"Ловушка для босса" - читать интересную книгу автора (Дарси Эмма)ГЛАВА ШЕСТАЯМерлина начала осознавать всю прелесть образа жизни богачей. Ее спальня утопала в роскоши, и с момента своего появления в особняке Байрона она и пальцем не пошевелила. Никакой стирки, уборки, готовки. Ее единственной обязанностью было хорошо выглядеть и быть готовой к погоне за очередным удовольствием. Это было лучшее начало отпуска, которое только можно себе представить, но она не могла не думать о Джейке и о том, как подействовал на него ее уход. Недоставало ли ему ее сегодня на работе? Или он уже нашел утешение в объятиях новой помощницы? Мерлина посмотрела на кольцо с бриллиантом, которое носила по настоянию Байрона. Оно было просто великолепно, но никакое богатство мира не могло дать ей того, чего она хотела на самом деле. Положит ли ее мнимая помолвка с Байроном конец вольным похождениям Джейка? Тяжело вздохнув, молодая женщина провела щеткой по волосам и сказала себе, что ей не так уж и важно получить ответ на этот мучительный вопрос. В данный момент она должна сконцентрироваться на своей внешности. Хотя белокурый парик произвел впечатление на праздничной вечеринке, Мерлина предпочитала свой естественный цвет волос и не собиралась его менять. Если Джейку не нравятся брюнетки, это его проблема, а не ее. Такие поверхностные вещи не должны иметь значения. Глубину отношениям придает привязанность людей друг к другу. В основе брака лежит именно это. Подправив макияж, Мерлина посмотрела на свое отражение в зеркале, прежде чем спуститься вниз. На ней было одно из новых платьев – белое в коричневый горошек с широким кожаным поясом, подчеркивающим талию. Платье было элегантным и сексуальным и отлично гармонировало с легким загаром. Если Джейк не окажется на высоте, она начнет новую жизнь, убрав подальше все, что было с ним связано, включая одежду. Нет, она не собиралась возвращаться к скучным черным костюмам, которые носила, когда работала в журнале. Она создаст свой собственный стиль и будет носить то, что нравится ей. Жить своей собственной жизнью, ни на кого не оглядываясь. С этой мыслью Мерлина спустилась в гостиную со старинной мебелью и яркими восточными коврами. Байрон наливал шампанское в хрустальные бокалы. Он выглядел просто великолепно в белых брюках и бежевом льняном пиджаке. Несомненно, Джейк пошел в деда. – Хорошие новости, моя дорогая! – воскликнул он, победоносно улыбаясь – Гарольд сказал мне, что Джейк звонил днем и спрашивал о тебе. Ее сердце учащенно забилось при мысли, что Джейк, несмотря ни на что, не вычеркнул ее из своей жизни. – Должно быть, у него какие-то проблемы на работе, – ответила Мерлина, руководствуясь здравым смыслом. Байрон вновь улыбнулся ей. – Он также спросил, когда мы вернемся домой. Вот увидишь, вечером он заявится сюда. – Джейк спросил об этом со злости, потому что не застал меня дома, – пробормотала Мерлина. – Откуда в тебе столько скептицизма? – мягко пожурил ее Байрон. В его темных глазах плясали дьявольские огоньки. – Ты забыла о нашем главном козыре. – О кольце? Но как он мог так скоро о нем узнать? – Готов поспорить, что Ванессе Холл не терпелось все ему рассказать. – Зачем ей это делать? – Ее вывело из себя то, что Джейк на глазах у нее проявлял интерес к тебе. Уж поверь мне, я-то знаю женщин. Мерлина не могла с этим поспорить. Байрон был женат семь раз, но она не сомневалась, что этим опыт его общения с женщинами не ограничивался. Излучая уверенность, он протянул ей бокал шампанского и чокнулся с ней. – За успех, моя дорогая! Цыплят по осени считают, – напомнила себе Мерлина, но была