"Карта любви" - читать интересную книгу автора (Картер Эмма)

Глава 8

Авантюру? Келли от неожиданности открыла рот.

– Я не игрок по натуре. Лишь один раз в жизни я купила лотерейный билет, но ведь каждый так поступает. Я никогда не играла ни в карты, ни в...

– Тогда куда же уходят все деньги?

Келли на миг даже замолчала. Она посмотрела на часы и вскочила на ноги, отряхнув джинсы от песка и соли, которые чуть ли не пропитали ткань.

– Уже так поздно! Мы получим солнечные ожоги, если останемся здесь еще немного.

Джек поднялся и встал рядом с ней, поймав ее руку.

– Келли, поговори со мной. Поверь мне. Возможно, я бы мог тебе помочь.

– Мне не нужна твоя помощь. – Она выдернула руку из его ладони, снова села на песок и надела туфли.

– А мне кажется, тебе нужна помощь, да еще какая, – сказал он довольно прохладно. – Тебе срочно нужны деньги? Наличными? Подожди немного, пока я не сделаю нужные платежи, тогда я смогу тебе помочь чем угодно. А ты отдашь мне деньги, как только сможешь, мне не к спеху.

– Можно переменить тему? – Келли ясно дала понять, насколько неприятен ей этот разговор. Она почувствовала, как краснеет. Поднявшись, она поправила кофточку и заявила: – Мне не нужны твои деньги.

Обычно она вполне справлялась со своими проблемами сама. Ее разозлило, что Джек уже считает себя вправе ей помогать. А с какой стати? Они всего лишь раза два поцеловались, не более.

Наверняка он ожидал от нее подобной взрывной реакции на его предложение. Знал, что она вряд ли согласится опереться на него. Конечно, она была самодостаточной женщиной, которая вполне справлялась с проблемами собственной жизни. Она была готова дать отпор каждый раз, когда этого требовала ситуация. Но в данном случае с ее стороны это было легкомысленной глупостью.

Когда-то в прошлом у нее уже был один мужчина. И по излишней доверчивости она положилась на него. И чем все это закончилось, скажите на милость?

Келли собрала вещи, положила в пакет все бумажки и бутылки, оставшиеся после их обеда.

– Я немедленно ухожу.

И она отправилась прочь. Под ее ногами зашуршала галька. Она пошла в сторону больницы. Джек последовал за ней. На минуту он остановился поболтать с группой подростков, собравшихся возле его машины и выражавших свое восхищение новой маркой. Затем он догнал Келли. Она остановилась, чтобы вытряхнуть песок из туфель.

– Да уж, прийти на пляж в туфельках – это надо быть смелой, – проговорила она, когда он приблизился к ней. – В этом можно было бы мне помочь.

Он разозлился.

– Слишком мелкая помощь. Я не виноват, если в твои туфли насыпался песок, – сказал он нетерпеливо и открыл дверцу машины. – В машине ехать будет неплохо.

– Конечно. Если только эту колымагу можно назвать машиной, – недовольно пробурчала себе под нос Келли.

– Что?

– Ничего.

Он подождал, пока она сядет в машину.

– Ты сказала что-то.

– Ничего особенного – Она избегала смотреть в его холодные недоверчивые глаза, деловито застегивая ремень безопасности.

Он со стуком закрыл дверцу.

– Нет, ты точно что-то сказала, – упрямо проговорил он, сев за руль.

– Ничего, что могло бы тебя беспокоить, если, конечно, ты не из тех, кто цепляется к словам. – Келли смело смотрела вперед. – Но ты не из тех.

Джек тяжело вздохнул.

– Так-так... А ты, значит, из тех, кто едва может заплатить долг, и ты смеешь что-либо говорить про меня! Так это у меня проблемы, может быть?

– Нет, просто ты из тех, кто думает, будто во всем этом есть проблема. – И она сложила руки на груди. – Повторяю последний раз: это была ошибка. Они ошиблись в своей конторе. Я заплатила. Я всегда, всегда во время оплачиваю счета.

– Но ведь ты сказала своей подруге, что в Окленде вынуждена была ждать, пока тебе переведут деньги, а значит, у тебя их просто не было в наличии.

