"Верни мне любовь" - читать интересную книгу автора (Эмерсон Хильда)

Глава 9

Лора с особой тщательностью готовилась к вечеру с Гаретом. Она приняла ванну, вымыла голову и надела одно из платьев, которые привезла из Эдинбурга. Несколько красивых платьев оставались единственной памятью о той роскошной жизни, которую она вела в прежние времена. Много раз Лора собиралась выбросить их; они мало подходили к стилю ее новой жизни. Но сейчас Лора была рада, что не поддалась этому порыву. Простые, классические линии платья из переливающегося голубого шелка оставались такими же модными, как и во время покупки, а сегодня ей хотелось выглядеть особенно красивой.

Лора опустила поднятый было тюбик губной помады и посмотрела на свое отражение. Глаза ее стали нежными и мечтательными. Это платье было особенно дорого ей; девушка надевала его в тот вечер, когда Гарет сделал ей предложение. Тогда он крепко обнял Лору и прошептал, что любит ее больше всего на свете. Воспоминание о том чудесном вечере едва не заставило ее забыть о хладнокровном предложении вступить в «деловое соглашение».

Настроение слегка испортилось. Лора подняла тюбик, завершила вечерний макияж, еще раз посмотрелась в мутное зеркало над туалетным столиком и, как ни странно, осталась довольна собой. Кажется, время не слишком сильно изменило ее. Талия осталась по-прежнему тонкой, но бедра после рождения Мэтью стали чуть шире. Интересно, что думает об этом Гарет? Смог бы он полюбить ее так же, как любил красивую и взбалмошную восемнадцатилетнюю девчонку? Неужели он говорил искренне, что та любовь умерла?..

Приехав за Лорой, Гарет смерил ее долгим изучающим взглядом, но от комментариев воздержался.

– Надеюсь, у тебя не было других планов на вечер? – вежливо спросил он, провожая ее к «ягуару».

– Нет.

– Вот и отлично. Поездка в Лондон свалилась как снег на голову, и я не смог предупредить тебя. Извини.

– Все в порядке.

У Лоры заныло сердце. Снова они держались так, словно были едва знакомы: вежливо и отчужденно. Как преодолеть возникший между ними барьер? Может быть, со временем они вновь узнают друг друга и станут ближе?

Они направлялись в очень дорогой загородный ресторан, располагавшийся в перестроенной старой мельнице на берегу реки. Гарет заранее заказал столик у окна, из которого открывался прекрасный вид на широкий, полноводный Эйвон. Бросив взгляд на других посетителей, Лора порадовалась, что столько времени посвятила своей внешности. Видно, Гарет придавал этому вечеру особое значение, и Лоре хотелось, чтобы он мог гордиться ею.

Закрывшись предложенным ей меню, Лора исподтишка изучала своего спутника. Он тоже постарался одеться как можно тщательнее. На нем был замечательно сшитый темный вечерний костюм и белоснежная рубашка; он выглядел элегантным, уверенным в себе и казался Лоре чрезвычайно привлекательным. Конечно, все эти хлопоты доказывали, что Гарет искренне хочет наладить с ней отношения.

Когда у них приняли заказ, Лора откинулась на спинку стула и впервые посмотрела в окно. В лучах вечернего солнца река казалась свинцово-серой; ее гладкую как стекло поверхность нарушала лишь мелкая рябь от свешивавшихся в воду ветвей плакучей ивы. Мимо величественно проплыла пара лебедей. Все было настолько безмятежно, что она физически ощутила, как напряжение постепенно покидает и тело, и душу.

Она приветственно подняла бокал и улыбнулась сидевшему напротив Гарету.

– Спасибо, что привез меня сюда. Тут чудесно.

– Рад, что тебе понравилось. – Он сделал глоток вина, а затем спросил: – Как дела в Эдинбурге?

Она немного рассказала о том, чем занималась последние недели, вспоминая в основном забавные эпизоды. А история о том, как в бристольском поезде ловили безбилетника, даже заставила его рассмеяться. В свою очередь Гарет рассказал, что ездил в Лондон на встречу с людьми, которые хотят сделать из его последнего романа телесериал. К тому времени как официант принес закуски, их скованность значительно уменьшилась.

Еда была поразительно вкусной. Поглядев на полную тарелку зажаренной до золотистой корочки рыбы, Лора почувствовала, как в ней просыпается аппетит, почти исчезнувший в дни, когда на нее свалился ворох работы.