не в силах спорить. Несмотря на слабую уверенность, она тоже надеялась на успех. Они потягивали шампанское, когда в комнату вошел дворецкий, высокий худой мужчина лет пятидесяти пяти. – Да, Гарольд? – спросил его Байрон. – Я только что открыл ворота для мистера Джейка, сэр. – Великолепно! Как раз вовремя. У Мерлины внутри все затрепетало. – Мне распорядиться накрывать на троих, сэр? – спросил Гарольд. – Я сомневаюсь, что мой внук будет в настроении ужинать с нами. Повремени с ужином, пока я не скажу тебе, Гарольд. – Как пожелаете, сэр. В дверь позвонили, и Гарольд пошел открывать. – Что я тебе говорил, – весело произнес Байрон. – Мой внук уже здесь. Ты готова противостоять ему? Мерлина глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться. Настал момент истины. Реакция Джейка скажет ей, способен ли он ради нее переступить через собственную гордость. – Игра продолжается, – решительно произнесла она. Байрон ободряюще улыбнулся ей. – Так держать, девочка моя! Мерлина подумала, что даже если их игра не принесет результатов, общение с Байроном благотворно скажется на ее самооценке. – Теперь пей, – велел старик. – Мы же празднуем, помнишь? Кроме того, шампанское поможет тебе снять напряжение. – Вы правы, – согласилась она и сделала еще несколько глотков. Но когда Джейк вошел в гостиную, воздух наэлектризовался, и каждая клеточка тела Мерлины зазвенела от напряжения. – Я слышал, что вас можно поздравить, – насмешливо протянул он. Ее сердце подпрыгнуло, кожу закололо тысячей иголочек. Мерлина едва удержалась от того, чтобы не повернуться и не посмотреть на него. Но она должна сдерживаться. Только так можно справиться с Джейком. – Твой слух не подвел тебя, мой мальчик, – с апломбом произнес Байрон, дав ей возможность собраться с духом. Наигранно улыбаясь, Мерлина повернулась и подняла левую руку, чтобы продемонстрировать Джейку дорогое кольцо. – Мы с Байроном помолвлены, – довольно произнесла она. Тонкие губы Джейка растянулись в улыбке, но в ней не было ни капли радости. На его щеках даже не появились ямочки. Суровый взгляд темно-карих глаз скользнул по ней, не задерживаясь на кольце. На Джейке были привычные джинсы и футболка, но Мерлина прежде никогда не видела его таким напряженным. – Какая удача, Мел! Тебе не придется искать работу, – произнес он обманчиво мягким тоном. Намек, скрывающийся в этих словах, вогнал ее в краску. Мерлина не была охотницей за состоянием, однако здравый смысл подсказывал ей, что в данных обстоятельствах Джейк не мог думать о ней по-другому. Смех Байрона разрядил обстановку. – Думаю, быть моей женой само по себе уже нелегкая, работа. Мы с Мерлиной будем вести активную жизнь. Для начала мы планируем отправиться в кругосветное путешествие… – О, ее способность составлять планы просто безупречна, – перебил деда Джейк. – Сегодня мне очень не хватало этого качества. У ее временной заместительницы ветер в голове. Если ты не возражаешь, дедушка, я хотел бы поговорить с Мел наедине. Надеюсь, вместе мы разберемся в том беспорядке, который повлек за собой ее внезапный уход. Работа! Ее жизнь его не интересует. Он думает только о своем драгоценном бизнесе. – Пусть это решает сама Мерлина, – сказал Байрон. – Кроме того, ты испытываешь ее терпение, называя ее Мел. Ей никогда это не нравилось, и тебе об этом известно. Если ты хочешь, чтобы она тебе помогла, будь с ней поделикатнее. – Ты прав. – Джейк обратился к Мерлине: – Я прошу прощения за то, что опять исковеркал твое имя. Плохая привычка. – В его тоне слышался скорее приказ, чем просьба, когда он продолжил: – Если ты сделаешь мне небольшое