"Брат-чародей" - читать интересную книгу автора (Горенко Евгения Александровна)

Глава 4. Притяжение неизбежности

Король Ригер, семнадцатый ренийский король династии Аллегов, приподнял правую бровь, и от этого движения на его и так неровном лбу выделилась особая морщина, которую лорд Станцель давно окрестил "дипломатическим вензелем". Мажордом вздохнул про себя (появление этого «вензеля» означало, что в ближайшем будущем ему в очередной раз придется применять свой опыт грациозного обхода острых углов и деликатно решать чьи-то проблемы) — и сделал вид, что полностью ушел в перетряхивание и приведение в порядок стопки свежеподписанных королём бумаг. Он терпеливо ожидал, когда Ригер решится. Когда перестук пальцев по столу закончится резкой паузой и небрежно брошенным "И вот что ещё, Станцель…"

— И вот что ещё, дружище, мне нужен твой совет.

Старик, не сдержавшись, негромко крякнул. Раз уж дело дошло до «дружище», значит, оно к тому же ещё и личного свойства. И что за новая беда на его седую голову?

— Да дело-то так, пустяк, — впервые за всё время аудиенции Ригер посмотрел прямо в глаза своему советнику. — Да только оно выходит за рамки принятых обычаев… И хоть обычай — не закон, но он фундамент для него. Именно поэтому к обычаям надо относиться не менее почтительно, чем к законам.

Человек, говорящий банальности, либо не умён, либо находится в замешательстве, либо же хочет спрятать за ними свои настоящие мысли и намерения. В этом случае Станцель, не колеблясь, поставил бы медяк против золотого на последнее.

— И ещё обычай тем выгоднее отличается от закона, мой король, что его сложнее отменить. Или изменить, — вежливо внёс мажордом свою лепту банальностей.

Ригер принялся было снова барабанить пальцами, но быстро перестал.

— Как ты думаешь, стоит ли разрешать ей идти в учёбу к чародеям?

Подробности (то есть, кто это "она") были опущены намеренно. Используя подобный приём, Ригер хотел проверить своё предположение насчёт того, что эта идея была вложена в ум Легины Станцелем. Вряд ли его старшая дочь смогла бы сама додуматься до этого… Но то искреннее напряжённое обдумывание, отразившееся на челе его советника (пытавшегося одновременно сообразить, о ком здесь говорится, каким образом желание стать чародеем может противоречить ренийским обычаям — и, главное, как всё это связано с появлением "дипломатического вензеля"), не дало ему никакой питательной почвы для этих подозрений.

— Мой стариковский опыт всегда к услугам моего короля. Особенно, если он сочтёт возможным поставить меня в известность о деталях этого недоразумения, — в голосе лорда Станцеля прозвучали искренние обиженные нотки.

— Не бурчи, старик, — откинулся на спинку кресла Ригер. Подозрения пока не подтвердились и он мог позволить себе расслабиться. — Твоя любимица крепко вбила себе в башку… Вот уж придумала!

А, Легина… Ну да, кто же ещё!… Лорд Станцель почти не удивился тому, что она оказалась способна на такое решение. Скорее стоило удивляться реакции её отца: уж если ты назвал своего первенца именем своей царственной прабабки, то будь уж готов к тому, что он пойдёт в неё — в дерзкую, упрямую и непредсказуемую королеву.

Он вспомнил дни своей юности… когда два лета подряд был неурожай и цены на хлеб начали подниматься до небес. Королева собрала самых богатых торговцев зерном в Рении и пригрозила им, что если в стране начнётся голодный бунт, она всех их повесит. Как непосредственных его зачинщиков…

А как лихо она однажды обвела вокруг пальца послов Жервадина!…

После того, как прилив ностальгической гордости миновал, мажордом крепко (и теперь уже бесстрастно) задумался о возможных последствиях подобного желания принцессы. Одновременно он принялся вслух анализировать юридические казусы и прецеденты отношений между особами королевской крови и членами Круга: методично и не спеша осветил отсутствие в истории цивилизованных государств как фактических случаев, когда первые становились вторыми, так и формальных запретов на это; напомнил древний обычай, согласно которому чародеи никому неподотчётны в выборе своих учеников; процитировал статью ренийского закона, гласящую, что если в Круг входит человек из благородного сословия, то он теряет все права на родовые титулы и наследование семейного имущества. Ригер внимательно слушал, почти не перебивая.

Когда рассказ дошёл до И-Лауна, полулегендарного первого короля Астарении (который, согласно преданию, в юности был чародеем), раздумья Станцеля переросли в твёрдую уверенность: что бы Легина ни задумала, её цель вовсе не состоит в том, чтобы войти в ренийский Круг.

