"Владычица магии" - читать интересную книгу автора (Эддингс Дэвид)

Глава 13

Три дня ушло на то, чтобы проехать через лес Вордью. Гарион, хорошо помнивший об опасностях, подстерегавших в чащах Арендии, вначале подозрительно озирался по сторонам, прислушиваясь к малейшему шуму, но два дня миновали без всяких происшествий, и он постепенно начал успокаиваться.

Господин Волк, однако, с каждой минутой становился всё более раздражительным.

– Они что-то замышляют, – бормотал он себе под нос. – Хорошо бы поскорее всё началось. Ненавижу, когда приходится всё время быть настороже!

Гарион никак не мог остаться наедине с тётей Пол, чтобы поговорить о случае с безумным монахом из Map Террина.

Она, по-видимому, намеренно избегала Гариона, а когда ему всё же удалось часть пути проехать рядом и попытаться расспросить о странном происшествии, тётя Пол отвечала так уклончиво, что навязчивое чувство неловкости в душе становилось ещё сильнее.

Наутро следующего дня лес кончился. Перед ними расстилались широкие поля со множеством ферм. Земля была прекрасно ухожена, в отличие от Арендии, вокруг каждого поля возвышалась низкая каменная ограда, и, хотя было ещё холодно, солнце ярко светило, а старательно вспаханные поля, казалось, только и ждали прихода сеятелей. Дорога была ровной и широкой, на пути встречалось много путешественников. Проезжающие обменивались суховатыми, но вежливыми приветствиями, и Гариону стало немного полегче. По всей видимости, он попал в гораздо более безопасную и цивилизованную страну, чем Арендия.

К полудню друзья добрались до довольно большого города, где торговцы в цветных плащах то и дело зазывали, их в бесчисленные магазинчики и палатки, выстроившиеся вдоль улиц.

– Видно, дела у них неважны, – заметил Дерник.

– Нет, просто толнедрийцы не любят упускать покупателей. Очень уж жадны, – возразил Силк.

Впереди на небольшой площади неожиданно послышался шум. С полдюжины неряшливо одетых небритых солдат осаждали человека надменного вида в зелёной мантии.

– Дайте дорогу! Назад! – резко приказал он.

– Мы только хотели перемолвиться с тобой словечком, Лембор, – сказал один из солдат, худой человек с пересекавшим лицо шрамом, злобно ухмыляясь.

– Что за идиот! – заметил один из прохожих, цинично посмеиваясь – Лембор считает себя настолько выше других, что даже не думает об осторожности!

– Его хотят арестовать, приятель? – вежливо осведомился Дерник.

– Ненадолго, – сухо ответил прохожий.

– Что с ним сделают?

– Всё как обычно.

– Но что именно?

– Подожди и увидишь. Этот дурак получит хороший урок: будет знать, как появляться в городе без телохранителей!

Солдаты окружили человека в зелёной мантии, двое грубо схватили его за руки.

– Отпустите, – отбивался Лембор. – Вы не имеете права.

– Обещай не поднимать шума, Лембор, – приказал солдат со шрамом, – и тебе же будет легче.

Солдаты потащили пленника в узкую боковую улочку.

– Помогите! – завопил Лембор, отчаянно вырываясь.

Один из солдат кулаком ударил его в лицо и затащил в аллею. Раздался короткий вскрик, шум борьбы. Потом – что-то похожее на бормотание… режущий уши звук удара стали о кость… долгий, похожий на вздох, стон. Широкий ручеёк ярко-алой крови выполз из-за деревьев и побежал к канаве. Через минуту солдаты, ухмыляясь и вытирая мечи, вновь появились на площади.

– Нужно ему помочь! – прошептал Гарион, вне себя от ужаса и ярости.

– Нет, – резко возразил Силк. – Это не наше дело. Нельзя вмешиваться в политику местных властей.

– Политика?! Это намеренное убийство. Давайте хотя бы посмотрим: а вдруг он ещё жив!

– Вряд ли, – покачал головой Бэйрек. – Шесть человек, да ещё вооружённые, вряд ли будут столь неряшливы!

На площадь выбежали человек двенадцать новых солдат, с обнажёнными мечами, столь же оборванных и грязных.