– А с твоей стороны подслушивать чужой разговор невежливо, – выговорила она ему строго. – И вместо того чтобы сидеть здесь в машине и наслаждаться сомнительного рода разговорами, не лучше ли было бы поехать наконец?

Выражение его лица посуровело.

– Прошу тебя, расскажи мне все.

– Лучше я найду другой транспорт. – С этими словами Келли потянулась к ручке двери, но он успел перехватить ее запястье и остановил ее, загородив рукой выход. С негодованием тряхнув головой, она сложила руки на груди в знак того, что сдается.

– А я думал, мы друзья, – с грустью проговорил он.

– Мы не друзья.

Он сидел так близко к ней, что она могла рассмотреть в его зеленых глазах лучики желтого цвета, как прожилки на весенних листьях. Оба глаза оказались совершенно одинаковыми по рисунку прожилок, и Келли металась взглядом от одного к другому. Точно, одинаковые. Почему у нее всегда было впечатление, что глаза у него разноцветные?

– Я не настолько хорошо знаю тебя. Ни один из моих настоящих друзей не осмелится вмешиваться в мои личные и финансовые дела. А мы с тобой всего лишь коллеги. Притом недавние.

Джек откинулся на сиденье.

– Мы вдвоем провели всего лишь час или два, занимаясь отнюдь не медицинскими делами, – сурово напомнил он ей. – Я особенно не жалуюсь, но, согласись, это довольно-таки странное занятие для коллег. Я-то полагал, что между нами сегодня происходит нечто особенное, или для тебя это всего лишь одна из сфер профессиональной деятельности? Если это так, то Роджер бы сообщил мне об этом еще на собеседовании. В таком случае мне еще мало платят.

– Не нужно так язвить, – возразила она резко. – Мое желание с тобой переспать еще не значит, что мы стали друзьями.

Он гневно буравил ее глазами.

– Так ты все еще хочешь секса?

Сердце Келли сильно застучало, однако она гордо подняла голову.

– Какая бы женщина не захотела после такого нежного вступления?

– Отлично. – Он завел мотор и стартовал так, что галька полетела из-под колес машины во все стороны. – Тогда к чему мне сдерживать себя, если ты этого не хочешь делать?

Келли упорно молчала, не желая уже в который раз делать замечания по поводу узкой и скользкой дороги и скорости их машины. Она крепко сцепила руки и сидела прямо, словно приклеенная, всю дорогу до «Кэрори» и его городской квартиры. Когда они остановились, Келли выскочила из машины, не дожидаясь его помощи. Она быстро пошла вверх по дороге. Он догнал ее и открыл ей дверь, она смело шагнула в его квартиру.

Оглядевшись, Келли поняла, что Джек еще не устроился как следует в своем новом жилище. Может, у него просто не было времени, думала она равнодушно. Наверняка, он каждую ночь проводил на работе, изредка отдыхая на кушетке. Комната была уставлена самой обычной казенной мебелью. И на характер личности хозяина указывали лишь сваленные горой на полу медицинские журналы, ноутбук и дюжина дисков, лежавших на обеденном столе.

Келли направилась было наверх, только не успела она подняться и на одну ступеньку, как сильные руки обхватили ее за талию и вернули в комнату.

– Не так быстро, – прорычал Джек, пытаясь утихомирить сопротивлявшуюся. – Сначала поговорим.

– Нам не о чем разговаривать. – Келли упрямо запрокинула голову, пытаясь освободиться, и куснула его в руку, которой он держал ее, затем попробовала вывернуться, но лишь перевернулась вокруг оси и оказалась лицом к нему.

Одна рука его потянулась к ее волосам, другой он продолжал ее держать. Желая избежать скользких вопросов, Келли расстегнула столько пуговиц на рубашке, сколько могла, буквально за пять секунд. Она прижалась губами к его груди и поцеловала.

Скоро она услышала его громкий вздох. Руки беспокойно перебирали ее волосы, и наконец он яростно обнял ее. Она почувствовала его отклик и ухмыльнулась. Теперь высвободиться из его цепких объятий не составляло труда, и Келли стала развязывать хвостик.