Значит, прежде надо будет выяснить, что она на самом деле хочет. А пока это не известно, лучше никаких серьёзных действий не предпринимать… И мажордом свернул свой доклад, подбив его ни к чему не обязывающими выводами. Желание Легины не противоречит ни законам, ни традициям Рении. Хотя, в то же время, и не одобряется ими. Решение — за королём, и Легина обязана будет подчиниться его воле — воле монарха и отца одновременно. Но прежде чем принимать окончательное решение, нужно тщательно…

— Хорошо, хорошо… — Ригер, наконец, остановил разговорившегося советника. Лорд Станцель склонился в излишне глубоком и долгом поклоне, словно искупая этим своё многословие. Но, выпрямившись, снова заговорил.

— Я бы хотел поговорить об этом с принцессой, если мой король не будет против. Мне не понятны причины этого её… странного желания.

— Делай, как сочтёшь нужным. Я больше не хочу слышать об этом… Завтра жду тебя с докладом о земельном споре в Рине, — и лёгким кивком головы показал, что аудиенция закончена.

Лорд Станцель возвращался в свой кабинет с неприятным осадком на душе: не то он только что по ошибке подал королю на подпись неправильно составленный документ, не то что-то глупо напутал в именах участников той затянувшейся тяжбы о спорных землях…

* * *

Разобравшись с мелкими текущими делами, лорд Станцель задумался о предстоящем разговоре с Легиной. И пока он раздумывал, что же ему выбрать — ожидать, когда она, как обычно, заглянет к нему (рискуя затянуть со встречей, потому что в последнее время она всё реже делала это) или послать к ней слугу с приглашением (и, соответственно, рискуя придать этим беседе официальный вид) — поток событий распорядился иначе. Вечером того же дня последний занёс к нему маэстро Теведдина, одного из учителей старших принцесс, который в очередной раз пришёл жаловаться на недостаток учебного рвения у своих учениц — в первую очередь, конечно же, у Легины. Лорд Станцель обрадовался плывущему ему в руки поводу вызвать её к себе. Полностью разделив негодование маэстро Теведдина всеми расписанными им случаями её лени, невнимательности и шалостей — несомненно, приносить собаку на урок, это уже слишком! — мажордом подвел итог — так больше продолжаться не может! — и велел учителю передать Легине его настоятельную просьбу незамедлительно явиться к нему для серьезного разговора.

Маэстро, воодушевлённый мажордомом, ушёл выполнять данное ему поручение. И сделал это как следует: уже на следующее утро Легина, насупленная в ожидании неминуемого выговора, стояла в дверях кабинета лорда Станцеля.

Старик глянул на переминающуюся с ноги на ногу принцессу и удовлетворённо улыбнулся: трудно было бы подготовить лучшую почву для задуманного им разговора — ибо мало что так лишает человека охоты запираться, как осознание чудесного избавления от заслуженной им головомойки. А в последнее время он слишком часто чувствовал, как Легина почему-то пытается отгородиться от него, своего старого друга…

— Ну проходи же… Чего ты там застряла? Заходи! — широко улыбнувшийся лорд Станцель гостеприимным жестом напомнил ей о её любимом кресле. — Заходи же!

Замершая в непонимании девочка, наконец, неловко сдвинулась с места, не сводя удивленно-настороженных глаз с лорда Станцеля — и, похоже, не замечая больше ничего вокруг. В результате, подходя к креслу, она неуклюже зацепилась своим чересчур взрослым платьем за его деревянный подлокотник и лишь чудом приземлилась на сиденье, а не мимо него.

— Да что с тобой сегодня?

— Я думала… — потирая ушибленное запястье, начала Легина — и замолчала, опустив глаза.

— Ты думала, что я буду тебя ругать, да? — и, не ожидая ответа от опять начавшей насупливаться девочки, лорд Станцель тут же продолжил. — Нет. Не буду… Когда поживёшь с моё, то начинаешь понимать… Всему в жизни должно найтись место — и шалостям, и безделью. И трудолюбие — которым мы, ренийцы, по праву гордимся — наше трудолюбие вовсе не означает пытаться переделать всё, до чего только могут дотянуться руки… Я хотел поговорить с тобой о другом. (Принцесса, наконец, расслабилась и отпустила ушибленную руку.) Ты мне лучше расскажи, зачем тебе сдались чародеи?… Э-э, королевишна, вот эту свою невинную рожицу ты прибереги для маэстро Теведдина, когда он опять обнаружит Рыжика у тебя под партой.

