"Пожалуйста, не уходи" - читать интересную книгу автора (Харбисон Элизабет)Глава 6Пенни была совершенно счастлива. Праздник оказался именно таким, как Лорел и ожидала: толпы детей, сопровождаемые родителями, в руках у всех попкорн и хрустящие яблоки в золотистой карамели. Переполненные коляски, запряженные меланхоличными тяжеловозами, и резвые пони под изящными золотистыми седлами. Отовсюду неслись взрывы смеха. Царившая всюду атмосфера удивительно напоминала ожившую картину Роквелла[1]. Лорел радовалась вместе с Пенни, пока не заметила мужчину в спортивном костюме. Сначала она ничего не заподозрила. Что тут такого, если детям не сидится на месте, а родители вынуждены следовать за своим чадом по пятам, чтобы не потерять его в такой толпе? Пенни заявила, что сейчас лопнет от кока-колы, и девушка рассмеялась. Она ждала свою подопечную на скамейке, оглядывая прохожих. Холодок страха пробежал по ее спине, когда она вновь увидела этого мужчину возле горки, с которой каталась визжащая от радости Пенни, а затем на скамейке рядом с барбекю. Мужчина был один. Может, у нее уже началась паранойя и он просто ждет своего ребенка, как и она? Но когда Пенни вышла из павильона с мячиками, Лорел схватила ее за руку и потащила прочь. Через несколько минут она оглянулась: мужчина никуда не делся, маячил неподалеку. Девушка почувствовала тягучую пустоту в животе. Она не могла поверить, что Майк... и все, кто знал ее тайну, могли так поступить с ней. Нет, этого не может быть! Они ее друзья, она обязана им жизнью... А может, Чарльз не преувеличивал и их цель – Пенни? Мужчина, потерявший жену, не станет рисковать единственной дочерью и заплатит любой выкуп! – Мне больно! – возмущенно воскликнула Пенни. Лорел опомнилась. – Прости, милая, я задумалась. Сильно болит? – Лорел ослабила хватку, но не отпускала девочку от себя. – Чуть-чуть, – Пенни потерла руку. – Тебя кто-то напугал? – В ее голосе послышалось нетерпение, она весело покрутила головой. – Нет, что ты. Я просто задумалась. – – Здорово! – Пенни вырвалась и припустила вперед. – Подожди! – сердце билось где-то в горле, когда Лорел снова ухватила девочку за руку. Они перешли на шаг. Лорел старалась не сжимать детскую ладошку слишком крепко. Лорел охватила паника. Конечно, можно допустить, что у нее разгулялось воображение – декорации-то для этого соответствующие. Но если это действительно те, о ком она думала, вряд ли их можно соблазнить яблоками[2]. Они не успокоятся, пока не покончат с ней. Телефонный звонок застал Чарльза на совещании рекламного отдела. – Прошу прощения, что отрываю вас от дел, мистер Грей, но это очень важно, – послышался в трубке взволнованный голос Брендона Брэди. – Прошу меня извинить, джентльмены, – Чарльз прикрыл трубку рукой. – Это срочно. Новые этикетки не подходят. Подумайте пока. Когда за последним менеджером закрылась дверь, он спросил: – Что случилось, Брэди? Тебе удалость что-нибудь выяснить? – Еще нет, но... – Тогда какого черта ты мне звонишь? – Мужчина дал волю раздражению. Впервые за пятьдесят лет компания решила поменять дизайн этикеток. От того, насколько они будут удачными, зависело ее будущее. – Я же сказал: звонить только в том случае, если узнаешь что-то о мисс Мидлэнд. – Речь как раз идет о ней. Один из моих людей за ней наблюдает. Он только что позвонил мне и сказал, что мисс Мидлэнд с Пенни находятся на фестивале. – Ты хочешь сказать, они в Чапавпа?! – Именно. После нашего последнего разговора я взял на себя смелость приставить к ней своего человека. Иногда этого оказывается достаточно, чтобы не проделывать лишней работы. – Ты уверен? – Чарльза не интересовали тонкости детективного дела. – Они действительно там, где ты говоришь? – Да. – Выезжаю. Пусть твой человек не спускает с них глаз. Номер моего мобильного у тебя есть. В случае чего – немедленно звони. – Я понял. – Спасибо, Брэди, – голос мужчины звучал