"Робин Гуд" - читать интересную книгу автора (Линн Эскотт)ГЛАВА ДЕВЯТАЯ ВЫЗОВПобеда над Молаком воодушевила стрелков. Словно ищейки, понеслись они по лесной тропе, вслед за Робин Гудом, спешившим на помощь отцу Туку. Бежать им пришлось недалеко. Вскоре донеслись до них громкие крики сражающихся. Робин поднял руку, призывая товарищей соблюдать тишину. – Не шумите, – сказал он. – Враг превосходит нас численностью, и только неожиданная атака может обратить его в бегство. Он стал осторожно пробираться вперед, решив предварительно сделать разведку. Отец Тук, стоявший во главе одного из отрядов, вынужден был отступить, и враг, заняв более выгодное положение, теснил его со всех сторон. Воинов вел рыцарь, которого Робин Гуд узнал по гербу на щите – два сложенных крест-накрест ключа, это был Рэно, ноттингхэмский шериф. Вернувшись к своим стрелкам, Робин приказал им спрятаться в кустах и оттуда обстреливать неприятеля. – Цельтесь хорошенько, ребята, чтобы не убить друга вместо врага, – сказал он. – И смотрите – не высовывайтесь! Когда я дам сигнал, бросайтесь вперед и никого не щадите. Через несколько минут все заняли свои места и, прицелившись, спустили тетиву. Четыре раза они выстрелили до того, как воины шерифа почуяли что-то недоброе. Раздались испуганные крики, и враг начал отступать перед Туком и его горсточкой молодцов. – Вперед! – кричал толстяк, размахивая огромным топором, в то время как пот ручьями струился по его лицу. – Поразим филистимлян! Обратим их в бегство! В этот момент прозвучал охотничий рог Робин Гуда. Из кустов выскочили рослые молодцы в зеленых костюмах, вооруженные мечами и топорами, и окружили воинов шерифа. Застигнутые врасплох, те обратились в бегство, а впереди бежал сам шериф ноттингхэмский. – Славный был бой, Робин! – воскликнул Тук. – Тебе известно, что я – человек мирный, презирающий смертоносное оружие. Но, клянусь своей головой, все мы дрались на славу! – Да, сражаться ты умеешь, Тук, – отозвался Робин. – И выпить не дурак! – подхватил Маленький Джон. – Послушай-ка, дружище, угости меня вином из твоей фляжки! В горле у меня пересохло. – Поделом тебе, разбойник! – ответил Тук. – Это тебе наказание за то, что ты вчера меня обокрал. И не смей напоминать мне о вине, когда фляжка моя пуста, как твоя голова! – Сейчас не время шутить, – перебил Робин Гуд. – Соберите людей, мы должны вернуться в лагерь. На открытом месте нам не выдержать атаки, а я не сомневаюсь в том, что неприятель снова перейдет в наступление. Он поднес к губам охотничий рог и взял протяжную ноту. Услышав условный сигнал, стрелки стали стекаться к нему со всех сторон. Многие несли убитых и раненых. Быстро отступили они на просеку у ручья, где накануне были устроены укрепления. На этот лагерь они смотрели как на последнее свое пристанище. В арьергарде шествовал Тук; он подобрал полы рясы, засучил рукава, а топор нес на плече. В лагере все утолили жажду, оказали первую помощь раненым и, наскоро поев, легли на отдых. Часа через два в лесу прозвучала труба – люди шерифа и де Молака готовились к атаке. Со всех сторон доносился топот ног, и вскоре на просеку выехали сэр Питер де Молак, шериф и еще двенадцать человек в кольчугах. За ними выстроились воины и арбалетчики; у многих головы были обмотаны окровавленными тряпками, на руках и на ногах, виднелись повязки. Робин убедился, что неприятельские ряды поредели. Из двухсот человек, вступивших в лес, добрая половина полегла на поле битвы. Не успел он придти к этому заключению, как снова прозвучала труба, и шериф в сопровождении де Молака и трубача выехал вперед. Шериф размахивал копьем, к которому был привязан белый платок. – Клянусь святым Дунстаном! – воскликнул Робин Гуд. – Они хотят вступить в переговоры! – Не о чем нам с ними разговаривать, – проворчал Маленький Джон. – И