Легина прыснула в ладошку. Лёд был сломлен…

…Захлопотанный секретарь несколько раз заглядывал в кабинет, пытаясь напомнить своему хозяину, что его ждут неотложные дела и важные посетители, но тот только отмахивался от его неуёмной деловитости. Старик и девочка уже давно так хорошо не проводили вместе время. Разобравшись с причинами неожиданного интереса Легины к чародеям — она, видишь ли, решила, что полученные у них знания и умения помогут ей стать великой королевой (лорд Станцель одобряюще кивал её доводам, оставив при себе соображение, что эта мысль пришла к ней в голову после чтения сказок о И-Лауне и что главной её целью было всё же не позволить отцу лишить её короны) — они незаметно для себя перешли к обсуждению подвигов королей-охотников, даже поспорив о том, кто из них был самым смелым; потом лорд Станцель рассказал девочке о своём скромном участии в военно-морской экспедиции, ещё во времена его далёкой молодости, и даже сумел вспомнить (а может, и придумать) несколько доселе неизвестных его собеседнице деталей. Та в ответ похвасталась настоящей коровой, которую ей удалось прошлым летом покормить хлебом с руки — у неё был такой огромный и шершавый язык, честно! — а также выбитым у Ригера разрешением учиться верховой езде. Лорд Станцель насторожился, услышав слово «выбила», и мягко порасспросил её о деталях этого увенчавшегося успехом процесса. Пока она с невинной гордостью делилась ими, он пару раз обречённо вздохнул — а потом ещё более мягко попросил её не беспокоить сейчас отца просьбами об ученичестве у чародеев. Эта её новая идея очень хороша, но лучше он сам поговорит об этом с королём.

Легина легко согласилась…

* * *

Лорд Станцель выполнил данное принцессе обещание. И дело было даже не в том, что он дал ей слово; дело было в том, что чем больше он раздумывал над её желанием, показавшимся ему сначала нелепым, тем более стоящим и разумным оно ему казалось.

Круг ренийских чародеев испокон веков был государством в государстве. Нет, конечно, нельзя было сказать, что они не подчинялись законам страны и воле монарха. Скорее, они были им просто не подвластны. Вмешательство чародеев в принятие политических решений было редким и практически всегда незначительным — но когда они сказали отцу Ригера передать корону сыну, он беспрекословно подчинился их воле… Лорд Станцель в стотысячный раз попытался представить себе, что именно тогда сказали чародеи властолюбивому и неглупому, как и почти все в его роду, Стиппину, что он так легко отдал трон, перешедший ему по полному и неоспоримому праву Первой Королевской Крови…

Поймав себя на этих бесплодных фантазиях, мажордом вернулся к главной нити размышлений.

У чародеев была сила. Непонятная, непредсказуемая, необычная. Они всегда знали, засушливый предстоит год или дождливый. Те гвардейцы, которых они, походя, рекомендовали произвести в капитаны, через десяток лет заслуженно становились генералами, почти не имевшими в своём послужном списке боевых поражений. Они обладали фантастическим даром оказываться в нужное время в нужном месте. Они… Так почему бы одному из ренийских монархов не заполучить такие возможности в своё распоряжение? Ведь совсем не исключено, что Ригеру-таки придётся передать право наследства на трон Легине. Или…

Тут мажордому пришлось приложить почти физическое усилие, чтобы не продолжить размышление в направлении "или она его сама возьмёт". Не дело ему, помощнику и правой руке трёх ренийских монархов, думать такие неверноподданнические мысли. Он нарочито вздохнул. Эх, Легина, Легина…

А что, если она окажется неспособной к чародейству?…

Что ж, это не исключено… Но даже и так её затея будет иметь смысл. Даже если чародеи не передадут ей свои силы и знания, она хотя бы разберётся, в чём они состоят. И не будет чувствовать себя такой беспомощной и беззащитной перед Кругом, как её отец.

Несколько дней лорд Станцель раздумывал над тем, в какую форму облачить предстоящую с королём беседу. То, что она будет весьма непростой, старик и не сомневался. И чтобы упрочить свои позиции в ней, он решил основательно подготовиться к разговору, выяснив всё, что касалось условий нынешнего ученичества у чародеев.

И вот, в первый по-настоящему тёплый и солнечный весенний день мажордом без особой помпы подъехал к университетским воротам, где его уже ждал декан. Старики сдержанно поприветствовали друг друга: трещина, возникшая между ними во время того разговора, так и не затянулась. Лорд Станцель сразу приступил к делу, без недомолвок объяснил Хартвалю цель своего появления здесь, попросил ему показать классы, в которых занимаются ученики чародеев, их самих, а также рассказать о них всё, что он знает.

Если декан и удивился тому, что особа чистой королевской крови возжелала присоединиться к разношёрстной компании учеников чародеев, то на его умении быстро ориентироваться в ситуации это никак не повлияло.

— Я так понимаю, в твои намерения не входит привлекать внимание к себе и своей миссии? — отрывисто уточнил он у мажордома сразу после того, как тот лаконично ввел его в курс дела.

— Да, так было бы лучше.

— Тогда идём, — не дожидаясь ответа, он целеустремлённо зашагал куда-то вглубь территории. Безлюдными тропинками старики дошли до стоявшего на отшибе приземистого здания с обветшалыми стенами цвета отвалившейся побелки, зашли в затхлое помещёние и скрипучей деревянной лестницей поднялись на второй этаж.

— Здесь, — декан толкнул дощатую дверь и ввёл своего спутника с просторную комнату. Мебели (по крайней мере, целой), в ней почти не было, а воздух был ещё более спёртым.

— Э-э… — растерянно протянул мажордом.

Впервые за всё время их встречи Хартваль улыбнулся.