– Слишком поздно, Рэббас, – хрипло засмеялся солдат со шрамом, обращаясь к их предводителю. – Лембору ты больше не нужен. Он тяжело заболел и умер.

Тот, кого назвали Рэббасом, мрачно нахмурился, но тут же на лице появилось выражение злобного коварства.

– Может, ты прав, Крэггер, – так же хрипло ответил он, – но зато мы тоже решим, пожалуй, освободить несколько мест в гарнизоне Элгона. Уверен, он будет рад заполучить хорошо обученную замену.

Говоря это, Рэббас осторожно продвигался вперёд; короткий зловещий меч описал низкую дугу. Послышался размеренный топот на площади, печатая шаг, появилась двойная колонна легионеров с короткими копьями. Они встали между двумя группами солдат. Каждая из колонн повернулась лицом к враждующим. В ярко начищенных нагрудниках отражалось солнце, на одежде не было ни пятнышка.

– Ну, Рэббас и Крэггер, достаточно! – резко приказал сержант. – Немедленно покиньте площадь!

– Эти свиньи убили Лембора, сержант, – запротестовал Рэббас.

– Сожалею, – кивнул сержант без особого сочувствия, – а теперь вон отсюда.

Пока я на дежурстве, никаких Драк.

– Неужели вы ничего не предпримете? – не уступал Рэббас.

– Обязательно предприму. Сейчас главное – очистить площадь. Убирайтесь!

Рэббас, угрюмо отвернувшись, увёл своих людей.

– Теперь ты, Крэггер, – приказал сержант.

– Конечно, сержант, – с масляной улыбочкой ответил тот. – Мы всё равно уже уходили.

Собралась толпа, многие свистели вслед легионерам, выталкивавшим с площади забрызганных грязью солдат.

Сержант угрожающе оглянулся, свистки тут же смолкли.

Дерник громко вздохнул.

– Смотри, вон там, на другом конце площади, – хрипло прошептал он Волку. – По-моему, это Брилл.

– Опять? – измученно вздохнул Волк. – Но как ему удалось обогнать нас?

– Давайте проверим, что ему надо? – вызвался Силк, блестя глазами.

– Если пойдём следом, он тут же нас узнает, – предупредил Бэйрек.

– Ничего, я всё сделаю, – заверил Силк, соскользнув с седла.

– Он видел нас? – встревожился Гарион.

– Не думаю, – покачал головой Дерник. – Брилл беседовал с каким-то человеком и не смотрел в нашу сторону.

– На южной окраине города есть постоялый двор, – быстро прошептал Силк, стягивая куртку и привязывая её к седлу.

Потом коротышка повернулся и тут же исчез в толпе.

– Слезай с коней, – коротко приказал Волк. – Поведём их в поводу.

Все спешились и медленно направились к краю площади, держась поближе к домам и прячась за лошадьми.

Гарион оглянулся было на узкую аллею, куда Крэггер и его люди силой затащили Лембора, но тут же, вздрогнув, отвернулся, заметив бесформенную массу, прикрытую зелёной материей в заваленном мусором углу, и ярко-красные пятна на стенах и булыжнике мостовой.

Весь город бурлил от тревожного возбуждения и отчасти от испуга.

– Лембор, говорите? – переспрашивал торговец с серым от ужаса лицом у какого-то выглядевшего абсолютно потрясённым человека.

– Мой брат только что говорил с человеком, который там был, – вмешался второй торговец.

– Сорок солдат Элгона напали на Лембора и на глазах у всех убили.

– Что теперь с нами будет? – спросил дрожащим голосом первый торговец.

– Не знаю, как насчёт тебя, а я немедленно скроюсь. Теперь, когда Лембор мёртв, нас всех тоже убьют.

– Не осмелятся.

– Но кто их остановит? Я немедленно уезжаю домой.

– Почему мы слушали Лембора? – буквально взвыл первый торговец. – Может, всё бы и обошлось.

– Теперь об этом поздно говорить, – вздохнул второй. – Я иду домой и хорошенько закрою все двери и окна.

Повернувшись, он засеменил прочь.

Первый, посмотрев вслед, решился последовать его примеру.

