он несколько раз пытался прервать оглушительный поток их слов, и в конце концов ему это удалось. – Жажда мести, – услышала Кассандра. – И неверие в справедливость. Казалось, этим было сказано все. Убийцу Персивала потащили вверх по лестнице в кабинет срочно вызванного судьи. Все так быстро исчезло, будто ничего и не было. Только лужица крови на полу напоминала о трагедии. Она задумчиво смотрела на нее и очнулась от прикосновения Ройса. – Я должен отвести вас домой. – Не хочу показаться последней лицемеркой, – произнесла Кассандра, когда они вышли из дворца через черный выход. – Но мне жалко Персивала. Никто не заслуживает такой смерти. – Человек очень редко получает то, что заслуживает. Поторопитесь. Они шли вдоль реки. – К чему такая спешка? – спросила она. – Сейчас здесь соберется толпа. – Бунтовать из-за убийства Персивала? Он помог ей сесть в экипаж, который терпеливо их дожидался, должно быть, по его указанию. Усаживаясь напротив, Ройс произнес: – Боже упаси, нет. Чтобы отпраздновать это убийство. Народ ненавидел Персивала. – Они будут радоваться его смерти? Ей было дико это слышать. – Бурно, – ответил Ройс. – И шумно. Я выбрал неудачный день для прогулки. Алекс уже знал об убийстве Персивала, так как встретил их у ворот верхом на лошади в сопровождении других всадников, готовых отправиться на их поиски. – Ты уже слышал? – спросил его Ройс, помогая Кассандре выйти из экипажа. Алекс мрачно кивнул. – Думаю, весь Лондон уже слышал. Куда ты отправляешься? – Я возвращаюсь в Вестминстерский дворец. Хочу побольше узнать о случившемся. – Есть предположения, кто это сделал? – Кто-нибудь из недовольных, а таких много. У тебя надежная охрана? – Да. Мы очень предусмотрительно поступили, привезя сюда наших людей из Босуика и Хоукфорта. Будь осторожен. – Обещаю, – произнес Ройс и направился к экипажу. Кассандра не успела ничего ему сказать, так как он сразу же уехал. Она еще долго смотрела ему вслед, пока Алекс не слез с лошади и не настоял на возвращении в дом. До них донесся лязг закрывающихся ворот и звон обматываемых вокруг них цепей. – Ты цела? – спросил Алекс. Она проглотила комок в горле и кивнула. – Абсолютно, но я в полном смятении. Такое случалось раньше? – Убийство премьер-министра? Нет, но англичане отрубили голову своему королю почти двести лет назад. Она в изумлении покачала головой. – На первый взгляд они кажутся цивилизованными людьми. – Первое впечатление обманчиво. Давай войдем в дом. Она повиновалась. Алекс приказал усилить охрану вокруг стен и на верхних этажах дома, откуда лучше всего наблюдать за непрошеными гостями. Кассандре очень бы хотелось верить в то, что эти предосторожности излишни, но ее обуревали тревожные предчувствия. Разыскав Сару, она отправила ее с поручением к Джоанне. – Пожалуйста, скажи ей, что со мной все в порядке и я зайду к ней, как только немного отдохну. – Передам, ваше высочество. Я рада видеть, что с вами все благополучно. Кассандра быстро приняла ванну и переоделась. Хотя она и не была суеверной, но все-таки не хотела появляться перед Джоанной и Амелией в платье, которое было свидетелем ужасной смерти. Джоанна сидела в кресле у окна, держа на руках дочь. Увидев Кассандру, она тотчас же протянула к ней руку. – Слава Богу, с тобой все хорошо. Какое ужасное происшествие! – Ты права, – согласилась Кассандра, присаживаясь рядом, и быстро добавила: – Но я уверена, что здесь мы в полной безопасности. – Да, я тоже в этом уверена, хотя остальным повезло в этом плане меньше. Ройс ведь приехал с тобой? – Конечно, он ни за что бы не отпустил меня одну. Джоанна твердо