— И вовсе не «э-э». Они не учатся в этих классах. Здесь вообще никто не учится. Так, старое, почти заброшенное здание… Вот куда я тебя привёл, — он указал взглядом в сторону узких окон. — Они при первой же возможности переносят свои занятия под открытое небо. И идут либо в парк, либо сюда. (Хартваль ткнул пальцем в сторону каменистой площадки за окном). Сегодня тепло. А земля ещё не просохла. Скорее всего, они появятся здесь.

Лорд Станцель задумчиво кивнул и стал бесцельно-внимательно разглядывать пустынный пейзаж за коричневыми от грязи стёклами.

— Впрочем, если ты хочешь, мы можем пойти ко мне. И я вызову их всех, по отдельности или всем скопом.

— Нет, право, не стоит. Давай лучше подождём.

Не говоря ни слова, декан вышел из комнаты, но вскоре вернулся, волоча за собой две табуретки. Лорд Станцель поспешил к нему. И пока они сбивчиво препирались, позволительно ли гостю помогать хозяину таскать тяжести, а также расставляли колченогих инвалидов, с улицы послышался смех и тот особый шум, который бывает только от компании молодых, хорошо знающих друг друга людей. Старики как по команде подняли головы.

Вид за окном резко изменился. На той самой площадке появилась и уже рассредоточивалась приличная по размеру группа школяров.

— О! Я и не знал, что их так много!

— Нет, здесь, в основном, студенты-лекари. Так заведено, что они заканчивают курс своего обучения практикой у чародеев. А собственных учеников у них сейчас только шесть человек. Вон, видишь, в зеленом…

— Нет, не надо! — поторопился прервать его лорд Станцель. — Прошу тебя, дай я сам попробую угадать их.

И он принялся жадно изучать мельтешившие за окном фигурки. Картина открывалась, право, презанятная. Во-первых, от неё веяло постоянным движением, даже если каким-то чудом все там замирали. Во-вторых, и в их внешне хаотичных перемещёниях, и в беспорядочном рассаживании на разбросанных на площадке валунах и обрубках брёвен угадывалась какая-то закономерность. Мажордом хмыкнул внезапно пришедшему воспоминанию о виденной им как-то репетиции Королевской труппы лицедеев.

— Театр, да и только, — прошептал он. Хартваль перевёл на него удивленный взгляд, но ничего не сказал.

Очень скоро наблюдение выделило из группы старшего. Им оказался мужчина лет так двадцати пяти и крепкого на вид телосложения.

— Да, я не вижу здесь ни одного чародея, — спохватился лорд Станцель.

— В таких смешанных группах часто учительствует Мирех… Вон, с аккуратной чёрной бородкой, — Хартваль указал на того самого мужчину. — Видишь?… Он сначала пришёл на лекарский… Ох, я до сих пор помню его чудеса. И как добрейший профессор Вениссер гонялся за ним по двору с палкой — после того, как тот спутал не то голеностоп с тазобедренным суставом, не то желчь с желтухой… Потом он перебрался к чародеям. Потом снова вернулся на лекарский — только уже учителем. Знаешь, я ни за что не позволил бы ему лечить у меня что-либо более серьезное, чем порез. Но здесь он на своём месте… Уж кому-кому, а Кемеши в этом верить можно.

На площадке в очередной раз произошла перестановка. Школяры разбились на группки по три-четыре человека и что-то сосредоточенно решали меж собой.

— Ты можешь мне рассказать, чем они там занимаются? — кротко поинтересовался лорд Станцель.

— Если бы я сам знал. Самый простой ответ на этот вопрос я в своё время получил от Кемеши. Она сказала — учатся быть добрыми.

— А разве этому можно научить?

— По-моему, нет. Но Кемешь, похоже, тогда не обманывала меня, — пожал плечами декан.

— Кемешь, Кемешь… Что ты так часто вспоминаешь о ней?

— Она курирует эти занятия.

Лорд Станцель помолчал, обдумывая услышанное.

— А остальные?…

— А остальные не подсмотришь, — ответил Хартваль на недосказанный вопрос.

Внимание лорда Станцеля привлекли две очень юные девушки, почти всё время державшиеся вместе. Припомнив те сведения, которые собрали по его приказу о Кастемовских протеже, он решил, что это они и есть.

— Вон там… Это те твои пигалицы, да?

Разглядев, кого ему показывает лорд Станцель, достопочтенный Хартваль невольно нахмурился.

— Да. И про них мне почти нечего рассказать, кроме того, что ты и сам знаешь.

Мажордом понимающе кивнул. Он выполнил тогда просьбу декана и передал ему все факты и слухи, которые удалось раздобыть его людям. В них, впрочем, не было ничего подозрительного или хотя бы необычного, и даже Хартваль был вынужден признать это. Дочь провинциального барона из небогатого рода… Очень дальнее родство с Королевским судьей… Какая-то расстроившаяся в последний момент свадьба… Её компаньонка — дочь бродячих артистов… Ничего серьёзного. Декан тогда немного успокоился — но не забыл. Новые ученицы остались под его настороженным и ненавязчивым присмотром.

