"Исцеление любовью" - читать интересную книгу автора (Эшли Энн)Глава шестнадцатаяКак справедливо заметил сэр Бартоломью, авторитет леди Августы в высшем обществе был непререкаем. Хотя из-за своего переезда в Бат она перестала появляться на балах и приемах в Лондоне, каждый, кто получил приглашение с ее подписью, тут же отложил все дела и приехал в столичную резиденцию Найтли. У сэра Ричарда и Элизабет тоже было много друзей, которые с радостью откликнулись на приглашение приехать на бал. К половине одиннадцатого вечера залы на верхнем этаже их лондонского особняка были переполнены собравшимися гостями. Хозяин и хозяйка дома мирно беседовали с леди Фитцуорен у входа в бальный зал, как вдруг на пороге дома появился высокий молодой человек привлекательной наружности. Ни на кого не обращая внимания, он пулей взлетел вверх по лестнице и быстрыми шагами направился к сэру Ричарду. – Где она? – нетерпеливо спросил он у хозяина дома. – Войди в зал и посмотри направо, – спокойно ответил Ричард. Не говоря ни слова, Том размашистым шагом вошел в зал и направился к молодой девушке аристократической внешности. – Генриетта, ты видела? – спросил Перри. – Да. Молодой человек ведет себя довольно странно. – Не думаю, – возразил он. – Я заметил, что Джейн очень изменилась с тех пор, как мы расстались с ней в Гэмпшире. А вчера, когда мы в парке встретили доктора Кэррингтона, я вдруг понял, что она любит его. Бьюсь об заклад, что ее чувство взаимно. – Перри, какой ты наблюдательный! Когда это станет достоянием гласности, многие очень удивятся. В этот момент леди Фитцуорен, все еще стоя у двери в зал, направила свой лорнет на молодого человека и девушку, спускавшихся по лестнице. – Боже правый! Да ведь это дочь графа Истбери! Августа, это же твоя племянница! – Да, это Джейн, – ответила тетушка, не отрывая взгляда от пары. – Ричард, сделайте же что-нибудь! Этот молодой человек явно не в себе. Он может обидеть нашу дорогую Джейн! – взволнованно проговорила леди Фитцуорен. – Не волнуйтесь, леди Джейн не даст себя в обиду. Закрыв за собой дверь библиотеки, доктор Кэррингтон схватил Джейн за плечи и так тряхнул, что букетик живых цветов, украшавший ее изысканную прическу, упал на пол. – Как вы смеете так обращаться со мной?! – гневно воскликнула девушка. – Не надо говорить со мной таким надменным тоном, девочка моя! – процедил он сквозь стиснутые зубы. – Я не позволю вам выйти замуж за первого встречного! Джейн молча смотрела на его искаженное гневом лицо и, хотя еще не совсем пришла в себя, слышала каждое его слово. – Отпустите меня, Том. Успокойтесь и объясните, почему вы все-таки пришли на бал, – тихо проговорила Джейн, заметив, с какой затаенной болью он смотрит на нее. – Вы прекрасно понимаете, почему я здесь. Отмените объявление о помолвке! – Почему?! – недоуменно воскликнула она, вскинув красиво очерченные брови. – И вы еще спрашиваете меня? – Том подошел к Джейн. – Вероятно, мне не следовало приезжать сюда, но ответьте на один-единственный вопрос: вы любите его? – тихо, но требовательно спросил Том. – Кого? – Перри, кого же еще?! – с отчаянием выкрикнул Том. – Нет, я не люблю его, Том. Я люблю вас. – А вы не допускали мысли о том, что я тоже люблю вас? Вы задумались хотя бы на минуту, что ваша свадьба с Перри разобьет мне сердце? Он любит ее! И никто и ничто не в силах разлучить их! – ликовала Джейн. – Но я не собираюсь выходить замуж за Перри, – ответила она звенящим от волнения голосом. Том недоверчиво посмотрел на нее. – Но Ричард заверил меня, что сегодня, на этом балу, он сделает объявление о помолвке! Джейн начала догадываться, в чем тут дело. Она вспомнила, что Ричард незадолго до бала куда-то уезжал и вернулся с очень довольным видом. И если Том действительно примчался на бал