посмотрела на нее. – Но он не остался, не так ли? – Он поехал в Вестминстер, – призналась Кассандра. – Он хочет больше узнать о случившемся. – Не сдержавшись, она добавила: – Надеюсь, он там не задержится. – С ним все будет хорошо, – успокоила ее Джоанна. Кассандра кивнула, но не смогла ответить. Ее переполняли нахлынувшие эмоции. Она занялась Амелией, которая уже проснулась и внимательно разглядывала все вокруг. Молодые женщины еще долго с умилением занимались ребенком, а потом разговаривали, пока до них не начал доноситься шум из города, который усиливался с каждой минутой. Наступил уже вечер, и из окна Кассандра увидела отблески костров, разожженных, очевидно, прямо на улицах. Когда ветер поменял направление, она почувствовала и запах дыма. Крики становились все слышнее и были похожи на хриплые вопли пьяных. Скоро на город, балансировавший на грани беззакония, опустится ночь. А Ройса все еще не было. Алекс поднимался к ним несколько раз, чтобы заверить, что вокруг их дома все спокойно. Однако было похоже, что он успокаивает сам себя. – Мне надоело здесь сидеть, – заявила Джоанна, когда он пришел в очередной раз. – Я бы хотела спуститься вниз. – Не думаю, что… – начал он. – Ради всех святых, Алекс, если я захочу, я спущусь. – Ты не сделаешь ничего подобного. – Я в порядке, уверяю тебя. Елена так говорит, я так говорю, и все остальные знают об этом, даже ты. Если я просижу в этих четырех стенах остаток вечера, то сойду с ума. – Тебе не кажется, что ты слегка преувеличиваешь? Он старался казаться строгим, но улыбка в уголках губ предательски выдавала его. – Окончательно сойду с ума. – Надеюсь, у тебя даже и мысли не возникнет о том, чтобы выйти в сад. – Ни за что бы не пришло в голову. – Довольная своей победой, Джоанна передала Амелию Кассандре и с трудом приподнялась, чтобы муж смог взять ее на руки. Алекс перенес ее вниз и усадил в гостиной с настоятельными увещеваниями оставаться здесь все время. Он вышел из дома, чтобы проверить охрану. Кассандра посмотрела на каминные часы, стрелки которых уже приближались к девяти. Персивал убит вот уже четыре часа, а Ройса все еще нет. – Тебе нужно поспать, – заявила Джоанна и позвонила в колокольчик. Все слуги были с Алексом, поэтому в дверях появилась Сара. Она выглядела немного бледной. – Все в порядке? – спросила Джоанна. – О да, миледи. – Сара посмотрела на высокие окна. – Весь этот шум… ужасно, правда? – Ты ведь знаешь, что лорд Босуик никому не позволит причинить нам зла. – Конечно… – Поверь мне, никому, – мягко уверила ее Джоанна. – В жизни бывают такие моменты, когда людям просто необходимо держаться вместе. Мы сейчас спустимся вниз, на кухню. Попьем чаю, поедим чего-нибудь, поиграем в карты, посудачим о том о сем и постараемся забыть об окружающем. – Спустимся… миледи? – Спроси Малридж, если ты мне не веришь. Она расскажет тебе, что мы так частенько делали, когда жили в Хоукфорте. Как же я по нему скучаю! – Тогда ладно, я не хочу спорить с Малридж, миледи. И в самом деле, Сару даже передернуло от одной только мысли об этом. Но она быстро оправилась и помогла Джоанне спуститься по лестнице вниз на кухню, где ее встретили с радостным недоумением. Кассандре, которую усадили за большим столом в центре огромной комнаты, сразу же открылась вся мудрость поступка Джоанны. Они находились в тесном кругу женщин, не только служанок, но и Елены и Брайанны, которые вскоре присоединились к ним вместе с Малридж. Если сначала и было чувство неловкости, то оно быстро рассеялось благодаря присутствию Амелии, так как все начали наперебой нянчиться с малышкой. Чай