"Выйти замуж за лорда" - читать интересную книгу автора (О`Брайен Джудит)

Глава 3

Сначала он даже не шевельнулся.

– С вами ничего не случилось, мисс Ллойд? – спросил он ровным голосом и сжал, ее руку.

Человек с пистолетом шире открыл дверцу кареты, так что кожаные петли заскрипели, и произнес:

– А теперь выходите оба. Покажите ваши руки.

Джозеф медленно поднялся с сиденья и помог подняться Констанс. Лицо ее было бледным, краски ушли с него. Они встретились взглядами, когда он помог ей выйти из кареты, и Джозеф незаметно подмигнул ей. На мгновение у ее подбородка появилась ямочка – знак улыбки.

– Поторапливайтесь! Двигайтесь поживее! – Человек взмахнул пистолетом.

Сначала Джозеф подумал, что нападавших было двое. Но затем он увидел еще двоих мужчин, которые выпрягали лошадей из кареты, чтобы привязать их рядом со своими клячами.

Итак, четыре против одного, шансы явно неравные, особенно если учесть, что на его стороне оказалась бывшая гувернантка.

Кучер как-то обмяк на козлах, и Джозеф молил судьбу, чтобы тот остался хотя бы живым. Судя по виду напавших и по тому остервенению, с которым они потрошили сундук Констанс, от этих бандитов можно было ждать чего угодно.

Джозеф Смит тут же забыл о своем недомогании. Он думал только об одном: как спасти Констанс. Медленно и спокойно его рука потянулась к карману.

– Это вам не поможет, мистер.

Джозеф обратил внимание, что у того, кто размахивал пистолетом, был во рту только единственный зуб, желтый и кривой. Он ничего не ответил на замечание беззубого верзилы.

– Если вам знаком этот пистолет, мистер Смит, то знайте: его вытащили из вашего кармана, – тихо сказала Констанс.

Ее слова заставили бандита с пистолетом улыбнуться.

Джозеф в бешенстве уставился на оружие. Это действительно был его пистолет. Он прихватил его с собой на случай какой-либо непредвиденной опасности в дороге.

Шум на крыше кареты и крик оттуда заставили всех посмотреть вверх.

– Черт бы их побрал, Юстас! У леди нет драгоценностей. Никаких!

Малорослый человек, что был на крыше кареты, с отвращением сбросил сундук Констанс вниз. Он разлетелся на мелкие кусочки, и все его содержимое – новые платья Констанс и ее нижнее белье – валялось на мокрой траве, в грязи и среди перепутанных корневищ деревьев как ненужный мусор. Обозленный бандит разорвал в клочья подвенечную фату Констанс. Даже корсет оказался втоптанным в землю.

На глаза взбешенному неудачей бандиту попалось и письменное бюро. Он сорвал крышку, резкий звук треснувшего сухого дерева нарушил тишину. Бандит поддел доски ногой, и последние несколько листочков маминой писчей бумаги упали в лужу. Со звоном были разбиты хрустальные чернильницы, сломаны перья. И все это тоже оказалось в грязной жиже.

Лицо Констанс не дрогнуло.

Эта расправа с ее жалким наследством искренне забавляла беззубого с пистолетом в руках.

– Ладно. Хватит возиться с вами. Давайте-ка сюда деньги, все, какие есть. Мои руки так и чешутся потрогать гладенькие золотые кружочки.

Констанс безоговорочно подчинилась и протянула ему свой потрепанный ридикюль. Он рывком открыл его и стал рыться в аптечных пузырьках с лекарствами, выбрасывая их на землю, топя в грязи, давя и превращая в стеклянную пыль.

– У меня нет денег, – спокойно сказала ему Констанс.

Бандит, ничего не ответив, повернулся к Джозефу, который тут же снова полез в карман. Беззубый остановил его:

– Нет, только без фокусов. Пусть леди найдет ваш бумажник.