Потом она опустила руки вниз, нашарила ремень его брюк, почувствовав при этом твердую плоть под застегнутой молнией. Нашла застежку и начала медленно расстегивать. Тут волосы ее рассыпались по плечам, а его руки погрузились в шелковистую массу. Джек схватил волосы в кулак и притянул Келли к себе ближе.

– Поцелуй меня, – попросила она.

– Да я собираюсь сделать гораздо больше того, со временем. – И он нежно погладил ее волосы. Затем подхватил ее под мышки и поднял вверх, над собой. Она рассмеялась и прижалась губами к его губам. У нее закружилась голова, когда он еще крепче обнял ее, с такой страстью, какой она не испытывала никогда. Он поцеловал ее так пылко, как тогда, на горе Виктории.

Джек направился к лестнице, однако она поинтересовалась, как далеко находится подходящее место. Тогда он понес ее к столу, с которого одним взмахом руки смахнул диски и книги, разлетевшиеся по полу. Он положил ее на стол, и Келли не сопротивлялась. Ее длинные волосы расплескались вокруг, как море, спадая по краям со стола.

Все еще одетая, она чуть раздвинула ноги и раскинула руки. Джек навис над ней, расставив руки по сторонам, его лицо горело, глаза сверкали зеленым огнем. Медленно он склонился над ней всем телом и начал приближаться, но вдруг выражение его лица стало твердым, губы остановились лишь в сантиметре от ее лица.

– А теперь расскажи мне все о деньгах, – приказал он.

– У меня есть система накоплений. – Келли крепко вцепилась ему в плечи. – Таким образом, со временем я смогу купить хорошенький «порше».

Она попыталась приподняться со стола, но Джек прижал ее голову к столу так, что она не смогла пошевелиться. Он поймал ее руки в свою и отвел их ей за голову.

– Через один-два месяца я куплю его, – добавила она упрямо.

– Да, хорошая сказка, – улыбнулся он. Свободной рукой он уже ласкал ее грудь через ткань кофточки. Большой палец нащупал тугой сосок, Келли закрыла глаза, наслаждаясь чудесным ощущением. Она замерла, затаив дыхание. Он снова остановился. – Придумай другую.

Глаза Келли мгновенно открылись.

– Так именно это ты проделывал со всеми своими женщинами? – спросила она слабым голосом. – Ты мучил их до тех пор, пока они не расскажут о себе всю правду? Это ты делал с Вероникой? Думаю, тебе приходилось туговато, если так было каждый раз. Так кто же из вас сдавался первым?

Ты всегда одерживал победу? Всегда хорошо контролировал себя?

Глаза Джека недобро блеснули, и Келли поняла, что задела его за живое.

– Тебе нравится, когда мы выкладываем о себе всю правду? – выспрашивала она дальше. – Наверное, при этом ты чувствуешь себя могущественным и сильным? Вот что тебя заводит.

– Это ты меня заводишь. – В один момент он отпустил ее быстрым движением и отпрянул назад. – В то же время я вполне отдаю себе отчет в собственных действиях, вот и все. Мне просто очень хочется понять, зачем ты делаешь это. – И он кивнул на стол, на котором она лежала, вся раскинутая. – Неужели тебе хочется, чтобы все произошло так и здесь? А, Келли? Быстро и сильно, на столе? Из-за этого ты стремилась сюда?

– Это бы прозвучало заманчиво минутой раньше. – Келли уже вся горела, но теперь у нее было такое чувство, будто кожа ее щек пылает от стыда. Она посмотрела на стол, на свои ноги и внезапно поняла, насколько пошло все это выглядит. – Но тогда я думала, что именно этого хочешь ты. Того же самого. – Она согнулась и соскользнула со стола. – Прости. Мы могли бы пойти наверх, в спальню. Конечно, кровать намного удобнее стола и более консервативное место для подобных занятий.

Джек взъерошил свои волосы, и они поднялись ежиком на его голове, так что Келли захотелось пригладить их, заодно поласкав Джека. Но когда она подняла руку, он поймал ее и вернул назад. Ничего не сказав при этом, он только ждал. Келли не знала, что сказать, и, смущенная до глубины души, круто повернулась и направилась к стойке, отделявшей кухню от жилого помещения. Она облокотилась на стойку и положила голову на руки.