одолжение… – Да, конечно, – нетерпеливо произнесла она, подавив угрызения совести. – Прошу прощения за замену. Я думала, она тебе понравится. Джейк стиснул зубы, словно она его ударила. Намеренно выбрав худую блондинку, Мерлина больно задела его. Очевидно, она сделала это со злости, оскорбленная тем, что он недооценивал ее как женщину. Но бизнес есть бизнес, и ей не следовало позволять личным обидам управлять ею. – Хорошо, я оставлю вас наедине, – великодушно произнес Байрон. – Не желаешь составить нам компанию за ужином, мой мальчик? Поднять бокал за наше счастливое будущее? – Нет, спасибо, – отрезал Джейк, холодно улыбаясь. – Твоя победа – это мое поражение. К тому же я сегодня не расположен что-либо праздновать. Байрон кивнул. – Понятно. Тогда в следующий раз. Я пойду скажу Гарольду, что ты не останешься на ужин. Мерлина почувствовала, как с уходом Байрона напряжение в комнате усилилось во много раз. Она уставилась в бокал с остатками шампанского, жалея, что не может утопить в нем свое разочарование. Внезапно игра показалась ей глупой, но из чувства гордости она не собиралась говорить Джейку правду. – Вижу, ты уже сменила имидж, чтобы соответствовать ожиданиям моего дедушки. Его циничное замечание разозлило ее. – Я одеваюсь для себя, Джейк. Мне надоело соответствовать какому-либо имиджу. Хочу быть самой собой. Я больше не являюсь лицом твоей компании. Твой дедушка не единственный, у кого на прошлой неделе был день рождения. Мне исполнилось тридцать лет. Я взрослая женщина, а не легкомысленная девчонка, – Со стуком поставив бокал на стол, она уперлась руками в бока. – Более того, твоему дедушке я нравлюсь такая, какая есть. Даже с темными волосами. Джейк поднял руку и выставил вперед указательный палец. – Я никогда не просил тебя менять цвет волос. – Только отрезать то, что я отращивала в течение долгих лет. Носить длинные волосы всегда было в моей семье традицией, но ты даже не побеспокоился спросить меня, не возражаю ли я насчет того, чтобы их подстричь. – Ты могла бы мне сказать. Мы бы договорились. – Я пошла на это, потому что очень хотела получить эту дурацкую работу. – Дурацкую работу! – яростно воскликнул он. – Это была отличная работа для тебя. Ты получала от нее удовольствие. А я хорошо тебе платил. Не говоря уже о премии, которую ты потребовала для себя за свое появление из торта. – Я заслужила каждый цент из тех денег, которые ты мне заплатил. Ты получил то, что хотел, Джейк Девила. – Нет, черт побери! – не сдержался он. – Итак, в чем я тебя подвела? – с вызовом спросила она. Его губы сжались в твердую линию, глаза сверкали от ярости, грудь резко вздымалась и опускалась. Наконец, раздраженно всплеснув руками, он признался: – Ты не подводила меня. Но я хочу, чтобы ты вернулась к своей работе. В этом-то и была вся проблема. Джейк был расстроен. Сложив руки на груди, Мерлина твердо решила отклонять все его возможные просьбы. Она не собирается идти на попятную и отныне будет двигаться только вперед. – Справишься и без меня, – произнесла она ледяным тоном. – Но я не хочу! – неистово воскликнул он. – Что мне сделать, чтобы ты вернулась? – Ничто не заставит меня изменить свое решение. Его руки сжались в кулаки. Джейк выглядел так, словно был готов ее придушить. Очевидно, бушующая внутри него ярость искала выход, потому что он принялся вышагивать взад-вперед по комнате. Мерлина с невозмутимым видом наблюдала за ним, испытывая огромное удовлетворение. Она впервые видела его таким растерянным и упивалась своей победой. Чувство вины за новую помощницу прошло. После всего, чего она натерпелась по