Его приятели одобрительно захихикали. Констанс не сдвинулась с места.

– Я сказал, ищите деньги. И сейчас же.

Констанс, вздохнув, повернулась к Джозефу. Лицо его было неподвижным и спокойным, что ее ободрило, словно и не было бандитов, пусть беззубых, но явно, с кулаками. О том, что Джозеф был напряжен и насторожен, свидетельствовала лишь вздувшаяся, пульсирующая жилка у виска.

Осторожно Констанс коснулась его плеча, а затем, решительно вскинув, подбородок, повернулась к человеку с пистолетом.

– Сэр, я считаю, что мне это не пристало. Как я могу дотронуться до мужчины, если обручена с другим? – Она с решительным видом выпрямилась.

Джозеф постарался остаться спокойным. Что она придумала? Понимает ли она, что эти негодяи способны на все? По запаху, доносившемуся от того из них, который стоял ближе к нему, он понял, что вся эта компания солидно нагрузилась чем-то покрепче чая, прежде чем вышла на дорогу. Видимо, эти крепкие парни не знали меры.

Человек с пистолетом вскинул кустистые брови.

– Эй, джентльмены! Идите-ка сюда, нас тут ждет кое-что интересное.

Все трое, ухмыляясь, стояли полукругом возле своего вожака. Один из них, подтолкнув соседа локтем, вытер слюнявый рот ладонью и приготовился увидеть обещанное зрелище.

Констанс не скрывала своего негодования.

– Пожалуйста, сэр, позвольте мне сесть в карету.

Грабители в ожидании развлечения ухмыльнулись.

– Начинайте, – велел вожак, махнув пистолетом. – Хотелось бы видеть, как скоро вы найдете кошелек с деньгами.

– Надеемся, что их будет достаточно и спрятаны они будут далеко, – грубо пошутил бандит.

Констанс еле сдержала негодование.

– Нет, я не стану, – сказала она спокойно, словно отказывалась от бутерброда и чая.

– Мисс Ллойд, предлагаю подчиниться и сделать то, что велел этот человек, хотя это и неприятно, – пробормотал сквозь зубы Джозеф.

Она бросила на него острый взгляд.

– Хорошо, – прошипела она ему прямо в лицо.

Бандиты гоготали, предвкушая забаву.

Неохотно Констанс дотронулась до плеча Джозефа и похлопала его сначала по одному, а затем по другому плечу.

– Леди, вряд ли он носит пояс с деньгами на плечах. Двигайтесь дальше и пониже.

Джозеф видел, что Констанс опустила ресницы. Неожиданно она удивила его: раньше казалась ему такой сильной и не столь застенчивой. Но правда, тогда никто не приставлял к ее спине пистолет.

Пальцы Констанс скользили по его бокам, пока дошли до внутреннего кармана, где был бумажник, но почему-то двинулись дальше. Она так и не вынула его. Не заметила? Едва ли…

Руки Констанс похлопывали его уже по бедру. Кто-то из бродяг стал тихонько посвистывать. Руки ее двигались все ниже и вдруг на мгновение остановились.

Она нащупала его второй пистолет. Джозеф был неподвижен, на его лице не дрогнул ни один мускул.

Прежде чем он принял какое-то решение, Констанс выпрямилась.

– Сэр, мне плохо, – еле слышно прошептала она.

Если раньше ее американский акцент был чуть заметен, то сейчас он резал уши.

Бандиты затревожились, переминаясь с ноги на ногу. Джозеф протянул руки, чтобы поддержать ее, но Констанс внезапно выбросила обе руки вперед.

– Вы все, ни с места! – громко приказала она, держа в руках пистолет.

Ей удалось незаметно извлечь его!

– Оружие на землю! – приказала она вожаку, который растерялся так, что опустил свой пистолет дулом вниз.

– На землю! – повторила Констанс жестко.

Бандит подчинился.

– Я знаю, у вас есть еще оружие. Бросайте!