— Значит, говоришь, ничего… такого… о них сказать не можешь?

— Пока — нет.

— А чародеи их как-то выделяют?

— Тоже нет, — Хартваль начал багроветь.

Лорд Станцель ехидно бросил — старый паникёр! — и принялся дальше угадывать учеников. Но на сей раз всё мимо. И только с четвёртой или пятой попытки он попал в цель.

— Это Керинелл, — голос декана смягчился. — Вот уж кого чародеи выделяют. Я совсем не удивлюсь, если скоро в Круге будет пополнение.

— Керинелл?… Я что-то слышал о нём. Это сын Остинеры из Саммасаты?

Хартваль молча кивнул. Лет тридцать тому назад имя Остинеры было на язычке всех местных кумушек. Тайком от своей семьи она вышла замуж за беглеца из Местании (этот задиристый парень без гроша за душой и разветвлённым генеалогическим древом, уходящим своими корнями во дворцы почти забытых королей Светени, убил в "схватке чести" какого-то вельможу и, спасаясь от мести его родственников, как-то нашёл убежище в усадьбе отца Остинеры). Старый Керинелл сначала чуть было не свернул шею неблагодарному гостю; потом он то выгонял дочь, то пытался вернуть её силой — но в, конце-концов, смягчился. Говорят, это произошло после известия о том, что его внука назвали его же именем. А когда маленький Керинелл при первой встрече с дедом громко чихнул и крепко схватил кулачком его за бороду, тут уже он простил всех и вся…

На этом счастье Остинеры и закончилось: от спокойной и размеренной жизни в доме тестя её непоседливый муж заскучал. Стал часто пропадать, иногда его видели в сомнительных компаниях, пока однажды… пока однажды его не нашли зарезанным в воровском притоне. Злые языки разносили по округе — не поделили добычу. Старый Керинелл ради будущего внуков (у маленького Керинелла тогда как раз появилась сестра) принялся рассказывать всем, что до его зятя добрались наёмные убийцы семьи того самого местанийского вельможи — и даже, рискуя навлечь на себя гнев Королевского правосудия, с большой помпой повесил двух подозрительных бродяг. Это не помогло. Кровавыми драками со сверстниками мальчик смыл с себя позорную кличку "сын вора", но только затем, чтобы вместо неё к нему намертво прилипло прозвище «волчонок». Как только он немного подрос, Остинера (её отец к тому времени уже умер) отослала сына постигать морскую науку — подальше от неласковых родных мест. Полученная в детстве закалка не прошла даром — Керинелл быстро одолел путь с бака на корму. Но тут то ли в нём проснулась непоседливая отцовская кровь, то ли ещё что, но он почти самовольно покинул корабль во время стоянки в Хасс-ан-Долле и несколько лет колесил по всей ойкумене и за её пределами — водился с "огненными факирами", вместе с другими смельчаками охотился на волка-людоеда, наводившего ужас на деревни в верховьях Глена, пытался постигнуть суть "золота молчания" у отшельников Священного леса, искал клады в Сиреневых горах — пока однажды не поспорил в какой-то случайной компании бродяг и менестрелей, что ренийские чародеи с первого раза примут его к себе. С лёгкостью выиграл пари — и остался у чародеев. Выигранную же бутылку вина так и не озаботился забрать…

Керинелл не любил распространяться о себе, поэтому вряд ли кто на свете знал хотя бы часть деталей его жизненного пути. Не были исключением и декан с мажордомом. Но окружавший его ореол приключений был таким явственным, что окружающие люди если что и не знали о его прежних подвигах, так придумывали их. Лорд Станцель попытался получше рассмотреть Керинелла, но с такого расстояния разглядеть тонкие детали было невозможно. В общем же и целом он создавал впечатление сдержанности и уверенности в своих силах. И ещё не стремился смешиваться со всеми остальными — хотя, может быть только потому, что был здесь самым взрослым, старше даже самого Миреха.

Тут, кстати, лорд Станцель понял свою ошибку, которую он совершал, пытаясь найти среди школяров учеников чародеев. Он, оказывается, выглядывал людей, выглядевших многозначительно и с неким апломбом. Попробовав сделать поправку на "сдержанную уверенность", он дважды подряд попал в цель.

Михо, невысокий коренастый увалень мохонской наружности и с таким же мохонским именем. Из семьи лесорубов. Года два назад Чень зачем-то был в Мохони, — продолжал рассказывать декан, — и этот мальчишка буквально увязался за ним. Чародеи долго отгоняли его от своих дверей, но, в конце-концов, он их переупрямил. С тех пор он здесь… Что ещё? Кроме поистине необыкновенного упорства у него ещё почти медвежья сила. Но больше, похоже, ничем похвастаться не может.