– Только не теперь, – простонала она. – Даже не смей говорить мне, что ты настолько консервативен и высоконравствен, что занятие сексом на столе вызывает у тебя отвращение, – предупредила она его, понизив голос. – Это было бы слишком очевидной ложью.

– Конечно, я не скажу, что я занимаюсь сексом исключительно в постели.

– Да, тебе лишь неинтересно этим заниматься со мной, понятно, – договорила она за него. Келли уныло прислонилась лбом к столу, склонив голову вниз. – Ты ведь не собирался это делать со мной, да? Не предполагал? Ты привел меня сюда не для того, чтобы заняться любовью, верно? Ты хотел выведать у меня про деньги, так? Всего лишь про мои личные и финансовые дела. Ты интриган! Ты думал, что у меня есть какая-то загадка, и как любой мужчина хотел разгадать ее. Это придало бы тебе веса в собственных глазах.

– Раз ты такая умная и сообразительная, то доверься мне и расскажи все по порядку.

– Дело не в доверии, – тяжело вздохнула она. – Все это так глупо. – Наконец она подняла голову и встретилась с ним взглядом. – К тому же это не твое дело. Нет никакой необходимости тебе это знать. Все просто. Ты возбуждаешь меня. А я слишком давно не была с мужчиной. Поэтому если я показалась тебе чересчур возбужденной, то прости. Я вовсе не хотела набрасываться на тебя так, как только что получилось. Меня подвела, может быть, моя скрытая внутри скованность. Кроме того, если бы я знала, что сообщение о моем невольном воздержании в течение нескольких лет приведет тебя в такое замешательство, я бы не говорила тебе ни слова.

– Я бы все равно был очень осторожным. По тебе, по твоей реакции на мои действия я и так все понял. Келли тяжело вздохнула.

– Я не знаю, что делать. Скажи, что мне надо сделать, чтобы понравилось тебе, и я попытаюсь. Какие женщины тебе нравятся? Которые падают ниц перед тобой? Тебе нравится полное обожание со стороны женщин? Или ты вполне доволен двумя-тремя вздохами и фальшивыми сентенциями о вечной любви и верности?

Джек присел на краешек стола, и ее внимание снова привлекла его замечательно мужественная фигура.

– Я хочу тебя, Келли. Слишком сильно. Я даже готов принять от тебя все оскорбления, которые ты только что нанесла мне. Ты так мне нравишься, что я не могу допустить, чтобы ты использовала меня в качестве средства сексуального удовлетворения. Я не виноват, если твой муж оставил тебя неудовлетворенной.

Шокированная его словами, Келли буквально впилась ногтями в полированную поверхность стола. – Но это же чепуха...

– Нет, не чепуха. Внешне ты похожа на дикобраза, покрытого острыми длинными иголками, а внутри ты мягкая и пушистая. Ты вовлекаешь меня в игру, но перед этим я бы хотел знать о тебе все.

– Это никакая не игра, – горячо возразила она. – Я сделала достаточно, чтобы дать тебе понять, как я искренна.

– Что-то сегодня днем я ничего подобного не заметил. Как мне кажется, ты все время была довольно циничной. Возможно, ты таким образом защищалась от предполагаемой опасности, исходящей от меня. Ты уже обожглась на своем бывшем муже. Поэтому теперь ты стараешься отыграться на каждом мужчине. И твое отношение ко мне как к сексуальному объекту объясняется тем, что ты хочешь держать ситуацию под контролем. Либо, как я подозреваю, все намного проще: я напугал тебя так сильно, что твое сегодняшнее поведение – единственно возможное.

– Ты не напугал меня, вот еще! – фыркнула она довольно грубо, и он понял, что затронул самые глубинные струны ее души. – Я вовсе не испугана, – повторила она, словно бы желая уверить самое себя. – Ты мне нравишься. Мне очень интересно узнать, таков ли ты в постели, каким тебя рисуют окружающие и твой собственный стиль. Теперь я вижу, что ты еще и крайне горяч и чрезмерно чувствителен в некоторых вопросах. Мужчина, у которого есть такая шикарная машина и который приближается к среднему возрасту, наверняка что-то потерял в жизни, как учат психологи.