Никто не сдвинулся с места, все стояли как вкопанные. В воздухе застыло небывалое напряжение.

– Я предлагаю вам положить на землю все оружие, которое у вас имеется, джентльмены. – Голос Констанс был непреклонен. – Немедленно!

Снова никто не шелохнулся.

Не моргнув глазом Констанс подняла пистолет и выстрелила. Пуля сбила шляпу с того, кто только что сам держал ее под прицелом.

Бандит вскрикнул. Охнул и Джозеф.

Как ей это удалось? Он еще раз удивился тому, как она быстро обнаружила пистолет, который он так искусно спрятал. Но был ли это случайный удачный выстрел, какой ему когда-либо приходилось видеть, или она была отличным стрелком? Джозеф, оставшись стоять с открытым ртом, тоже машинально поднял руки вверх.

Констанс бросила в его сторону взгляд.

– Вы можете опустить руки, мистер Смит, – сказала она. – К вам это не относится.

Кучер, пришедший в себя от звука выстрела, тоже поднял руки. С откровенным страхом он следил за действиями Констанс.

Она же, целясь пистолетом в его сторону, сказала:

– Вы тоже можете опустить руки, – и вздохнула почти с отчаянием.

Во взгляде, котором обменялись кучер с вожаком бандитов, было безмолвное признание неудачи. Общей. Лишь после этого кучер выполнил приказ и опустил руки.

– Думаю, так будет безопаснее, Джеймс, – успокоил окончательно растерявшегося кучера мистер Смит.

Лицо кучера выражало полное недоумение.

Бандит с красной косынкой на шее, стоявший в полукруге, наконец сказал:

– Вот мой пистолет, леди. Берите его.

За ним молча последовали остальные.

– Другое оружие есть? – Констанс потребовала ответа.

Дубинки, цепи и еще какие-то непонятные предметы тоже оказались в общей куче.

– Мистер Смит, есть ли в этой коллекции что-нибудь, что вам может понравиться?

Джозеф вздрогнул, словно вышел из какого-то оцепенения. И прежде всего схватил свой пистолет. Остальные три трофея он тоже вытащил из кучи и рассовал по карманам и за пояс.

Он лихорадочно думал, что делать дальше.

Если бы он был в форме и не ел проклятых устриц, то лучше бы соображал и ум его был, несомненно, яснее. Но тут снова без всякого предупреждения его настиг очередной приступ рвоты.

Как не показать своей слабости бандитам? Они мгновенно воспользуются этим, даже не имея оружия. Он судорожно сглотнул слюну и постарался, чтобы дрожь в руках не выдала его. Это все, что ему пока оставалось делать. Да еще немного бы времени, чтобы что-то придумать. Вот бы появилась на дороге какая-нибудь карета. Ведь это лучшая дорога, и здесь должны часто ездить. Нельзя держать эту банду в напряжении так долго…

– Простите, – внезапно жалко выкрикнул он и скрылся за ближайшим деревом.

Четыре пары мутных красных глаз смотрели теперь уже не на Констанс.

Джозеф наконец перевел дыхание после очередного приступа-рвоты.

К счастью, Констанс все еще держит под прицелом эту банду. Поскольку ничто пока не заставило в этом усомниться, он решил, что это так. Они были всего лишь за деревом, он видел край коричневого костюма. Констанс.

Внезапно Джозефа привлек шум. Укрывшись за ближайшим густым кустом, он разглядел слева двух здоровенных детин, повыше и пострашнее тех, кого держала под прицелом Констанс. По счастливой случайности они не заметили его присутствия.

– Что нам, черт побери, теперь делать? – спросил тот, что был повыше, у своего дружка.

Другой предостерегающе поднял руку:

– Не знаю. Но кажется, кое-что мне все же пришло на ум.

– Что? – спросил первый верзила.

– А то, что я давненько не общался с женщинами.