искренне. – Ты настоящий профессионал. Двадцать минут спустя Чарльз проехал мимо деревянного указателя с надписью: "Наш дом – ваш дом. Добро пожаловать в Чапавпа!" Чарльз въехал в город, выискивая место, где припарковаться. Его внимание привлекла табличка, написанная явно от руки: "Мест нет. Пожалуйста, следуйте на Винджаммер-стрит". Не желая терять времени, он бросил машину рядом с табличкой. Я ей голову оторву, мрачно подумал Чарльз, в его мозгу билась мысль: "Только бы найти, только бы найти". Достав телефон, мужчина набрал номер Брендона. – Я на месте, – кратко произнес он. – Где они? – Сейчас, – было слышно, как Брендон говорит с кем-то по телефону. – Стен, ты где? Рядом с цирком? Чарльз внимательно осматривался, пытаясь найти что-нибудь, похожее на шатер шапито. – Все в порядке. Они рядом с пони, – донесся до него голос Брендона. – Ты их видишь? – Нет пока. Сердце Чарльза замерло, а затем бешено заколотилось: к нему бросилась женщина с ребенком. Они бежали, а Чарльз пытался справиться с сердцебиением. Это просто выброс адреналина, уверял он себя. Охотник, настигший свою жертву, чувствует себя так же, и он вовсе не рад видеть эту женщину в выцветших джинсах и легкой рубашке персикового цвета. – Я их вижу, – сказал он в телефон и быстрыми шагами двинулся вперед. В руках Пенни была сладкая вата. Лицо ее украшали синие веснушки. При виде усталого, но сияющего личика дочери Чарльз почувствовал, как сердце снова екнуло – никогда еще он не видел ее такой счастливой! В лице Лорел он прочел страх. Последние несколько шагов мужчина преодолел бегом. Когда они встретились, она упала ему на грудь. Он инстинктивно положил руки на ее плечи. – Как я рада, что вы здесь! – Голос девушки прерывался от быстрого бега, но на лице была написана радость. В ту же секунду до них дошла двусмысленность ситуации. Они отпрянули друг от друга одновременно. – Мне позвонили, – ответил Чарльз на ее немой вопрос. – Кто?.. – Один мой... сотрудник, – нашелся Чарльз. – Узнав, что вы здесь, он сообщил мне. Только что он видел следы паники на ее лице, а теперь в ее глазах плескался гнев. – Так это... – Лорел задохнулась. Проследив за ее рукой, он увидел ничем не примечательного мужчину среднего телосложения, который невольно отступил назад под ее горящим взором. – Значит, это ваших рук дело? – справившись с эмоциями, спросила девушка. – Не знаю, – вынужден был сознаться он, – наверное. – Вы не знаете? – изумилась она. – Но вы же только что сказали, что он работает на вас! – Тот мужчина целый день не спускал глаз с Лорел, – невинно заметила Пенни, слизывая вату. – Наверное, она ему понравилась, – уже тише добавила она. – Правда, она красивая, папочка? Не зная, что ответить, Чарльз беспомощно смотрел на молодую женщину и маленькую девочку. Его мозг буквально впал в оцепенение. Мужчина тряхнул головой. – Солнышко, ты вся испачкалась! Идем, я тебя отмою. Не можешь же ты ехать домой такой грязнулей, – поторопила девочку Лорел. – Но папа... – Нам нужно идти, – не глядя на Чарльза, перебила ее няня. – Ну же, идем! Чарльз озадачен, но он не изменил своего решения, Лорел была уверена в этом. Что ж, это все усложняет. Но что сделано, то сделано... Чарльз ждал их. Стоило им уйти, как к нему сразу вернулась ясность ума. Сейчас он выскажет этой дамочке пару ласковых! И ей еще хватает наглости вести себя так, словно он во всем виноват! Лорел с Пенни вернулись, и Чарльз заметил, что с личика девочки исчезли синие веснушки, но оно по-прежнему сияло. Они направились к машине. Пенни чуть впереди – у нее еще были силы резвиться, словно у щенка, впервые выпущенного на прогулку. Это давало Чарльзу возможность высказаться, ведь то, что он собирался сказать Лорел, не предназначалось для посторонних ушей. – Как вы осмелились нарушить мой приказ? – требовательно спросил он. – Приказ? – Ее голос звучал спокойно. – Ну... – Чарльз осознал, что