Своей речью Келли хотела задеть его, оскорбить. Однако он выглядел задумчивым, а затем даже улыбнулся. Келли снова гневно фыркнула, и он только рассмеялся над ее бессилием причинить ему какую-либо боль. Он отошел от стола и приблизился к ней, все еще улыбаясь. Нежно поцеловал ее в лоб.

– А ты чувствительная женщина, понимающая, – сказал он, подкалывая ее. – Лучше примерь свои слова к собственной жизни, тогда посмотрим, как ты отреагируешь. А теперь не пора ли тебе вернуться на работу?

– Разве есть проблемы? Неужели я такая некрасивая? Ты меня не хочешь? Так быстро остыл?

Джек усмехнулся:

– Да нет, милая, я не остыл, как ты говоришь. Стоит мне только посмотреть на тебя, и я возбуждаюсь. Даже не могу вспомнить, когда в последний раз меня так возбуждала женщина. Быть рядом с тобой на работе всю эту неделю оказалось для меня сущей пыткой. – Он нежно взял ее за руку, поднес ее к лицу и галантно поцеловал. Келли попыталась обнять его, но он тут же отстранился от нее, тяжело дыша. – Только не сейчас, – проговорил он.

– А что же тебе надо? – спросила она.

– Мне надо тебя.

Келли широко открыла глаза. Да уж. Вот почему он не занимается с ней любовью: он хочет ее! И при этом отталкивает!

– В таком случае твое поведение слишком экстравагантно.

– Просто это моя особая тактика. – И он поцеловал ее в нос. – Я специально разрабатывал ее.

– И зачем же? Какова цель? – Она явно ничего не понимала. – Чтобы соблазнить меня?

– Это еще что! – Он потянул ее к выходу из кухни. – Я решил жениться на тебе.

– Ну да. – Келли почувствовала, что ее язык прилип к гортани, а губы пересохли. – Хорошая шутка, – выдохнула она.

– Я рад, что тебе понравилось, – улыбнулся он и закрыл за собой дверь.

На следующий день Джек, как обычно, обходил пациентов и зашел к Летиции.

– Сегодня утром мы еще раз взяли кровь и протестировали ее, – объяснила Келли.

– Да, хорошо, я ее сейчас осмотрю, – кивнул он кратко, слишком официально, формально.

Келли, конечно; прекрасно понимала, как необходима эта формальность в общении. Ведь они находились в присутствии персонала, без нее не обойтись. Тем не менее ей стало обидно. Значит, он мог спокойно отложить свои чувства в сторонку, когда это необходимо. Сама Келли с трудом могла скрывать эмоции и думать о работе, если в другой комнате находился Джек Мак-Юэн.

Она знала, надо взять себя в руки. Как мучительно находиться с ним рядом! А Джек будет работать здесь, в «Кэрори», в Новой Зеландии, еще по крайней мере три года, до тех пор, пока ему не станет скучно и он не уедет в Америку или Англию. И каждый день, когда ока будет приходить в больницу, ей придется встречать его на рабочем месте. И что бы ни происходило между ними в личном плане, ей всегда придется прятать эмоции и работать с ним бок о бок, как с любым коллегой в их больнице.

Келли невесело раздумывала над этим, но вместо того чтобы испугаться, она почувствовала возбуждение и восхищение, зашевелившиеся где-то внутри. Она тут же отвела глаза от доктора Мак-Юэна, чтобы не провоцировать его лишний раз.

В четверг она встречалась с Сарой и Марджи за ленчем. Не успела она поставить свой завтрак на стол, как Сара насела на нее и забросала вопросами о Джеке.

Келли смутилась и молчала. Она осторожно присела за стол и посмотрела на булочку и сок, пытаясь придумать достойный ответ. Слава Богу, Сара тут же забыла о своем вопросе и стала рассказывать, как она ходила в гольф-клуб в воскресенье вечером вместе с мужем. Вдруг Сара упомянула, что там был и Джек. Келли насторожилась. Сара продолжила рассказ, болтая про Донну Линг, молодого доктора. Они с Джеком пришли в гольф-клуб вместе. Донна прямо-таки увивалась вокруг Мак-Юэна. Келли не верила своим ушам.