– М-мм, как вкусно! – простонала она, обглодав последнюю рыбку, и с довольным вздохом откинулась на спинку стула.

Озорные искорки заиграли в глазах Гарета.

– Похоже, в Шотландии тебя совсем не кормили.

– Ты прав, я там почти ничего не ела, – улыбнулась Лора. – Времени не было. Если бы я заботилась еще и о еде, то наверняка не успела бы вернуться к сроку.

– Наверно, придется позвать официанта и заказать еще что-нибудь. Не дадим тебе похудеть.

– О, эта опасность мне не угрожает!

– Нет. – Смешливое выражение исчезло с лица Гарета. Он медленно, оценивающе рассматривал ее черты. Затем его взгляд опустился ниже, к открытому вырезу платья.

У Лоры пересохло во рту, когда он принялся изучать ее полную грудь, обтянутую тонким шелком.

– Сегодня ты прекрасно выглядишь, – негромко сказал Гарет. Голос его слегка охрип от нескрываемого желания.

– Спасибо. – Этот нехитрый комплимент стоил дороже всех цветистых фраз, которые она слышала от Гарета в юности. Тем более что похвала была совершенно неожиданной.

– Как ни странно, сейчас ты еще красивее, чем тогда, когда впервые надела это платье.

Глаза Лоры расширились.

– Так ты помнишь?..

– Еще бы! – У Гарета скривились губы. – Хорошего дурака я свалял в тот вечер! Вывернул перед тобой душу, умолял тебя стать моей женой… Конечно, ты не в первый раз слышала объяснения в любви и, должно быть, немало позабавилась…

– Гарет, нет!

– Нет? Я вообще сомневаюсь, собиралась ли ты за меня замуж.

– Конечно, собиралась.

– Но папочке не составило большого труда отговорить тебя.

Лора опустила глаза, сознавая свою вину.

– Ты не знаешь, как это случилось, – тихо произнесла она. – Отец не давал мне проходу, твердя, что я погублю свою жизнь, если уеду с тобой, что ты ни за что не женишься на мне, что тебе нужны только мои деньги…

– И ты верила ему?

– Нет! Тогда я вообще ничему не верила. Я так привыкла подчиняться, что не сумела устоять. Но я знала тебя и понимала, что деньги не имели для тебя значения.

– Думаешь, ты знала меня? Разве мы по настоящему знали друг друга?

Лора вздрогнула и испуганно посмотрела ему в глаза.

– Что ты имеешь в виду? Мы оба любили…

– Это не то же самое, – сухо отрезал он. – Ты говоришь, что деньги не имели для меня значения. Неправда. Я боялся, что когда-нибудь ты уйдешь от меня, устав от бедности.

– Ты думал, что я такая корыстная? – чуть не заплакала Лора.

– Тогда ты была совсем другой. Ты понятия не имела, что такое жить на грани прожиточного минимума. Конечно, сейчас все изменилось, и я достаточно обеспечен. Как ты считаешь, это может поссорить нас?

– Нет. Мы постараемся не ссориться. Гарет…

Но в эту минуту официант принес горячее, и им пришлось прервать беседу. Когда он подал ей эскалоп из телятины, а Гарету – бифштекс, наполнил бокалы и наконец ушел, момент был упущен. Лора не могла вспомнить, что хотела сказать.

Они молча принялись за еду. Лора чувствовала, что между ними снова разверзлась пропасть, и с грустью гадала, удастся ли им когда-нибудь преодолеть ее.

Когда подали десерт, Гарет внезапно произнес:

– Мэтью скучал по тебе.

Нежная улыбка тронула губы Лоры.

– Да. Жаль, что мне пришлось уехать как раз тогда, когда мы начали узнавать друг друга.

Гарет помрачнел.

– Боюсь, бедный Мэтью привык к тому, что отец постоянно исчезает на несколько дней, а то и недель. Удовольствия мне это не доставляет, но у меня нет выбора. Я надеялся, что ты сумеешь заменить меня.

– И заменю! – Оскорбленная прозвучавшим в его голосе обвинением, Лора ответила резче, чем ей хотелось.

– Как же ты это сделаешь, если сразу после свадьбы собираешься снова сбежать в Эдинбург?

Лора удивленно захлопала глазами.

– Кто тебе сказал такую чушь?

– Мэтью. – Лицо Гарета помрачнело. – Кажется, он думает, что ты возьмешь его с собой.

– Ох! – Теперь Лора поняла, почему он так зол и обижен. В пересказе Мэтью это прозвучало так, словно она собиралась тайком увезти сына. Она поторопилась все объяснить и с облегчением увидела, что выражение его лица смягчилось.