оправдывается, – пожелание. – Приказ, – твердо повторил он. – Не знала, что мне запрещено сюда приходить! – Не вам, – он многозначительно посмотрел на нее. – Ну хорошо, – уступила Лорел. – Вы отец и знаете, что лучше для вашей дочери, а я – всего лишь служащая и действительно вас ослушалась. Но... посмотрите на Пенни, – взмах руки в ее сторону. – Разве вы не видите, как она счастлива? Я просто не успела убедить вас, что она прекрасно проведет время! – Вижу, – голос мужчины звучал ровно. – Но это не оправдание. Я подробно объяснил причины своего решения. – Но я постоянно была рядом! – Если не ошибаюсь... – он внимательно посмотрел на нее, – когда я здесь появился, вы были напуганы... Если не сказать больше. Она сбилась с шага и остановилась. – Вы не понимаете! Это потому... – К своему неудовольствию, девушка почувствовала, что краснеет. – Так почему? – его голос звучал обманчиво мягко. Не выдержав его взгляда, Лорел посмотрела на Пенни. Девочка удалилась от них на значительное расстояние. – Пенни! Постой! Подожди нас! – Она порывисто обернулась к Чарльзу. – Если не хотите, чтобы ваша дочь потерялась, лучше не упускайте ее из виду! Они прибавили шаг. – Вы не ответили на мой вопрос, – напомнил мужчина. – Из-за вашего паршивого детектива! – Лорел дала волю переполнявшему ее раздражению. – Когда я увидела, что за нами кто-то идет, меня чуть удар не хватил! И все из-за ваших рассказов! Думаю, – к девушке вернулось чувство юмора, – что я просто... это просто мое разгулявшееся воображение. – Но вы понимаете, что тот человек мог оказаться кем угодно? Как бы вы поступили тогда? – Чарльз выжидающе уставился на нее. – Думаю, взяла бы себя в руки. Просто стала бы еще внимательнее. В конце концов, это праздник, и столкнуться с человеком проще простого. – Она не выдержала его взгляда и опустила глаза. Чарльз молчал. Девушка снова вскинула голову. – Это как с привидениями: если человеку сказать, что в доме есть привидения, даже не верящий в их существование будет вздрагивать от каждого шороха. – Да вы же просто дрожали от ужаса! – Вам показалось, – ее глаза вспыхнули изумрудным огнем. – Это вполне мог быть ваш брошенный дружок, – неожиданно сказал Чарльз. – Что? – Кровь отхлынула от ее лица. – Кого вы имеете в виду? У меня никого нет. А почему вы так говорите? – Мы приехали на поезде. – На поезде? – Чарльз не верил своим ушам. – Вы забыли, что со мной была Пенни? Вы же сами сказали, что не разрешаете мне ездить дальше школы! – Помнится, я также не разрешал вам приходить сюда. – Мужчина неожиданно усмехнулся. – Я помню. Пенни остановилась у шатра с гадалкой. – Не знаю еще, как мне вас убедить... Но я ни за что не позволила бы, чтобы с Пенни что-нибудь случилось. – Охотно верю. Только боюсь, вы не всегда верно оцениваете вероятный риск. – Я так не думаю. Опасность попасть в беду на мероприятиях такого рода невелика, тогда как плюсы такого времяпровождения налицо. – Девушка снова кивнула в сторону Пенни. Чарльз мысленно с ней согласился. Если бы он не видел своими глазами, он бы не поверил, что такое возможно – после трагедии, произошедшей с ее матерью, и до того не очень разговорчивая девочка и вовсе стала молчаливой и необщительной. Но сейчас Пенни полностью преобразилась: стоя в очереди в шатер гадалки, она смеялась и болтала с другими детьми. – Вы ослушались меня! – Да. Но дело того стоило! – Я не терплю, когда мои указания не выполняются. – В будущем постараюсь вас не разочаровывать. – Девушка не успела возразить. – Следующий, – раздался резкий голос. Лорел оглянулась. – Кажется, пришла ваша очередь, – кивнула она Чарльзу. – Моя очередь? – Он проследил за ее взглядом. – Не задерживайте очередь! – закричала цыганка. Мужчина оглядел очередь. Люди начинали проявлять признаки нетерпения. – Папочка, давай, твоя очередь. – Пенни схватила отца за руку. Ему ничего не оставалось, кроме как подойти поближе. |
||
|