его вине, Джейк Девила заслуживал хорошей взбучки. – Ты не можешь выйти замуж за моего дедушку, – бросил он, воинственно сверкая глазами. – Еще как могу! Он яростно замотал головой. – Как ты можешь решиться стать женой такого пожилого человека? – Байрон очень молод душой. – Но тело у него восьмидесятилетнего старика, – парировал Джейк. – Он поддерживает его в хорошей форме, – с презрением произнесла Мерлина. – Но это не делает его сексуальным, – возразил он. – Твой дедушка так же сексуален, как Шон Коннери, который, несмотря на свой почтенный возраст, считается одним из самых привлекательных киноактеров в мире. Байрон не менее обаятелен и харизматичен. . – Значит, тебе хорошо с ним в постели? С человеком, который годится тебе в дедушки? Мерлина не собиралась уступать Джейку ни одного раунда этой схватки. – Почему нет? Байрон умеет доставить удовольствие женщине. Глаза Джейка внезапно сузились, когда он начал приближаться к ней. – А может, тебе просто не с чем сравнивать, Мерлина? Ты ведь всегда была хорошей итальянской девочкой. Сердце молодой женщины бешено забилось, и она еще сильнее прижала руки к груди. Джейк подходил все ближе, словно желая проверить ее сексуальный опыт. Мерлина горела от желания оказаться в его объятиях, но гордость не позволила ей потешить его мужское самолюбие. – Это не твое дело, – отрезала она. Его губы изогнулись в обольстительной улыбке. – Но я хочу сделать это своим делом. Когда он подошел еще ближе, у нее закружилась голова. Его притягательность лишила Мерлину уверенности в себе. Если он прикоснется к ней, поцелует ее… – Остановись сейчас же, Джейк Девила! – Ее приказ прозвучал немного испуганно. Они находились на расстоянии вытянутой руки. – Да ладно тебе, Мел, – вкрадчиво произнес он. – Ты же знаешь, что нас всегда влекло друг к другу. – Меня зовут Мерлина! Проигнорировав ее яростный протест, Джейк перехватил ее взгляд. – Это было волнующим, не правда ли? То, как мы спорили, как я бросал тебе вызов, а ты его принимала… Да, это было так, но… – Ты плейбой, Джейк, а я тридцатилетняя женщина, которая хочет выйти замуж. – Для чего? Для стабильности? Это же так скучно! Что тебе действительно необходимо, так это… –. . обзавестись семьей, – закончила Мерлина за него, не желая ничего слушать. Он мог предложить ей только временные отношения, а это ничего не значило. Если она поддастся искушению, то станет лишь той самой семьдесят восьмой… – Ты хочешь родить детей от моего дедушки? – саркастически усмехнулся он. – Чарли Чаплин стал отцом в свои восемьдесят с лишним лет, – неистово возразила Мерлина. – К тому же у Байрона отличные гены. Взять к примеру тебя. – Меня? – удивился он. – Ты, умен, талантлив, хорош собой. У нас с Байроном будут замечательные дети. – У нас с тобой тоже могли бы быть замечательные дети, – серьезно сказал Джейк, на мгновение лишив ее самообладания. Отпрянув, Мерлина тяжело задышала. – Но ты не хочешь их. – Кто тебе сказал, что не хочу? – А ты хочешь? Ее откровенный вызов застал его врасплох. – Я не думал об этом. – Кто бы спорил! – ехидно заметила она. – Но это вовсе не означает, что я не могу об этом подумать. – И сколько лет на это уйдет? Джейк замялся, и Мерлина решила нанести ему решающий удар. – Я хочу поскорее обзавестись семьей, а ты плейбой, на которого я лишь зря потрачу время. Так что уходи из моей жизни и держись от меня подальше. – И уступить тебя моему деду? – Неуверенность сменилась пылкой решительностью. – Черта с два! – прорычал Джейк, притягивая ее к себе в безумном порыве. – Ты ни за что не станешь его женой! Ты моя, Мерлина Росси! Моя! |
||
|