– Так ты окончательно ушла с работы?

– С прежней – да. Может быть, со временем найду что-нибудь похожее в Бате.

– Зачем? Тебе это совершенно ни к чему.

– Знаю. Но я получаю от работы удовольствие. Она позволяет мне чувствовать себя независимой.

– Что это значит, Лора? Когда у меня появились деньги, ты стала слишком гордой, чтобы жить на моем иждивении?

– Нет. – Ее охватило раздражение. – Почему ты каждый раз неправильно толкуешь мои слова?

– Наверно, потому что ты меня к этому приучила. – Он не сводил с нее мрачных, недоверчивых глаз. – Кстати говоря, я забочусь об интересах Мэтью. Хочу быть уверен, что за ним будет хороший присмотр.

– Можешь не беспокоиться. Ничто не помешает мне стать Мэтью хорошей матерью, – ледяным тоном отрезала она. – Ведь именно из-за этого ты и женишься на мне, правда?

Гарет ответил не сразу, и в сердце Лоры вспыхнула слабая надежда, что она вот-вот услышит про другие, более важные причины, которые заставили его сделать это предложение.

– Да, конечно, – уронил Гарет.

Лора поглядела на замечательный клубничный мусс и тихонько вздохнула. У нее снова исчез аппетит.

– Ты уже сказал Мэтью, что я его настоящая мать? – спросила она, взяв ложечку и неохотно подцепив лежавшую сверху ягоду.

– Нет.

– Почему?

– Времени не нашлось, – уклончиво ответил Гарет.

– И когда же ты собираешься сделать это? – настаивала она.

Гарет в упор взглянул на нее. В глубине его голубых глаз притаилась злость.

– Что за спешка? – досадливо спросил он. – Бедный ребенок еще не переварил новость о нашей свадьбе. Почти пять лет мы прожили с ним вдвоем. Ему требуется время, чтобы привыкнуть к новому члену семьи.

– Но ведь все это время здесь жила Элисон.

– Няня это одно, а жена и мать – совсем другое.

– Ты имеешь в виду, что от меня в случае чего будет трудно избавиться? – едко бросила она.

– Что-то в этом роде, – согласился Гарет.

Попытке ответить помешало очередное появление официанта. Она начинала люто ненавидеть беднягу.

– Хочешь ликеру к кофе? – предложил Гарет, продолжая играть роль гостеприимного хозяина.

– Нет, спасибо.

– Как пожелаешь.

Когда принесли кофе, Лора вновь вернулась к важной для себя теме.

– Ты не думаешь, что чем скорее Мэтью узнает правду, тем легче ему будет привыкнуть ко мне?

Лицо Гарета стало каменным.

– А ты не думаешь, что я знаю Мэтью немножко лучше? – с силой произнес он.

– Конечно, лучше, – поспешила согласиться Лора.

– Дай срок. Он слишком мал. Не стоит обрушивать на его голову целую лавину новостей.

Лора вспомнила о разговоре с Мэтью на канале. Нет, Гарет ошибается! Мэтью был не по годам развит и заслуживал того, чтобы узнать правду именно сейчас, когда она становилась законным членом семьи, а не в неопределенном будущем. Однако не хотелось спорить с Гаретом о том, что он принимал слишком близко к сердце. Все эти годы он один отвечал за сына и теперь, естественно, обижается, считая, что она вмешивается не в свое дело.

Воспоминание о дне, проведенном на берегу канала, пробудило в Лоре чувство, что она должна сказать Гарету нечто важное. Ах да!

– Оказывается, ты много рассказывал Мэтью обо мне…

– Откуда ты знаешь? – вскинулся он.

– Мэтью вспоминал о своей настоящей матери. Мне и в голову не пришло признаться, что это я! – быстро добавила она, видя, что лицо Гарета вновь потемнело. – Спасибо. Ты научил сына хорошо думать обо мне. – Она застенчиво улыбнулась. – Даже если это и не совсем верно.

Но Гарет не улыбнулся в ответ.

– Ты считаешь меня способным заставить ребенка возненавидеть собственную мать? – холодно осведомился он.

Улыбка Лоры увяла.

– Я вовсе не это имела в виду, – возразила она, возмущенная его реакцией. У нее тоже есть нервы! Он сознательно выворачивает наизнанку каждое ее слово!

– Ладно, не будем спорить. Хочешь еще кофе?

