"Пацаны купили остров" - читать интересную книгу автора (Скобелев Эдуард Мартинович)НЕПРЕДВИДЕННАЯ СХВАТКАУ каждого события много действующих лиц, оттого так много непредвиденного. Сильный дождь загнал всех в пещеру. Бенито увидел лодку и тут же предложил добыть для нее новый мотор и горючее. Но затем, поразмыслив, отказался от своего плана. — На такой посудине до Ямайки в это время года не дойдешь, — сказал он. — Случись небольшой шторм, и все мы пойдем на корм ракообразным. Было заметно, что он полон нетерпения и нервничает, но все воспринимали это с пониманием, зная, что он пережил. — Послушайте, начальник, — обратился он к дядюшке Хосе. — Я вижу, вы в военных делах ничего не смыслите. Надо выставить наружный пост. По крайней мере он предупредит об опасности и отвлечет противника. Здесь, в этой каменной конуре, нас переловят за один присест, как щенков. — Бенито говорит дело, — поддержал Педро. — И я согласен, — сказал Мануэль. — Ну, вот, коли вы согласны, то и ступайте первыми в дозор, — недовольно проворчал дядюшка Хосе. — Ни с кем не задирайтесь и помните: из оружия у нас имеется только обыкновенный рыбацкий нож. Педро и Мануэль вышли из пещеры, но через несколько минут вернулись. — Тихо, — воззвал Педро. — Тут объявились те самые типы с автоматами. Сейчас они спускаются со скал на косу. Неужели пронюхали про наше убежище? Все растерялись. — Говорил вам, — упрекнул Бенито. — Что будем делать? — Надо бежать, — сказала Мария. — Куда?.. Что мы сделали, чтобы бояться?.. — Спокойно, товарищи, — сказал Алеша. — У нас только один выход, и потому не следует волноваться… Бенито и дядюшка Хосе должны стать вот здесь, за этим камнем. Навряд ли эти типы полезут в пещеру оба разом, один из них наверняка будет подстраховывать другого… Того, кто сунется первым, следует ошеломить и обезоружить. Если это удастся, второй согласится на мирные переговоры… Не сражаться же нам с ними… Алеша осторожно выглянул из пещеры. Услыхал голоса. — Нет, видно, здесь не обошлось без бесовской силы. Чтобы связанный по рукам и ногам человек выбрался из муравьиной кучи? Босс нам ни за что не поверит и, скорее всего, самих уложит на ту же постель. — Опухни твой язык, — сказал другой. — Знаешь, что чувствует человек, которого живьем пожирают насекомые?.. Может, Бенито пришел в такое состояние, что разорвал путы? От боли это бывает. Я помню случай, когда один хиляк на допросе разорвал ремни, которые не разорвал бы и самый дюжий мужик. — Ладно, не трепись, — перебил первый голос. — Так или иначе, Бенито сбежал, и, чтобы не влипнуть, мы должны найти его и доставить Боссу живым или мертвым. Лучше, конечно, мертвым: меньше вопросов. Видишь там, на песке, следы человеческих ног? — Никакие это не следы… Почему их так много, если это следы?.. Нет, не следы. — А я тебе говорю, следы… Это, наверно, Бенито бегал по берегу, мучаясь от укусов, и теперь залег где-либо за камнями, надеясь ускользнуть от нас. Эй, Бенито, ты слышишь? От нас не ускользнешь, будь ты хитрее и проворней в тысячу раз!.. Эй, откликнись! Сам объяснишь Боссу, как ты спасся от казни, и, быть может, заслужишь прощение!.. Этот разговор, несомненно, хорошо слышали в пещере. Страх и тоску наводил он. Все вынуждены были затаиться из-за Бенито, и плохо это или хорошо, никто не знал. — Полезай вниз и хорошенько осмотри подножие скал, а я тебя подстрахую. От моей пули не уйдет ни одна крыса, — уверенно продолжал первый голос. — Полез бы лучше ты, ты моложе, видишь, я уже запыхался. А стрелок я не хуже тебя и тоже могу подстраховать, — сказал второй голос. — В таком случае я приказываю тебе, болвану, сделать то, о чем я только что просил. — Это невежливо — пользоваться властью, если мы приятели, — сказал второй голос. Солдат, чертыхаясь, спустился с крутой скалы, настороженно пошел вдоль камней и, разумеется, тотчас обнаружил пещеру. — Эге, — сказал он товарищу, — да тут, оказывается, есть пещера, и в нее действительно ведут следы. — Он был босиком, — сказал первый. — Ты что, забыл? Мы сняли с него ботинки и повесили их на деревце рядом… Следы босого человека? — Именно. — Ну, так тащи Бенито сюда. Скажи ему, хватит придуриваться. У меня ведь тоже есть нервы, и я, в конце концов, могу рассердиться всерьез. — Эй, Бенито! — крикнул, вглядываясь в темноту пещеры, солдат. Он держал свой автомат наготове. — Выходи наружу, хватит шутки шутить! Но Бенито был ушлым пройдохой. — Антонио, — позвал он умирающим голосом, — слышишь меня, Антонио? Я умираю, вытащи меня из этой норы… — Он здесь, он здесь! — закричал Антонио своему товарищу, по-прежнему караулившему на скалах. — Видишь, я знаю, что говорю, — сказал тот. — Давай его поскорей сюда, и закруглим все дело. — Антонио, — хрипел Бенито. — Два человека, мужчина и женщина, затащили меня сюда. Это какие-то мулаты, потерпевшие кораблекрушение. Они убежали, увидев тебя с Мигелем. Но они вернутся, ей-ей, вернутся и сожрут меня. Это каннибалы, клянусь всеми святыми… Пристрелите меня, черт