– Наверняка это Джек пригласил ее в клуб, потому что до сих пор я ее там не встречала, – верещала Сара.

Вспомнив, как бесцеремонно Донна написала свой телефон на руке Джека в тот вечер после семинара, Келли поверила, что так оно и было. К тому же она припомнила, как удачно он тогда обошел ее вопрос о том, будет он приглашать Донну на ужин или нет.

Подумаешь, это не должно ее ранить. Ведь она уже давно знает, какой у него характер. Ее не должно волновать, чем он занимается в свободное время и с кем его проводит. Ее не должно беспокоить, что, после того как он ласкал ее и чуть было не занялся с ней любовью в собственной квартире, он провел ночь с другой женщиной!

«Спокойно, Келли, спокойно», – уговаривала она себя. Отломив кусочек булочки, она поднесла его ко рту, остановилась, положила обратно на тарелку, так и не откусив ни крошки. Прежде надо успокоиться, а то никакая еда в рот не идет. Значит, слухи еще раз подтверждают ее мнение о том, что Джек является тем типом мужчины, каким был и ее муж. Только этого ей и не хватало.

– Я и не знала, что по воскресеньям в клубе есть танцы.

– Да, ты права, – согласилась Сара, – танцы бывают в воскресенье. Просто у них осталась группа, которая захотела дать еще один концерт. Играли они ужасно, не правда ли, Марджи?

– А мне показалось, что довольно хорошо, – проговорила Марджи, беспокойно глядя на Келли. Значит, другая подруга заметила ее необычное состояние, не то что Сара. – Они играли в основном старые вещи, хиты, – продолжала Марджи. – Это были вовсе не танцы. Я не думаю, что Джеку понравилось, как Донна себя вела. Думаю, он был разочарован и смущен. В конце концов он ушел намного раньше других.

– Однако Донна, – вставила Сара с двусмысленной улыбочкой, – последовала за ним через минуту.

– Она поехала в собственной машине, – добавила осторожно Марджи.

– Уверена, он объяснил ей дорогу, – блеснула глазами Сара, преспокойненько потягивая сок соломинкой из бумажного стаканчика. – Ну и что ты думаешь по этому поводу, Келли?

– Не знаю, а что? – Келли до сих пор не знала, что сказать, поэтому тянула время, полностью сосредоточившись на завтраке. – Могло произойти что угодно. Всем известно, что некоторые мужчины бывают неразборчивы.

Эти слова еще больше обеспокоили Марджи, потому что обычно Келли никогда не высказывалась о мужчинах в таких резких тонах. Кому же, как не ей, было отлично известно, насколько он был разборчив.

Келли стало стыдно за свой невольный порыв, за несправедливые слова. Сара даже присвистнула от удовольствия. Келли почувствовала себя хуже некуда.

– Так-так! – погрозила она ей пальцем. – Это не похоже на тебя, Келли. Да и откуда тебе знать такие подробности? – Сара отодвинула стаканчик в сторону. Келли промолчала, и подруга возликовала. – Ты имела в виду Джека? О, ты шутишь. Только не говори мне, что ты...

– Я? Вовсе нет! – немилосердно прервала ее Келли. Та даже не успела закончить предложение. – Я всего лишь поддерживаю наш разговор. Марджи, как самочувствие Уэндила? – Роджер говорил ей о том, что у одного из ее пациентов обострилась астма. – Ты уже видела его сегодня вечером? Марджи тут же кивнула.

– Ему намного лучше. Мы подумываем вернуть его снова к вам.

– Кстати, о предмете нашего разговора, – вставила слово Сара, – вы только посмотрите, кто покупает сандвич! – И Сара похлопала Келли по руке. – Ой, кажется, он нас увидел. Идет сюда. – Она снова похлопала Келли по руке. – Смотри. Ох, каков красавчик! Ох! Такой смуглый, сексуальный, просто пирожок. Даже не знаю, как тебе удается работать с ним в одной команде, Келли, просто ума не приложу.