Второй похотливо гоготнул. Констанс, словно услышав этот разговор, чуть было не развернулась в сторону леса, но не сделала этого. Двое пригнулись пониже за кустами.

– Хватай ее за ноги, а я отниму у нее пистолет, – хриплым голосом наставлял дружка второй.

Пока злодеи обсуждали план действий, Джозеф сумел подкрасться к ним сзади. Верзилы были так увлечены своим разговором, что не слышали хруста ветвей под его ногами.

Однако кучер с высоты козел разглядел и тех двоих, и крадущегося к ним Джозефа. Его глаза округлились от страха.

Но прежде чем он подал сигнал, Джозеф, схватив бандитов за волосы, изо всех сил стукнул их головами. Раздался неприятный хруст. Тот из бродяг, что был пониже, сразу рухнул на землю. Другой, высокий верзила, хотя и не пришел еще в себя от удара и неожиданности нападения, все же замахнулся на Джозефа, но тот ловко увернулся от его кулака и прижал все еще не опомнившегося бандита к дереву, локтем надавив ему на горло.

– Мне очень жаль, – пробормотал он, глядя на две неподвижные фигуры на земле, и поспешил на помощь Констанс.

«Куда он подевался?» – недоумевала Констанс.

Вытянувшись во весь рост, она молила небо, чтобы у нее не начали трястись руки.

Кучер подал странный звук, что-то вроде сигнала, и она на мгновение растерянно дрогнула.

Это заметил вожак, лицо его расплылось в гнусной ухмылке, и он сделал шаг вперед.

Констанс снова вспомнила то, о чем сразу подумала, как только мистер Смит скрылся в лесу.

Она вспомнила свою встречу с одним из солдат янки. Он хотел поймать ее и убить или сделать с ней еще что-нибудь похуже, но она избежала надругательства. Охвативший ее ужас был похож на тот, что она испытывала сейчас. Но если она смогла победить тогда, десять лет назад, на пыльной пустынной дороге штата Виргиния, разве она не сможет сделать это и сейчас?

– Мистер Смит! – громко крикнула она, лихорадочно думая, что делать дальше.

Надо придумать что угодно! Наконец замысел окончательно созрел.

– Подите-ка сюда, да побыстрее, пожалуйста!

Двое бандитов переглянулись.

– Господи, – вздохнула Констанс, изображая отчаяние.

Это должно сработать. У нее нет иного выхода. Она повысила голос, придав ему некоторую озабоченность.

– Он опять взялся за свое.

– Что вы хотите сказать? – насторожился вожак.

– Просто он всегда так себя ведет, когда жаждет кого-нибудь убить.

Слова произвели свое впечатление.

– Убить? – спросил бандит дрогнувшим голосом.

Глядя по очереди каждому в лицо, Констанс сокрушенно качала головой.

– Мне очень жаль, – пробормотала она сочувственно.

– Что вы хотели этим сказать, леди? – снова спросил кто-то, и остальные закивали головами.

– У него не все в порядке с головой, – призналась Констанс. – Временами он становится как помешанный. Врач в Швейцарии, лечивший его, назвал это приступами, но когда увидел одну кровавую бойню… Он сам, бедняга, стал пациентом своей клиники. Никто ничего не может поделать, когда это начинается. Говорят, что мистера Смита в Бенгалии укусил бешеный тигр. Когда болезнь возвращается, все так и начинается. Его сначала тошнит, затем болезнь перекидывается на голову, если вы понимаете, что я имею в виду…

Молчание, длилось довольно долго, прерываемое мучительными звуками рвоты в лесу.

– Мы не верим вам, леди. – Вожак сделал еще один шаг к Констанс.

Его дружки явно нервничали, но тоже зашевелились.

– Если он так опасен, почему вы с ним?

Ответ не заставил себя ждать.

– Я его медсестра. Я могла бы его успокоить, если бы вы не разбили все флаконы с лекарствами, – нашлась Констанс. – Те, что были в моем ридикюле, помните?