– Видно, считают, что дело плохо, – заметил Бэйрек.

– Почему легионеры дозволяют это? – удивился Мендореллен.

– Они присягали на верность короне и клялись соблюдать нейтралитет, – пояснил Волк.

Постоялый двор, о котором говорил Силк, оказался уютным квадратным домиком, окружённым низкой оградой. Привязав коней во дворе, они вошли.

– Всё равно время потеряно, так что можно и пообедать, отец, – предложила тётя Пол, усаживаясь на чисто выскобленной дубовой скамье в залитой солнцем общей комнате.

– Я только… – пробормотал Волк, бросив взгляд на дверь, ведущую в пивную.

– Знаю, – перебила она, – но, думаю, лучше сначала поесть.

– Хорошо, Пол, – вздохнул Волк.

Слуга принёс блюдо дымящихся отбивных и плавающие в масле большие куски чёрного хлеба. Желудок Гариона всё ещё протестовал после случившегося на площади, но запах жареного мяса вскоре заставил забыть обо всём. Они уже почти пообедали, когда в комнату влетел оборванный человечек в грязной полотняной сорочке, кожаном фартуке, потрёпанной шляпе и бесцеремонно плюхнулся за их стол. Лицо почему-то казалось смутно знакомым.

– Вина! – потребовал он у слуги. – И поесть чего-нибудь.

Полуотвернувшись, он стал глядеть в окна, из которых струился весёлый жёлтый свет.

– Здесь много других столов, – холодно заметил Мендореллен.

– Но мне нравится этот, – настаивал незнакомец. Нахально оглядел каждого в отдельности и неожиданно расхохотался.

Гарион в изумлении наблюдал, как лицо человека расслабилось, мускулы, казалось, задвигались под кожей, возвращаясь в привычное положение.

– Силк!

– Как ты это сделал? – испуганно вскинулся Бэйрек. Силк молча ухмыльнулся, продолжая массировать щёки кончиками пальцев.

– Нужно сосредоточиться, Бэйрек. Главное – сосредоточиться, ну и, конечно, большой опыт. Правда, челюсть болит немного.

– Полезное умение, особенно при определённых обстоятельствах, – резковато заметил Хеттар.

– Особенно для шпиона, – заметил Бэйрек. Силк шутливо поклонился.

– Где ты добыл одежду? – удивился Дерник.

– Стащил, – пожал плечами Силк, снимая передник.

– Что здесь делает Брилл? – нетерпеливо спросил Волк.

– Сеет смуту, как всегда. Нашёптывает людям, что мерг по имени Эшарак предлагает большую награду тому, кто доставит сведения о нас. Причём достаточно достоверно описал тебя, старый дружище, хотя, по правде говоря, портрет не очень-то лестный.

– Думаю, всё же пора разделаться с этим Эшараком, – решила тётя Пол. – Он начинает сильно раздражать меня.

– Есть ещё кое-что, – продолжал Силк, принимаясь за отбивную. – Брилл говорит всем и каждому, что Гарион – сын Эшарака, которого мы украли. Поэтому Эшарак и предлагает огромную награду тому, кто его возвратит.

– Гарион? – резко вскинулась тётя Пол. Силк кивнул и потянулся за хлебом.

– Мерг обещает такие деньги, что каждый толнедриец теперь день и ночь только и будет думать, как бы нас разыскать.

Гарион почувствовал резкий толчок в сердце.

– Но почему я? – хрипло пробормотал он.

– Это нас задержит, – объяснил Волк. – Эшарак, кем бы он ни был, знает, что Полгара, как, впрочем, и мы все, не успокоится, пока тебя не разыщет. А Зидар тем временем ускользнёт.

– Но всё же, кто именно этот Эшарак? – сузив глаза, процедил Хеттар.

– Гролим, насколько я понимаю. Для обычного мерга он чересчур многое себе позволяет.

– Но в чём здесь разница? – удивился Дерник.

– Разницы никакой… – кивнул Волк. – Гролимы и мерги выглядят почти одинаково, и хотя на деле это два разных племени, но они находятся между собой в гораздо более близком родстве, чем с другими энгараками. Каждый может видеть различия между недраком и таллом или таллом и маллорийцем, но никто не отличит гролима от мерга.