возьми, и пусть сжирают уже дохлого… Ловко врал Бенито. Педро нащупал во мраке плечо Алеши и сжал его. Алеша понял: на такого ловкого проходимца нельзя полагаться. Между тем Антонио медлил войти в пещеру, сгибался, пытаясь разглядеть, что там происходит, но, разумеется, ничего не видел. Инстинкт подсказывал ему, что не стоит соваться в темноту. Да и знал он о коварстве Бенито, наверно, превосходно. — Эй, Мигель, — закричал Антонио своему товарищу. — Бенито тут плетет, будто его затащили в пещеру какие-то мулаты-каннибалы. — Ну, конечно, это может быть так, — отвечал Мигель, садясь на камни и закуривая. Он радовался тому, что Бенито найден и теперь не потребуется никаких объяснений. — Тут недалеко в прошлую пятницу разбился самолет. Если кто-то уцелел, он способен сожрать небритого черта, не то что Бенито. — Собственная шутка понравилась ему, и он продолжал благодушно: — Тащи Бенито на свет божий. А с этими мулатами мы разберемся чуть позднее… Что ты там медлишь? Я тебе приказываю!.. Антонио шагнул к темной щели, его тотчас же ухватили из-за камня руки Бенито — одна мгновенно зажала рот, другая приставила к горлу нож. Алеша и дядюшка Хосе забрали автомат. В общем все получилось довольно складно, и со стороны можно было расслышать разве что негромкий неопределенный звук. — Эй, Антонио, ты что замолчал? Что происходит, докладывай! — закричал со скал Мигель. А под скалою происходила сцена, которую вряд ли так быстро поставил бы и самый опытный режиссер. Угрожая ножом, Бенито зловеще прошипел: — Антонио, ты знаешь меня, я заколю тебя тотчас, если не позовешь сюда Мигеля, говоря, что трудно одному тащить связанного Бенито. Ну? — Мигель, эй, Мигель, — усмехнувшись, закричал Антонио, — ты слышишь меня? — Слышу. Отчего ты молчишь? — Понимаешь, эта скотина и впрямь подыхает. Он так распух, что мне не вытащить его одному. Мигель растерялся. — Как это не вытащить? — сказал он сердито. — Ты что, вместе с рассудком лишился силы? — Он так изъеден муравьями, просто страшно смотреть! — Ну, ты рассуждаешь, как баба, настоящая баба, твое дело не смотреть, а тащить… — Теперь молчи. Что бы он ни говорил, молчи! — пригрозил Бенито, приподнимая ножом подбородок Антонио. — Эй, что ты молчишь?.. Антонио, немедленно отвечай, что там происходит?.. Не услышав ответа, обеспокоенный Мигель быстро спустился со скалы и, крадучись, стал приближаться к пещере. Автомат он, разумеется, держал наготове. — Эй, Антонио, отзовись!.. Что с тобой, Антонио?.. Внезапно Мигель догадался, что произошло. Спрятавшись за выступ скалы, он потихоньку прокрался в сторону от пещеры и бросился бежать что есть мочи. В настороженной тишине было хорошо слышно, как хрустел под его ногами песок. — Он уйдет, — всполошился Бенито. — Если он уйдет, всем нам крышка. — Он выхватил автомат из рук Алеши и ползком выбрался из пещеры. События разворачивались так быстро, что все опешили. — Это страшная сволочь, — сказал о Бенито Антонио. — Если он убьет Мигеля, он следом укокошит всех нас. На Кубе, в Никарагуа он заочно приговорен к смертной казни. Разумеется, его повсюду знают под разными именами… Взглянув на Антонио, дядюшка Хосе подал знак Мануэлю и Педро. Они выскочили из пещеры. Следом за ними выбрались наружу Алеша и Мария. Стоял ясный, тихий вечер. Малахитовые волны накатывались вдали на песчаную косу, а здесь, у скал, разыгрывалась беспощадная и жестокая схватка. Бенито преследовал своего товарища, с ловкостью кошки прячась за камнями, так что тот скорее догадывался о преследователе, нежели видел его. Едва Мигель стал взбираться на отвесную скалу, прогремела автоматная очередь. Раскинув руки, Мигель упал с большой высоты. Но прежде чем он упал — едва раздались выстрелы, — Мануэль бросился к скалам, опередив Бенито. С недоброй усмешкой Бенито приближался к своему противнику, возле которого стоял уже Мануэль, завладевший автоматом убитого. Кто знает, какая коварная мысль владела Бенито. Он как бы случайно направил свое оружие в сторону Мануэля, но и Мануэль тотчас выставил автомат. — Умеешь стрелять, малыш? — спросил Бенито и, наклонившись, поставил камень на выступ скалы. Мануэль вскинул оружие и, почти не целясь, пулей расколол камень. Бенито присвистнул и как-то разочарованно оглянулся на людей, которые молча окружили убитого. — Труп принадлежит вам, сеньор, — сказал Алеша. — Но автомат принадлежит мне. И он протянул руку. Бенито медлил. Мануэль не спускал с него глаз. — Сдайте оружие, Бенито, — повелительно сказал дядюшка Хосе. — Не доверяешь, начальник? — сощурился Бенито, однако уступил. — Теперь мы в одной лодке, и не доверять друг другу — опасно, очень опасно. — Взятое на себя обязательство мы непременно выполним, — сухо ответил дядюшка. — Но неужели так необходимо было убивать этого человека? Хотя бы окликнули, предупредили его. — Если бы я окликнул его, начальник, вы бы сейчас раздумывали над тем, где похоронить меня. А может, и еще двоих-троих из вашей компании постигла бы та же участь… |
||
|