Вожак встревоженно оглянулся по сторонам. Остальные уставились на него, ожидая, что он станет делать. Вожак повернулся к кучеру.

– Он и вправду сумасшедший? – спросил он.

Кучер, страх которого не проходил, как, впрочем, и у всех остальных тоже, прикусил губу.

– Не-знаю, – наконец сказал он, нервно подергиваясь. – Он нанял меня на один день, вот и все. Но путешествие его явно разозлило. Ему и сначала было как-то не по себе. Но до этого он немного показался в карете с высоким здоровяком в шотландской юбке и с меховой сумкой, кажется, горцем из Шотландии. Когда тот ушел, мы посадили леди. К этому времени он уже был на взводе.

– Шотландец в юбке? Да. – Констанс не знала, какую игру ведет кучер, но решила присоединиться. – Это один из тех, кто приставлен к нему. Такой большой, высокий? – спросила она у кучера.

Тот кивнул.

– Только он один может сладить с мистером Смитом. Когда появилась я, он приставил его ко мне. Ведь ему тоже нужен отдых. А я обычно легко успокаиваю мистера Смита лекарствами. Вот как быть без них, не знаю.

Вожак шумно сглотнул.

– Что будет дальше? – В его голосе не было прежней злобы и, кажется, зазвучали нотки просьбы.

– Его приступы проходят всегда одинаково, – спокойно объяснила Констанс, войдя в роль. – Он сейчас появится и скажет, что с ним ничего не было и он здоров. Вот в такие минуты, когда он отрицает свою болезнь, он особенно опасен. Тут и жди, что он сейчас же прыгнет на свою жертву.

– Прыгнет?

– Да, как тигр. Все в его организме переменилось после укуса тигра. Он сам стал наполовину зверем, а сил у него как у целой дюжины молодцов. Это чудовищное зрелище.

Кучер издал странный икающий звук и, побелев как полотно, указал на что-то за спиной Констанс. Четверо бандитов уставились на кучера, а Констанс, хотя и не знала, что могло привести кучера в такое состояние, многозначительно заметила:

– Бедняга, он видел мистера Смита в бешенстве. Это ужасное зрелище, его не забыть.

Она и сама дрожала как осиновый лист. В это время из-за деревьев вышел мистер Смит и зашагал к ним, стараясь, чтобы его шаг был бодрым и уверенным. Все тут же заметили кровь на его белой сорочке.

– Вам лучше, сэр? – спросила Констанс, не спуская глаз с бандитов.

– Что вы хотите сказать? – раздраженно ответил ей Смит.

Что она говорила здесь? Видимо, сказала этим оборванцам, что он облюет им всем башмаки, когда начнет стрелять в них. Почему бы не сказать им и о проклятых устрицах?

– Я в порядке, мисс Ллойд. Никогда не чувствовал себя лучше. Я только что расправился с теми двумя, что прятались в кустах.

Констанс тоже заметила красное пятно на его сорочке и была ему благодарна, что ему удалось избавиться от тех двоих, о которых они даже не знали.

В голову пришла мысль, что теперь она не одна. Впервые она встречает опасность с кем-то вдвоем.

Облегченно вздохнув, она обратила все свое внимание на противника и опять сокрушенно покачала головой:

– Расправился с двумя, и ему все мало. Хорошо, сэр. Боюсь, я едва ли выдержу сегодня это зрелище.

– Отпустите нас, пожалуйста! Мы мигом исчезнем, леди! Отпустите, будьте милосердны…

Констанс повернулась к Джозефу:

– Я не в состоянии это видеть, сэр. Отпустим их на свободу, а разорвать на клочки вы можете и меня, я остаюсь!

Она направила на него пистолет.

– Что, черт возьми, вы тут надумали? – рявкнул Джозеф, ничего не понимая.

Но прежде чем он собрался расспросить ее, все четверо грабителей уже скрылись в лесу. Чуть помешкав, вслед за ними побежал и кучер. Споткнувшись, он оглянулся на них дикими от испуга глазами.