– Нет, спасибо. – Она хотела только одного: поскорее вернуться домой. Вечер, на который возлагались такие большие надежды, был окончательно испорчен.

Было уже поздно, но удивительно тепло. На темно-сапфировом небе горели звезды, неподвижный воздух был наполнен опьяняющим запахом жимолости. Стояла одна из прекрасных летних ночей, столь редких для Англии. Какая романтическая картина! Для полного счастья не хватает только лунного света, грустно подумала Лора. Лунного света и человека, который относился бы к ней без ненависти. Она вздохнула.

Гарета же нисколько не волновали ночные красоты. В темноте его ладонь коснулась обнаженной руки Лоры, но тут же обнаружилось, что он хочет всего лишь открыть перед ней дверцу машины. Отпрянув как ужаленный, он молча заторопился к месту водителя. Лора сгорбилась на своем сиденье: на душе ее скребли кошки. Если они даже пообедать не могут без ссоры, какой же будет их жизнь после свадьбы?

Обратная дорога прошла в ледяном молчании, которое никто не торопился нарушать. Гарет открыл рот лишь тогда, когда они подъехали к гостинице.

– Увидимся завтра?

– Думаю, да.

– Надо кое-что обсудить.

– Хорошо.

Но если Лора надеялась, что речь пойдет о проблемах, которые мешают им понять друг друга, то ее ожидало разочарование.

– Через неделю свадьба, – сказал Гарет таким безразличным тоном, словно речь шла о поездке за покупками. – Нужно успеть подготовиться.

– Поговорим об этом завтра, ладно? – так же равнодушно ответила Лора, не показывая виду, что ее задевает этот бесстрастный тон.

Наутро Лора проснулась с головной болью и горечью во рту. Неужели она накануне так много выпила? Не похоже. Вчерашний вечер казался кошмаром, о котором следовало как можно скорее забыть.

О завтраке и думать не хотелось. Лора выпила чашку кофе, приняла две таблетки аспирина и отправилась в город за кое-какими покупками. До новой встречи с Гаретом оставалось не так уж много времени. Может быть, по дороге ей удастся прийти в себя и восстановить столь необходимое присутствие духа.

От центра города было рукой подать до Ройял-кресент. Лора много раз абсолютно легко проделывала этот путь, но сегодня он показался ей ужасно утомительным. Когда она добралась до квартиры Гарета, ноги ее дрожали от усталости.

Его поведение не предвещало ничего хорошего. Он не улыбнулся и поздоровался без всякого намека на приветливость. Настроение у Лоры сразу упало; если бы не желание увидеться с Мэтью, можно было сразу повернуться и уйти.

Но и здесь ее ожидало разочарование. Как только она вступила на лестницу, Гарет предупредил:

– Мэтью ушел на день рождения к приятелю и вернется только вечером.

– Понятно… – Эта новость окончательно расстроила Лору. Она так надеялась встретиться с сыном – уж он-то всегда радовался ее приходу…

Гарет строго посмотрел на нее.

– Я думаю, в его отсутствие мы сумеем поговорить без помех.

– Да, – согласилась Лора с невольным вздохом. У нее не было сил на новый спор. Она слишком устала.

– Я знаю, ты выходишь за меня только ради Мэтью, – начал Гарет. – Однако не мешало бы помнить и о моем существовании. Нравится тебе это или нет, но нам придется научиться жить вместе, как подобает мужу и жене, а не только как отцу и матери Мэтью!

– Ты сам предложил пожениться, чтобы у Мэтью была нормальная семья, – напомнила Лора. – Брак по расчету, как ты его называешь.

– Плевать, как я его называю! – вдруг взорвался Гарет. – Уже ясно, что ничего хорошего из этого не выйдет.

Лора поднесла ладонь к раскалывающейся голове.

– Что ты говоришь?

– Я говорю, что мы не можем пожениться на таких условиях! Ты должна это понять.

– Но Мэтью… – слабо возразила она.

– Это единственное, что тебя заботит, да? – выпалил Гарет, удивив ее своей горячностью. – Мы с Мэтью прекрасно жили, пока не появилась ты и не перевернула все вверх тормашками! Если ты хотела отомстить мне за прошлое, то можешь радоваться: это тебе прекрасно удалось!

– Неправда…

Лоре хотелось многое сказать, многое объяснить, но ей стало так плохо, что она, что-то пробормотав, вскочила со стула и опрометью бросилась в ванную. Только она успела закрыть за собой дверь, как ее стошнило.