все-таки мы должны их выслушать. – Не доверяй им, Робин! Это ловушка – предостерег Вилль Рыжий. – Посмотрим. Я готов вступить в переговоры с этим высокомерным шерифом. Альрик, ты пойдешь со мной. – Я тоже, – заявил Маленький Джон. – Я им не доверяю. С луком наготове Маленький Джон последовал за Робином и Альриком. В ста шагах от лагеря они встретились с шерифом. – Дерзкий стрелок, я хочу вступить с тобой в переговоры, – сказал шериф. – Слушаю. – Знай, что, по приказу короля, я должен задержать тебя и твоих людей и покарать по своему усмотрению. – Ну что ж! Исполни свой долг... если можешь, – усмехнулся Робин Гуд. – Да, исполню, хотя бы это стоило жизни всех моих людей! – злобно ответил Рэно. – Но я хочу избежать кровопролития. – Похвальное желание! Я готов пойти тебе навстречу. – Ха! Я рад, что ты благоразумен. – Я не только благоразумен – я милостив. Шериф посмотрел на него недоумевающе. – Мне кажется, говорить о милости должен я, а не ты. – О, нет, рыцарь! Ведь ты пришел сказать, что ты сдаешься? Как же иначе можешь ты предотвратить кровопролитие ? Шериф побагровел от злобы. – Дерзкий! – крикнул он. – Не я, а ты должен просить пощады! Я хотел сказать тебе, что если вы сдадитесь немедленно, я обещаю пощадить всех, кроме тебя самого и еще четверых. Иначе, клянусь мессой, вы погибнете все! Робин Гуд громко расхохотался. – Хвастун! Твоя угроза мне нестрашна. Чтобы осуществить ее, ты не должен был отступать перед моими стрелками. – Как ты смеешь говорить мне такие слова? Клянусь, ты в этом раскаешься! – Возвращайся к своим людям, пока терпение мое не истощилось, и передай им мои слова, – сказал Робин. – Раз ты так храбр, я вызываю тебя на поединок. Мы будем драться здесь, перед нашими отрядами. Если ты меня победишь, я отдаю себя в твои руки, но ставлю одно условие: моих людей ты не тронешь. Если же победа будет на моей стороне, твои люди могут покинуть Шервудский лес, но ты будешь убит. Теперь предупреждаю тебя: если вызова ты не принимаешь, спеши увести свои отряды, иначе все вы сложите здесь свои головы. Шериф презрительно засмеялся. – Ловко придумано! – воскликнул он. – Но никакие уловки тебе не помогут. Теперь и Робин Гуд покраснел от гнева. – Это не уловка! – крикнул он. – Я веду честную игру. И знай: если ты откажешься встретиться со мной в честном поединке, во всех городах и деревнях узнают, что ты – негодяй и трус! – Клянусь кровью Вильгельма Завоевателя, за это ты мне заплатишь! – закричал шериф, обнажая меч. – Еще никто не осмеливался называть меня трусом. Защищайся! – Робин, этот человек одет в стальные доспехи, а твоя зеленая куртка – плохая защита! – встревожился Альрик. – Ты забыл, что у меня есть добрый меч, – возразил Робин. – Я не люблю прятаться за стальную скорлупу. Между тем шериф и де Молак, отойдя в сторону, о чем-то совещались вполголоса. Наконец шериф обратился к Робин Гуду: – Дерзкий болтун, я принимаю твой вызов. Сейчас я вернусь к своему отряду и передам твои слова. Через десять минут я буду здесь. И если я тебя убью, твои люди должны мне сдаться. – Нет, они никогда не сдадутся. Шериф снова вспылил, де Молак шепнул ему что-то на ухо, и он, овладев собой, сказал: – Хорошо, пусть будет по-твоему. Я принимаю твои условия. Он отправился к своим, а Робин вернулся в лагерь. – Это безумие – идти без кольчуги на поединок с человеком, защищенным стальной броней! – возмущался Альрик. Но, к великому его удивлению, исход поединка казалось, нимало не тревожил стрелков. Однако он заметил, что Робин долго выбирал себе меч, испытывая его остроту и тяжесть. В сопровождении Маленького Джона и Вилля Рыжего, вооруженных луками, вождь лесных стрелков покинул лагерь и направился к тому месту, где должен был происходить поединок. Альрик добился у Робин Гуда разрешения быть его оруженосцем. |
||
|