– Мисс Ллойд, я требую, чтобы вы мне объяснили…

– Хорошо, мистер Смит, но подождите одну минуту. – Запрокинув голову, она издала нечеловеческий, леденящий душу вопль, какого мистер Смит и вообразить не мог, ибо никогда ничего подобного в своей жизни не слышал. Сделав паузу и вежливо улыбнувшись мистеру Смиту, Констанс повторила его еще раз, и этот вопль был еще красноречивее прежнего, ибо он должен был возвестить о ее конце.

После этого мистер Смит совсем лишился дара речи. Повернувшись и посмотрев на то место, где еще недавно стояли четверо разбойников, он лишь услышал доносившиеся из леса испуганные голоса. Чем больше они отдалялись, тем сильнее в них звучал страх.

– Думаю, мистер Смит, нам пора в путь. – Глаза Констанс снова остановились на пятне крови на его сорочке. – Вы ранены, мистер Смит?

Вслед за ней Джозеф Внимательно осмотрел свою одежду.

– О! – воскликнул он, взглянув наконец на свои руки. Кожа на костяшках пальцев была содрана, видимо, в драке, в лесу со вторым верзилой. – Это сущий пустяк, – успокоил он Констанс.

– Мистер Смит, – промолвила она, глядя в сторону. – Спасибо вам.

Стало вдруг очень тихо. Это даже была не тишина, а скорее невидимая связь, искренняя и безмолвная, и была ока настолько ощутимой, что заставила Констанс сделать шаг назад, словно она хотела ослабить напряжение этого момента. Но из этого ничего не получилось.

– Я рад, что смог помочь вам, – ответил он.

– Итак… – Она выпрямилась и постаралась, чтобы ее голос, был бодрым и деловым.

Джозеф улыбнулся, когда увидел, что она подошла к куче боевого хлама, которую оставили бандиты.

– Интересно, неужели у разбойников до сих пор популярны цепи как вид оружия?

– Мисс Ллойд…

– Надеюсь, вы не уплатили кучеру, вперед? Он не отработал даже тот день, на который подрядился, и к тому, же оказался подлым трусом.

– Мисс Ллойд, расскажите мне, что здесь произошло.

Жар запылал где-то в груди, перешел на шею и предательским румянцем залил лицо, свидетельствуя о той сумятице чувств, в которой она, казалось, не смела, себе признаться.

Должна ли она рассказать ему все?

– Я хочу знать, мисс Ллойд, почему они убежали?

Опустив глаза, она молча стряхнула юбку.

Как одно мгновение может вместить в себе и облегчение и вместе с ним разочарование!

– Я сказала им, что вы маньяк-убийца, сэр. Надеюсь, вы не останетесь на меня в обиде за это. Все четверо теперь думают, что чудом спаслись от страшной смерти, а сейчас вы приканчиваете меня. К сожалению, кучеру больше понравилось их общество, чем наше.

Удивление и недоверие на его лице сменилось широкой улыбкой. Констанс хотела отвести глаза, но не смогла и продолжала смотреть на него. Его рот, при первом взгляде привлекший ее внимание, стал еще красивее, когда Джозеф рассмеялся, и она увидела его белоснежные зубы.

У нее перехватило дыхание от сознания, что Джозеф Смит, оказывается, удивительно красивый мужчина. Не в обычном смысле этого слова, разумеется. Не то чтобы он был элегантен, вылощен, как красавец Филип. В мистере Смите было обаяние силы, которое делало его красивым, похожим на дикого зверя. Не его одежда бросалась прежде всего в глаза и не его прическа. В Филипе она всегда невольно отмечала его ухоженность, безукоризненность его одежды. В мистере Смите ей нравилась естественность, врожденное изящество, которое не создает ни хорошая стрижка, ни отличный крой одежды.