лился рекой, откуда-то появились бутерброды, в доме воцарился дух женской сплоченности. – Завтра они пожалеют об этом, – сказала одна из служанок по имени Кук о людях, которые вышли на улицы, чтобы отпраздновать смерть Персивала. – Им придется отвечать за свое поведение, разве я не права? Эта простая широколицая женщина выросла в Босуике. Но ее чуткая реакция на происходящее напомнила Кассандре акорских женщин. – Я бы хотела узнать, кто это сделал, – сказала Кассандра, откусывая кусочек пирога. В компании женщин она обнаружила у себя нешуточный аппетит и даже не пыталась втягивать живот. – Подумать только, вы были на том самом месте, – сказала Сара. – Я бы непременно упала в обморок. – Ничего подобного ты бы не сделала, Сара Меррик, – воскликнула Джоанна. – Ты не из той породы. Держу пари, что если бы ты увидела злодея до того, как он совершил убийство, то мистер Персивал сейчас был бы жив. – О, миледи, даже не знаю. Сара почувствовала иронию, но не возражала против шуток насчет ее воображаемого героизма. – Все-таки, – растягивая слова, проговорила Кук, – то, что последует за этим, будет еще хуже. Георг Толстый просто ждал подходящего момента, чтобы начать громить простых людей. Внезапно она замолчала и покраснела. – Прошу прощения, миледи, я не хотела никого обидеть. Джоанна пожала плечами. – Он толстый, и его зовут Георг. Если он не хочет, чтобы его так называли люди, то пусть старается лучше управлять государством. – Правда, что он унаследовал трон? – спросила Елена. Она уже довольно хорошо научилась говорить по-английски за несколько месяцев. – У нас наследственная монархия, – нараспев сообщила Кук. – Разве на Акоре не то же самое? – Не совсем то, – сказала Елена. – Короче говоря, мы бы ни за что не потерпели монарха, которого бы звали Георг Толстый. – А что бы вы с ним сделали? – спросила Кук. – Хороший вопрос, – подключилась к разговору Брайанна. Она сидела рядом с Кассандрой и улыбалась Амелии. – Американцы выбирают своих президентов и отвергают тех, которые им не нравятся. – Ох уж эти американцы! – возмутилась Кук. – От них нет никакой пользы, одни неприятности. И зачем только мой бедный дядя Джон уехал туда, чтобы подавить их восстание? – Что с ним случилось? – поинтересовалась Малридж. – Точно не знаю, он не вернулся оттуда. – Его же не убили? – спросила Джоанна. – Не знаю, он просто не вернулся. Он поселился в местечке под названием Коннектикут или что-то в этом роде. Просто поразительно. Он был вполне здравомыслящим человеком до отъезда туда. Они еще долго судачили о судьбе дяди Джона, когда на лестнице послышались шаги. – Вот ты где, – сказал Алекс. – Повсюду тебя искал. Могла бы оставить записку. – Куда же еще я могла пойти? – с улыбкой спросила Джоанна. Она протянула ему тарелку с пирогом. – Поешь, он очень вкусный. Появление хозяина смутило женщин, но Алекс этого не замечал. Убедившись, что его жена в безопасности, он улыбнулся дочери, взял два куска пирога и ушел. Когда он вышел, Кук поднялась с места. – Мы здесь так мило сидим, а я уверена, что мужчины на постах не отказались бы от чашечки чаю. Она немедленно приступила к делу, ей вызвалась помочь Кассандра. Джоанне, конечно же, ничего не разрешили делать, и она ворчала до тех пор, пока Кассандра не предложила ей заняться бутербродами. Когда все было готово, Сара и Брайанна отнесли подносы с едой наверх. Они вернулись очень быстро. – Миледи, – воскликнула Сара, – лорд Хоукфорт вернулся. Кассандра стремительно вскочила со стула. И все же она успела заметить понимающую улыбку Джоанны, прежде чем стремглав бросилась наверх. |
||
|