Эд-Тончи. Впрочем, гораздо чаще его называют просто Тончи. А если за глаза — так вообще Бутончик… Лорд Станцель одобрительно улыбнулся — даже отсюда было видно, что юноша был невероятно, неправдоподобно красив; хуже того — красив женской красотой… Иногда мне кажется, что к чародеям он подался только ради того, чтобы с помощью магии изменить свою внешность, — поделился своими мыслями Хартваль… А характер — тоже?… - лорд Станцель, как обычно, предельно укоротил свой вопрос… Это нет. Говорят, когда он пытался завербоваться в солдаты и когда капрал отказал ему, смеясь… мол, "переодетые барышни в армии нужны только ночью"… так он чуть не насквозь проткнул солдафона его же собственным палашом. У чародеев он с прошлой осени. А перед зимними праздниками снова отличился…

…Дело было так. Проходя мимо северной окраины Базарки, Тончи увидел, как компания великовозрастных балбесов издевается над бездомной собакой — и молча налетел на них. Завязалась драка. То есть, какая там могла быть драка… Если бы мимо не проходила одна студентка, то этим балбесам он бы с успехом заменил успевшего к тому времени сбежать пса. Её боевой вопль школяров, говорят, был слышен на другом берегу Гленмара. А драка — не лекция; её школяр не пропустит. В общем, очень скоро туда сбежалось достаточно злых студентов, чтобы не только отбить собрата, но и крепко намять бока его обидчикам… Городская стража подоспела, когда сражение уже подошло к концу путём позорного бегства балбесов с поля боя. Так что ей в трофеи достались только школяры — и, причем, лишь те, которые больше всего пострадали в свалке и поэтому не смогли сбежать от не очень расторопных стражников. Среди них оказались Тончи и та девушка. И если бы не своевременное вмешательство декана, они бы провели все праздники в городской тюрьме. Впрочем, говорят, им хватило и нескольких проведённых в темнице часов, чтобы с тех пор их стали слишком часто видеть вместе…

Последнее лорд Станцель воспринял с большим облегчением — такой миловидный парень, да ещё и смелый защитник собак, мог бы, даже не желая этого, вскружить голову совершенно неопытной в подобных делах Легине. А уже будучи влюблённым в другую, он должен был представлять меньшую опасность… И он в пол уха слушал декана, пока тот, не удержавшись, изливал старому другу всё, что накопилось у него на сердце за долгие годы общения с начальником городском стражи.

А картина за окном снова изменилась. Теперь школяры собрались в кучку вокруг Миреха, что-то оживлённо объяснявшего им. Сейчас группа выглядела гораздо более спокойной и умиротворённой, чем поначалу.

— Ты ведь назвал пять человек, так? — задумался декан и сам себе ответил. — Да. Значит, больше ты тут никого не найдёшь. Остался только Миррамат, но я его здесь почему-то не вижу.

— Кто это?

— Миррамат?… Давай я расскажу о нём по дороге. Это занятие скоро кончится. И, значит, больше ничего интересного мы уже не увидим.

Но, выйдя на улицу, они по молчаливому соглашению не стали возобновлять беседу и портить этим удовольствие от свежего воздуха и тёплого солнышка…

На университетских дорожках стало людно. Задумавшись о том, что ему удалось нынче увидеть и узнать, лорд Станцель не заметил, как декан разглядел что-то заинтересовавшее его и изменил направление движения. От своих мыслей он очнулся, только когда услышал знакомое имя.

— Миррамат… Почему ты здесь, а не со своими товарищами?

Нарочито негромкий голос Хартваля оторвал от группы школяров худощавого астарена в длинном по нынешней моде темно-зелёном плаще. Неторопливо-небрежной походкой он приблизился к остановившимся неподалёку декану и мажордому и, ломаными движениями стянув серую школярскую бакалавратку, склонился перед ними в должном поклоне.

— С какими именно, досточтимый? У меня их много, — резонно произнёс он, выпрямившись перед стариками.

— Не делай вид, что ты меня не понял. Почему ты не на занятии у Миреха?

— Я как раз шёл туда, досточтимый, — молодой астарен позволил себе скупо улыбнуться.

— Тогда ты опоздал. Они закончили без тебя.

И, не дожидаясь ответа, декан зашагал прочь. Поднявшиеся от резкого движения полы его балахона скользнули по густой стене колючего кустарника. Не останавливаясь, Хартваль дёрнул зацепившуюся ткань. Раздался жалобный треск рвущегося шёлка.

— Это он? — кротко поинтересовался лорд Станцель, так и не дождавшись, когда Хартваль первым начнёт разговор.

— Да.

Наступила резкая пауза. Почувствовав, что это его короткое «да» прозвучало слишком похоже на обрубающий разговор удар топора, Хартваль поспешил загладить допущенный промах.

— Мы ещё не говорили об условиях учёбы… э-э… нашей высокой особы, — он закивал головой, словно хваля себя за проявленную предусмотрительность. — Это для нас не только честь, но и…

— Довольно! — лорд Станцель зло остановил набирающий силу поток славословий. — Выкладывай!