Она судорожно сглотнула, глядя в его глаза. Они были карие и искрились при дневном свете. Его лицо, крепкий квадратный подбородок, высокие скулы, которые становились еще выше, когда он улыбался, небольшой шрам на одной из них, откинутая со лба упрямая прядь…

– Вы умница, мисс Ллойд. Будет что рассказать Филипу.

Для Констанс это было как ушат холодной воды. Вздрогнув, она окончательно вышла из мира мечтательных созерцаний.

– Нет, пожалуйста, прошу вас, не говорите ему ни слова об этом!

– Почему, черт возьми?

– Потому что… Понимаете… – Почему она не хотела, чтобы об этом узнал Филип? Наконец она поняла и сказала еле слышно: – Я вела себя не как леди. Я менее всего хочу привлекать сейчас внимание к себе. Прошу вас.

Улыбка медленно сходила с лица Джозефа.

– Как повела бы себя леди в данном случае, мне трудно судить, но, по-моему, лучше остаться в живых, чем соблюдать правила светского этикета.

Прежде чем ответить ей, он пристально посмотрел на жаркий румянец, заливший ее лицо, и понял, что она сгорает от стыда. Он ни в коем случае не хотел своими вопросами усугубить ее смущение, но мысль о том, что она стыдится своей смелости и находчивости, немало огорчила его. Он ответил ей без улыбки:

– Как вам будет угодно.

Какое-то время они стояли в полном молчании. Наконец она спросила:

– Что мы будем теперь делать, мистер Смит? Далеко ли отсюда до города?

Глядя на него вблизи, Констанс вдруг заметила, что у него веснушки. Их можно было разглядеть, только если стоять совсем близко к нему и внимательно вглядываться. Но это, бесспорно, были веснушки. Это открытие почему-то умилило ее.

«Совсем как мальчишка!»

– Боюсь, я этого не могу вам сказать, мисс Ллойд. Я никогда не ездил, по этой дороге.

– Вам нужно промыть и перевязать рану, – сказала она тихо.

Джозеф, вздохнув, вдруг прямо, посмотрел в глаза Констанс.

«Какие у нее удивительные глаза!» – подумал он и не нашел в них ни коварства, ни притворства.

Он поймал себя на том, что верит ей. До сих пор, насколько он помнил, у него не было доверия к женщинам.

Констанс сделала шаг назад и наступила на подол собственной юбки. Он быстро, не колеблясь, уберег ее от падения, придержав за талию.

Кашлянув от волнения, он тут же опустил руки. Как только он перестал чувствовать тепло ее тела, ему вдруг снова захотелось дотронуться до нее.

Нет! Она невеста Гастингса. Джозеф доверял Констанс, но не доверял самому себе. Когда он заговорил, голос его звучал несколько натянуто:

– Возможно, нам надо подождать здесь. Наверняка появится следующая карета.

– Разбойники могут вернуться сюда. Как только они поймут, что их одурачили, они вернутся и не простят нам.

– Думаю, вы правы, мисс Ллойд. – Голос его уже окреп, а когда он отошел на несколько шагов, то почувствовал себя совсем уверенно. – Подлинный дух поединка, видимо, незнаком таким людям.

Джозеф посмотрел на разбитый сундук и разбросанные вещи Констанс.

– Мне очень жаль, что вы потеряли сундук и бюро, мисс Ллойд, – промолвил он, глядя на щепки от сундука и втоптанные в грязь платья и нижние юбки.

Она тоже смотрела на это печальное зрелище, очередные обрывки и осколки ее жизни, лежащие в дорожной грязи, – новые, дареные, и старые, свои, дорогие сердцу.

Джозеф остановился над кучей белья, разорванными книгами и испорченными башмаками. Нагнувшись, он осторожно поднял забрызганную грязью голубую юбку, а затем снова опустил ее на траву.

– Мне очень жаль, поверьте.