благодаря стараниям Ричарда, она будет в долгу перед ним всю оставшуюся жизнь. – Совершенно верно, он действительно объявит сегодня о помолвке лорда Пентекоста и мисс Дилби. С минуту Том молчал, потрясенный услышанным. Затем его лицо исказилось от гнева. – Какой же негодяй этот Ричард! Да я ему кишки выпущу! – Не надо, успокойтесь, – остановила его Джейн. – Скажите, Том, когда вы поняли, что любите меня? И почему так долго скрывали свои чувства? Вопрос застал его врасплох. Он многое бы отдал, чтобы все отрицать, но было уже поздно – он только что выдал себя. – Думаю, я влюбился в вас в тот день, когда мы осматривали дом моих друзей в Мелчеме. Помните? Она хорошо помнила каждое мгновение того волшебного дня. – Но почему вы так странно вели себя в тот вечер в доме краснодеревщика? Почему бросили меня одну, не сказав ни слова? Том долгое время молчал и только смотрел на решетку камина. Наконец он жестом показал на лиф ее платья. – Из-за этого. – Вы хотите сказать, что у меня плохая фигура? – удивилась Джейн, оглядывая себя. – Что?! Разумеется, нет! Вы – само совершенство. Отсюда и все мои страдания! – Тогда объясните, наконец, что вы имеете в виду, – потребовала девушка. – Да эту проклятую брошку, что я подарил вам тогда, – ответил Том. Он не сводил глаз с маленькой броши – жемчужины в изящной серебряной оправе, – которую Джейн приколола к своему нарядному платью. Джейн решительно ничего не понимала. – Помните, я сказал вам, что эта вещица принадлежала моей бабушке? Так вот, моя бабушка очень скоро пожалела, что вышла замуж за моего дедушку. Она обвинила его в том, что он загубил ее жизнь. – Теперь я все поняла, – пробормотала Джейн. – Вы решили, что в один прекрасный день я поступлю так же, как ваша бабушка, и предпочли прекратить со мной всякие отношения. С этими словами она поднялась со стула и начала медленно приближаться к Тому. – Кому-то может показаться, что вы поступили благородно, Том. Но лично я считаю ваш поступок самой настоящей глупостью. Хотя я и ваша бабушка и принадлежим к одному сословию, это вовсе не означает, что я поступлю точно так же, как она. Вам не приходило в голову, что своей осторожностью вы обрекаете себя и меня на несчастливую жизнь, полную грусти и разочарования? – Вы несчастны, моя дорогая Дженни? – тихо спросил Том, привлекая девушку к себе. – Очень, – вздохнула Джейн. – Дорогая, это же безумие, – прошептал он, пряча лицо в ее шелковистых локонах. – А как отнесется к нашему союзу ваша семья? Все наверняка будут против! – Я хорошо понимаю, что без возражений здесь не обойдется, поскольку мои мама и сестры с детства твердили, что мне суждено стать герцогиней или маркизой. Но мой отец гораздо дальновиднее их, и я уверена, что вы ему понравитесь. Тем более что вы уже имеете верного союзника в лице тети Августы. – Джейн, я не беден, и вы получите все, к чему привыкли с детства. Когда мы… поженимся, и ваши деньги перейдут ко мне, я не возьму из них ни пенни, так что они будут полностью вашими, – поклялся Том. – И вы можете распоряжаться ими по своему усмотрению. Джейн не хотелось обсуждать сейчас судьбу своего приданого, но ничего не поделаешь – она выбрала себе в спутники жизни чрезвычайно гордого и упрямого мужчину. – Я не стремлюсь к роскоши, Томас Кэррингтон, – тихо промолвила Джейн. – Лучше пообещайте своей будущей жене, что будете ей любящим мужем! Только Том хотел заверить любимую, что их чувство разрушит все сословные барьеры, и что он будет оберегать ее счастье, как дверь библиотеки с шумом распахнулась и на пороге появилась высокая фигура хозяина дома. – Несколько человек беспокоятся за вас, моя дорогая Джейн, – начал он. – Ваша сестра, ставшая свидетельницей того, как вас насильно увели из зала, не находит себе места. Интересно, какая