Наконец она повернула кран, прополоскала рот и вымыла лицо и руки. От холодной воды стало чуть легче, но в зеркале над ванной отразилось белое как мел лицо с красными пятнами на скулах. Не требовалось трогать лоб, чтобы понять, что у нее жар.

Вернувшись в гостиную, она увидела, что Гарет с отсутствующим видом стоит у письменного стола, глядя на гору бумаг. Когда Лора вошла, он обернулся. Выражение его лица тут же переменилось.

– Как ты себя чувствуешь?

– Все в порядке, – не слишком естественно улыбнулась она.

– Не похоже, – резко заявил он. – Не хочешь прилечь?

– Да нет, правда все нормально. – Лора и сама не знала, почему она так на этом настаивает. Ничего нормального в ее самочувствии не было. – Просто немного разболелась голова. Наверно, надо вернуться в гостиницу и немного отдохнуть.

– Лучше останься здесь.

– Нет, спасибо. – Она чувствовала, что не сумеет выдержать еще одну перепалку. Хотелось как можно скорее остаться одной.

– Тогда я пошел за машиной, – сказал Гарет. – Тебе действительно нужно лечь.

Пришлось признать, что он прав. Полежать не мешало. Но гордость заставила ее лишь сказать:

– Не стоит. Спасибо, я прекрасно доберусь сама.

Гарет удрученно покачал головой. Бодрый тон его не обманул.

– Никуда ты не доберешься, – прямо сказал он. – Не говори глупостей. Надо было сразу сказать, что тебе нехорошо.

– Разве это что-нибудь меняет?..

– Если бы я понял, что ты больна, то не стал бы спорить. За кого ты меня принимаешь? Подожди минутку, я подгоню машину прямо к подъезду.

И снова он оказался прав. До гостиницы ей в одиночку было не дойти.

– Спасибо…

По дороге к отелю Лору бросало то в жар, то в холод и трясло так, что зуб на зуб не попадал. Как уговорить Гарета не провожать ее? Почему-то не хотелось, чтобы он видел ее больной. Раньше она никогда не болела при нем. Но, слава Богу, Гарет не внял ее лицемерным уговорам. Лора не сумела бы подняться по лестнице, если бы сильная рука не поддерживала ее под локоть.

– Сумасшедшая! – ворчал он. – И ты еще отказывалась от помощи!

Но сварливому тону противоречила бережность, с которой он вел ее по коридору.

Гарет помог ей раздеться: Лора была слишком слаба, чтобы протестовать. Да и прикосновение его больших рук было так приятно… Она свернулась калачиком, и Гарет укрыл ее одеялом.

Блаженная улыбка появилась на лице Лоры, когда холодная рука коснулась ее пылавшего лба. Как хорошо! Нежные пальцы погладили ее по щеке, и она блаженно вздохнула.

Внезапно она открыла глаза и увидела озабоченный взгляд Гарета.

– Ох, – растерянно пробормотала она. – Я думала, ты ушел домой.

– Нет.

– Я рада.

Выражение его лица было совершенно непонятным.

– Надо вызвать врача.

– Нет. Пожалуйста, не беспокойся. Мне уже лучше. А посплю – и все пройдет.

Однако он не был в этом уверен.

– Что ж, будь по-твоему. Но если завтра утром будет так же плохо, попросишь горничную, чтобы прислали врача.

– Хорошо…

– Тебе что-нибудь нужно?

– Не принесешь попить?

– Сию минуту.

Когда Гарет вернулся в номер со стаканом воды, она попыталась сесть. Он помог и положил ее голову к себе на плечо.

– Осторожнее… Сделай для начала несколько глотков, а то опять затошнит.

Несмотря на все ее старания, рука дрожала, и Гарету пришлось придержать стакан. Их пальцы переплелись. От его заботы на глазах у Лоры проступили слезы.

– Извини… – прошептала она. Но голос сорвался: у женщины не хватило сил объяснить, за что она просит прощения.

– Тише. Попытайся уснуть.

Ей совсем не хотелось спать. Руки Гарета были такими сильными, такими надежными! Она положила голову на его плечо, уткнулась лицом в шею, и Гарет не оттолкнул ее. Он продолжал сидеть рядом и держать ее в объятиях. Так прошло несколько мгновений. Вдруг Лора почувствовала, что он расплетает ей косу и расправляет волосы.

Нежная улыбка коснулась ее губ.

– Гарет…

Широкая ладонь погладила ее по голове.

– Усни, любимая, – тихо сказал он.