– Только не я, – возразила тётя Пол. – Мыслят они совсем по-разному.

– Значит, задача облегчается, – сухо заметил Бэйрек. – Остаётся только расколоть череп первому же попавшемуся мергу, и ты покажешь, в чём разница.

– Вижу, ты слишком много времени проводишь с Силком, – ехидно отпарировала тётя Пол. – Начал говорить совсем как он.

Бэйрек оглянулся на Силка и подмигнул.

– Давайте заканчивать обед и потихоньку выбираться из города, – решил Волк. – В этом заведении есть чёрный ход?

– Естественно, – кивнул Силк, продолжая жевать.

– Знаешь, где это?

– Ещё бы, – оскорблённо заявил Силк. – Конечно, знаю.

– Идём, – велел Волк.

Силк показал им узкую пустынную галерею, заваленную мусором, где бродили кошки и омерзительно пахло, но заброшенная дорожка вывела к южным воротам, и вскоре путешественники уже снова скакали по широкой дороге.

– Думаю, неплохо бы очутиться подальше отсюда, – пробормотал Волк. Ударив каблуками по бокам лошади, он пустил её в галоп. Остальные последовали за стариком.

Солнце давно уже село, болезненно-бледная огромная луна медленно поднялась над горизонтом, озаряя дорогу желтоватым светом, убивающим все краски, когда Волк наконец натянул поводья.

– Теперь можно и отдохнуть, – решил он. – Давайте отъедем подальше от дороги и поспим немного, а завтра, с утра пораньше, снова в путь. Нужно во что бы то ни стало опередить Брилла.

– Сюда? – предложил Дерник, показывая на небольшую рощицу, темневшую в лунном свете недалеко от дорога.

– Сойдёт, – кивнул Волк. – Огонь лучше не разводить.

Они привязали коней и вытащили из вьюков одеяла. Серебристый свет терялся в прошлогодней листве, усеявшей землю. Выбрав место поровнее, Гарион завернулся в одеяло и, немного поворочавшись, уснул.

Проснулся он внезапно – оттого, что в глаза бил свет нескольких факелов.

– Не двигаться! – хрипло приказал чей-то голос. – Убьём каждого, кто пальцем шевельнёт!

Гарион оцепенел от ужаса, почувствовав, как горло уколол кончик меча.

Осторожно скосив глаза, он увидел, что в плен захвачены все его друзья.

Дерника, стоявшего на страже, держали двое здоровенных солдат, рот его был заткнут куском грязной тряпки.

– Что всё это значит? – возмутился Силк.

– Увидишь, – пообещал один из солдат, судя по всему – главарь. – Соберите их оружие.

Он взмахнул рукой, и Гарион заметил, что на правой руке нет пальца – Здесь какая-то ошибка, – настаивал Силк. – Я Редек из Боктора, мирный торговец, а это мои друзья, мы ничего плохого не делали.

– Встать! – приказал главарь, не обращая на него внимания. – Если кто-нибудь попытается удрать, мы убьём остальных Силк поднялся и нахлобучил шапку.

– Вы ещё пожалеете, капитан, – прошептал он. – У меня, в Толнедре влиятельные друзья.

– Мне всё равно, – пожал плечами солдат. – Приказы отдаёт граф Дрейвор. Он велел привести вас к нему.

– Хорошо, – согласился Силк, – идём к этому графу Дрейвору и всё выясним.

Нечего здесь мечами размахивать! Мы не будем сопротивляться. Никто не собирается с вами драться.

Лицо четырехпалого потемнело.

– Мне не нравится твой тон, торговец!

– Тебе не за то деньги платят, чтоб слушать мой голос, приятель. Твоя обязанность – проводить нас к графу Дрейвору, и чем раньше мы туда попадём, тем быстрее я расскажу ему о твоём поведении.

– Приведите их лошадей, – процедил солдат. Гариону удалось поближе подобраться к тёте Пол.

– Ты можешь сделать что-нибудь? – тихо спросил он.

– Молчать! – заорал следивший за ним солдат. Гарион беспомощно уставился на приставленный к груди меч.