муха укусила сегодня нашего дорогого доктора? – Ничего бы этого не было, если бы ты не сказал мне, будто Джейн выходит замуж за Перри! – парировал Том обвинения Ричарда. Джейн высвободилась из объятий будущего мужа и подошла к Ричарду. – Я от всего сердца благодарю вас, Ричард, за то, что вы сегодня для меня сделали. Я теперь самая счастливая женщина на свете! Том и Джейн словно светились от счастья. – И о скольких же помолвках мне объявлять сегодня – об одной или… о двух? – неожиданно поинтересовался Ричард с лукавой улыбкой. – А ты как думаешь? – засмеявшись, спросил его Том. Ричард широко улыбнулся. – Тогда примите мои самые искренние поздравления! – Помолчав, он продолжал: – Поскольку я в отсутствие отца этой прекрасной леди обязан соблюсти все формальности, прошу вас вернуться со мной в зал. Когда Джейн и Том в сопровождении Ричарда вошли в зал, взгляды всех присутствующих сразу же устремились на них. Леди Августа про себя отметила счастливое лицо своей племянницы и гордый взгляд молодого человека, шедшего с ней рядом. Ричард подождал, когда закончится очередной танец, и попросил музыкантов сделать перерыв. – Мне выпала большая честь сделать объявление – вернее, два объявления, – начал Ричард звучным голосом, чтобы было слышно во всех уголках большого зала. Неожиданное оживление у дверей в зал заставило его замолчать. В следующую минуту по залу пронесся восхищенный шепот, гости расступились, и Ричард увидел двух богато одетых джентльменов, направлявшихся прямиком к нему. – Радж, мы, кажется, чему-то помешали. Сэр Ричард, мы не вовремя? – спросил один из вновь прибывших. – Напротив, ваше королевское высочество, – возразил Ричард, повысив голос, чтобы перекричать перешептывания гостей, сливавшиеся в один монотонный гул. – Я только что хотел объявить о помолвке лорда Пентекоста и мисс Дилби. И… о помолвке моего друга доктора Томаса Кэррингтона и леди Джейн Бересфорд. Наступило гнетущее молчание. – Вы сказали, Кэррингтон? Кэррингтон! – Полное лицо регента расплылось в добродушной улыбке. – Я его знаю! Отличный парень! Эти слова вызвали бурные аплодисменты и сердечные поздравления обеим парам. – Свадьбы по любви. Не то, что моя собственная свадьба, – как бы про себя проговорил регент. – Барт, где счастливые пары? Я хотел бы лично поздравить их. Сэр Бартоломью оставил регента в центре толпы гостей, наперебой поздравлявших счастливые молодые пары, а сам направился на поиски леди Августы. – Ну что, Гусси? Как злобная вдова Пентекост восприняла эту новость? Что-то я ее не вижу, – воскликнул сэр Бартоломью, оглядываясь по сторонам. – И не увидишь. Ей сделалось дурно, и ее увели из зала. О, Барт, как ты кстати приехал! И хорошо, что привез с собой регента. Теперь вдова не посмеет помешать Перри и Генриетте обвенчаться. – Ты всегда можешь рассчитывать на мою поддержку, дорогая. Хотя второе объявление о помолвке меня несколько смутило. Что из себя представляет этот Кэррингтон? Никогда не слышал его имени. – Он молча взглянул ей в глаза, полные слез. – Дочь графа Истбери и какой-то доктор, а? Ты из-за этого так расстроилась, Гусси? – Должна сказать тебе, что меня несказанно обрадовала эта новость, – проговорила леди Августа, проигнорировав удивленный взгляд Барта. – Моя дорогая Джейн души не чает в этом молодом человеке. И он тоже безумно любит ее. – Ну что ж, значит, так тому и быть. – Хорошо, что регент при всех поздравил молодых и пожелал им счастья! Теперь ни у кого не появится желания их разлучить или осудить их выбор. Барт, я, право, не знаю, как и благодарить тебя. Может, мне все-таки выйти за тебя замуж? – Ну-ну, не делай опрометчивых предложений! – воскликнул сэр Бартоломью. – Я очень люблю тебя… И всегда любил… Но три помолвки за один вечер – это уж слишком! |
||
|