Но потеря одежды мало беспокоила Констанс. Она сокрушалась лишь об одной потере – о бюро. Как она берегла его, как чистила и полировала воском, хранила каждый листок писчей бумаги, драгоценный для нее потому, что его касались руки матери. В одно мгновение, после стольких лет бережного хранения и заботы, все превратилось в осколки и обрывки. Все было уничтожено.

Она пыталась успокоить себя, тихо повторяя:

– Мне все равно.

– Простите, вы что-то сказали? – Джозеф сделал шаг к ней, но тут же остановился.

– Я сказала себе, что мне все равно. – Но эти слова не убеждали даже ее саму. – Я должна говорить себе так.

– Почему?

– Потому что, если я скажу вам, как мне жаль, это все равно не поможет. О, я не об одежде, нет! Хотя признаюсь, она была красивой. Я о том, что человек не должен вкладывать столько чувств в вещи. Это ошибка, ибо вещи ломаются, бьются, наконец, кто-то отнимает их у вас.

– Сердце тоже вещь, не так ли вы думаете? – вдруг задумчиво спросил Джозеф, следя за выражением ее лица.

– Да, конечно. Наверное, это так. Но бюро моей матери… – Она смотрела на щепки, смотрела, но видела лишь образ матери, единственную память о ней, которая должна была исчезнуть вместе с обломками дерева.

– Вы навсегда сохраните память о матери, – медленно промолвил он. – Она не в этих обломках досок, она в вас, она частица вашего существования.

Морщинка прорезала переносицу Констанс. Она посмотрела на Джозефа так, будто впервые видела его. А он продолжал успокаивать ее:

– У каждого в прошлом были тяжелые испытания. И это – еще одно из них. – Он указал на разбитый сундук. – Но я уверен, что вас ждет прекрасное будущее, разве не так?

– Да, – неуверенно ответила она, – конечно, но…

– Что?

– Ничего.

– Отлично. Мы должны покинуть это место как можно скорее. У нас нет выбора, мисс Ллойд. Как вы сами сказали, они могут вернуться. Ваши ботинки годятся для быстрой ходьбы?

– Думаю, да.

– Хорошо. Тогда мы пойдем в ближайший город.

– А оружие? – напомнила ему она, указывая на брошенные цепи, ножи и другие предметы.

– Да, конечно. Мы не можем унести все с собой. Возможно, нам лучше зарыть его на тот случай, если бандиты вернутся.

Он ждал ее согласия, а когда она кивнула, они вдвоем наспех прикрыли оружие кучей палых листьев.

– Пока хватит и этого, – сказал Джозеф, беря ее за руку. – Возможно, вы хотите что-то взять из вещей?

Констанс на мгновение задумалась. Рука ее даже потянулась за листком маминой писчей бумаги, но тут же замерла.

Джозеф собирался что-то сказать, но Констанс выпрямилась и промолвила:

– Пожалуй, я возьму теплую накидку.

– Не думаю, что она вам понадобится, – улыбнулся Джозеф и коснулся ее руки, как бы без слов утешая ее. – День обещает быть теплым, а ночь мы обязательно проведем в гостинице. Благодаря вам воры не добрались до моих денег.

– И все же накидка может понадобиться, когда похолодает…

– Мисс Ллойд, прошу вас, доверьтесь мне хотя бы в этом. Тащить на себе тяжелую накидку будет нелегко и неудобно. Спорю, что в течение часа мы дойдем до какого-нибудь городка, а затем пошлем сюда кого-нибудь за вещами.

– На что вы готовы поспорить?

– Простите?

– Вы сказали, что готовы поспорить. Я согласна спорить с вами. Как насчет пяти фунтов, мистер Смит?

Джозеф рассмеялся и провел рукой по волосам.

– Согласен. Пять фунтов, мисс Ллойд. А теперь в путь.

Он подставил ей согнутую в локте руку, она оперлась на нее. Бросив последний взгляд на карету, они зашагали по неизвестной обоим дороге, надеясь, что город совсем близко.