Из лохматых кустов с шумом выпорхнула стайка воробьев и причудливыми зигзагами заскользила вдоль дороги. Декан оторвал взгляд от дерева, в ветвях которого скрылись птицы, и ровным голосом произнёс.

— Миррамат клеймёный вор.

…Вылетевшие обратно в просвет дороги птицы засуетились и тут же скрылись обратно, словно испугавшись двух неподвижно стоящих стариков…

— Эк, нелёгкая!… - негромко крякнул мажордом — и хрустнул пальцами, пытаясь не поддаться набирающему силу потоку разочарования. В суматошном мелькании обрывков мыслей всплыло первое отчётливое понимание. Он тут же схватился за него — и рассмеялся тому, что для декана эта ситуация была не менее разочаровующей.

— Ну да, конечно! Ведь если Легина не придёт к тебе учиться — кирдык твоему расчёту на дополнительную щедрость казны!

— Я ничего! У тебя! Не просил! — нагнув по по-бычьи голову, заревел декан.

— А хоть бы и просил!! - взревел в ответ мажордом. То мгновение хоть и злорадного, но веселья вернуло ему уверенность в своих силах. — Не для себя ведь просишь! К королевскому делу приставлен!

Тут он закашлялся — куда уж рычать старому льву! — но дело было сделано: Хартваль пришёл в себя и часто заморгал, словно стряхивая со своих глаз красную пелену.

— К королевскому делу приставлен, — немного устало повторил лорд Станцель, пряча в паузах сбившееся дыхание. — И должен заботиться о нём всеми своими намерениями. Всем, чем только можешь. А сейчас пошли к тебе думать, что можно сделать… Пошли, пошли… Клеймёный вор, говоришь? Эк, нелёгкая…

* * *

Легина отогнула край бархатной портьеры и, оглянувшись по сторонам, нырнула в пыльную темноту. Раньше она могла идти в проходе прямо, не опасаясь, что заденет тяжёлую ткань и этим выдаст своё присутствие; сейчас же ей приходилось продвигаться бочком, прижимаясь спиной к шершавой стене. Одна её рука нащупывала путь по стене, вторая дежурила возле лица, чтобы успеть потереть переносицу и не чихнуть. В комнате переговаривались слуги; толстый бархат глушил их голоса. Проход стал чуть шире — а вот и под ладонью появилась заколоченная невесть когда дверь. Девочка, как обычно, хитро улыбнулась — а кому ж не понравится проходить сквозь запертые двери? — и сноровисто полезла в пролом обветшавших досок.

На другой стороне её ждал ещё один высокий и пыльный коридор, усеянный битой черепицей. Внимательно смотря под ноги (старая черепица с громким треском ломалась, казалось, от одного взгляда не неё) она дошла до конца коридора, выщербленными ступеньками спустилась вниз и теперь уже через незапертую дверь вошла в ещё одно заброшенное помещёние. Почти за каждой стеной в этой части Туэрди были роскошные парадные залы или золочёные кабинеты; но вряд ли их обитатели знали, какие заброшенные комнаты или тайные лазы находятся за богато и со вкусом украшенными с их стороны стенами. Легине нравилось думать, что эта правда известна только ей одной, что это только её тайна. Нет, конечно, время от времени она видела следы появлявшихся здесь людей — вот как эти новые леса и аккуратная горка кирпичей в углу — но это не мешало ей считать эту сторону дворца принадлежащей только ей. Что ж, последнее было не такой уж неправдой: по крайней мере, вряд ли кто знал все хода и закутки дворца лучше её. И было у неё здесь несколько любимых мест; к одному из них она сейчас и поднималась металлической винтовой лестницей… А вот и та ниша в толстой плите стены… Когда-то тут находился подъемный механизм огромной бронзовой люстры в форме Королевского фрегата Легины Мореплавательницы. Потом проржавевшую махину убрали, а заделать все конструкторские отверстия то ли поленились, то ли забыли. Пару лет назад маленькая Легина наткнулась на них — и с тихим стоном восторга поняла, какой сказочный клад она нашла — возможность подглядеть за той частью жизни, о которой всегда мечтала. В кабинете её отца-короля шёл Королевский совет; от важных фигур, пышных мундиров, блеска орденов и шелеста листов бумаги с багровыми пятнами Королевских печатей захватывало дух. И вершина всего этого великолепия — небрежные и скупые движения её отца. Вот он чуть-чуть поворачивает белое, пушистое перо в сторону толстого сановника — и тот бежит к нему, кланяясь и подобострастно суетясь, протягивает ему какой-то свиток… Вот что-то доказывают друг другу лорд Дихлех и лорд Рэглих, и заполнивший всю залу до потолка гул их перепалки перекрывает один негромкий возглас её отца, и лорды мгновенно поворачиваются в сторону монарха, склоняясь, чтобы не пропустить ни единого его слова…