– Ну, мы же не весь день работаем вместе, – пробормотала Келли, растерянно изучая крошки от завтрака. – Мы же не каждую минуту рядом. – Ей надоел их разговор. Мало ей было собственных чувств и мыслей о нем. Женщине не нужно было оглядываться, чтобы знать, где сейчас Джек. Она кожей чувствовала его присутствие и вся похолодела.

– Привет, Марджи. – Джек остановился у их стола и улыбнулся женщинам. – Привет, Сара, Келли. Рад видеть вас.

Келли сохраняла на лице вежливую улыбку, Марджи поздоровалась, Сара улыбнулась.

– Я тоже рада тебя видеть, Джек, – сказала Сара радостно. – Мы только что рассказывали Келли о воскресной вечеринке в гольф-клубе. Бедняжка не так часто бывает в подобных местах, В последнее время она стала почти затворницей. Ей надо чаще бывать на людях. Может быть, вы сжалитесь над ней и возьметесь это дело исправить? Один-два вечера на людях, и она изменится как по волшебству.

– Келли не любит дискотеки, Сара, – возразил он, заходя со стороны Келли. Он встал чуть позади нее и едва прикоснулся к ее волосам губами. – Нет, она предпочитает романтику ресторанов, долгие прогулки и походы на пляж. Не правда ли, милая?

Сара взвизгнула от неожиданности, а Келли просто похолодела. Она дернула головой, но Джек лишь усмехнулся, затем прижал ее руку к столу, наклонился и спокойно поцеловал ее в щеку.

– Увидимся на обходе, – прошептал он ей на ухо, но не так тихо, чтобы другие женщины не слышали этого. – И не опаздывай, а то я ужасно скучаю, если тебя долго нет.

Его уход погрузил женщин в тягостное молчание. Келли видела, что Саре не терпится высказаться, но вдруг под столом раздался еле слышный глухой толчок ножкой, и подруга тут же закрыла свой ротик.

Келли подняла глаза и увидела, как укоризненно Марджи смотрит на Сару. Сара открывала и закрывала рот, беспомощно, словно рыба, выброшенная на берег. Тут пришла на помощь Марджи:

– Как я уже говорила, Келли, о Уэндиле, мы вернем его вам завтра утром.

– О, отлично. – Голос Келли звучал нарочито спокойно, и она это знала, но ничего не могла с этим поделать.

– А как поживает твоя больная с предполагаемым туберкулезом?

– Лаборатория подтвердила, что это инфекция, – автоматически ответила Келли. – Джек решил взять ее под свою опеку, и он уже начал лечение. Ей надо пролежать в больнице три недели или больше, потому что у нее есть маленькая сестричка, и Джек не хочет рисковать. Возможно распространение инфекции и... – Она посмотрела на обеих подруг: – Да, и... простите за предыдущую сцену. И за этот дурацкий поцелуй... Просто у него весьма специфическое, – она вдруг вспомнила его обещание на ней жениться, – чувство юмора.

– А мне показалось это так мило, – заметила Марджи. – Кажется, он защищал тебя от посягательств Сары.

Сара выглядела перепуганной.

– Но это только шутка!

– Да, мы это знаем. – Келли попыталась улыбнуться. – Джек, может, и не понял, но мы-то знаем. – И Келли посмотрела на часы и поднялась: – Мне надо уходить.

Нервы были на пределе. У нее сложилось такое впечатление, что Джек, поцеловав ее в затылок, не шутил. Он был вполне серьезен.

Да, им необходимо переспать, притом срочно, подумала она упрямо. Всю дорогу из столовой она пыталась сосредоточиться на работе, но ей это плохо удавалось. И образ Донны Линг и Джека, которые занимаются любовью, надо выбросить из головы насовсем. А потом она заставит его забыть о ней и не тянуть ее в постель. Ей надо было заполучить этого сверкающего сексом мужчину. Желание бередит ей кровь, а избыток желания может губительно сказаться на здоровье, если его не удовлетворить. Если она хочет, чтобы ее жизнь вошла в прежнюю колею, ей надо действовать быстро и уверенно.