Потом была почти бессонная ночь, проведённая в пьянящей дымке воспоминаний и ярких фантазий о том, как онасама поднимает легкое и белое перо, как к ней бежит толстый сановник и как перед ней склоняются важные лорды… Сколько времени она с тех пор провела, наблюдая за работой своего отца — и сама бы не сказала… Вскоре она поняла, что в первый раз ей повезло попасть сразу на Королевский совет — подобные собрания были редки; чаще всего отец либо что-то читал в одиночестве, либо диктовал письма своим секретарям, либо приглашал для недолгого разговора кого-то из лордов. Но даже почти неподвижная фигура отца, время от времени перелистывающая бумаги, что-то резко чёркающая на них или скрепляющая их своей печатью, обладала для неё непонятной притягательной силой. (Однажды лорд Станцель не на шутку напугал её, мельком заметив, как она похожа на Ригера манерой покусывать перо; она вспыхнула, решив, что ему стало всё известно, и поспешила убежать от него — но своих вылазок не прекратила).

Еле-еле протиснувшись в узкую щель ниши, девочка в который раз с тревогой подумала, что скоро, похоже, сюда вход будет ей уже заказан. Добравшись до заветного отверстия, она жадно прильнула к нему. Отец, как обычно, был на месте. Откинувшись на спинку кресла, он неторопливо потягивал из огромной чашки свой любимый чай из мяты. Пальцами свободной руки он задумчиво постукивал по открытой книге.

Легина легонько вздохнула и устроилась поудобнее. Её сегодняшний путь сюда был закончен — но она не знала, что в этот же момент лорд Станцель, тоже вздохнув, отошёл от окна своего кабинета и, собрав со стола заготовленные бумаги, отправился на встречу с королём, чтобы, наконец, исполнить данное ей обещание…

* * *

Перед дверью в приёмную мажордом на мгновение заколебался. Он вдруг почувствовал, что не достаточно хорошо подготовился к разговору с Ригером. Не была решена проблема клеймёного вора в соучениках у принцессы; не оговорёны с чародеями условия учёбы. Всё это, правда, сходилось к одному — к тому, что мажордом не смог поговорить с Кастемой. Тот, как обычно, был в очередном отъезде. А больше ни с кем из чародеев у лорда Станцель не было достаточного доверия и близких отношений, чтобы обсудить этот весьма деликатный вопрос. Ждать же возвращения Кастемы… Ждать — это риск, что Легина «забудет» о своём обещании не тревожить пока отца новыми просьбами и ненароком «выбьет» у недолюбливающего чародеев отца твёрдый и беспрекословный отказ!

Он легонько ткнул дубовую дверь приёмной; вышколенные лакеи тут же настежь отворили её перед ним. Терсинек, новый и весьма толковый секретарь Ригера, соскочил со своего места и деликатно-риторически уточнив "К его величеству?…", бросился провести его.

— Приветствую моего короля!

Увидев склонившегося в поклоне мажордома, Ригер отставил недопитую чашку и чуть подался в его сторону.

— Проходи, проходи, Станцель! Есть вести из Серетена?

— Да, и немало, — придворный шагнул вперёд и, вытащив из стопки бумаг нераспечатанный пакет, на котором почти не было свободного места от печатей и вензелей, передал его Ригеру. — Его величество король Места…

— Без церемоний, Станцель, без церемоний!

— Это от Эраиджи.

— Да, вижу, вижу, — пробормотал Ригер, пробегая внимательным взглядом письмо. — Ничего нового… Старая песня о пограничных землях и всё те же матримониальные намёки. К чёрту всех его сыновей! Что, ты говоришь, у тебя ещё есть? Давай, выкладывай!

…Текли минуты. Легина с интересом разглядывала беседу отца с лордом Станцелем. О чём они говорили — могла только догадываться: до неё доходил только едва разборчивый гул. Это мало расстраивало принцессу, всё равно там слишком любили говорить о скучных вещах… Отбили положенное число ударов напольные часы в виде городской башни. Легина недовольно скривилась: неминуемо приближалось время её занятий с маэстро Теведдином. Минуты текли…

— Не забудь подготовить ответный протест Серетену.

— С угрозой ответных торговых мер?

— М-м… На сколько, говоришь, они подняли сборы с наших товаров?

— На треть, мой король.

— Тогда мы поднимем на половину. Они хотят войны — они её получат, — дёрнул плечами Ригер, словно отгоняя надоевшую муху.

— Слушаюсь, мой король, — медленно кивнул мажордом. Не пора ли говорить о Легине?

Ригер нахмурился: он заметил заминку своего советника.

— У тебя ещё что-то? — нарочито безразлично бросил он.

— Та просьба принцессы об учёбе у чародеев… Я могу говорить, мой король? — вложив в голос побольше мёда, мягко вопросил мажордом.

— А?… А, давай-давай, — напрягся король: сейчас он узнает правду, от кого Легина нахваталась этих глупостей.

— Повинуясь желанию моего короля, — лорд Станцель почтительно застыл в полупоклоне. — Я побеседовал с принцессой и этим имел возможность лишний раз убедиться в силе Королевской Крови, коя ведёт к великой мудрости у всех, в полной мере причастных к ней. Столетия истории наглядно являют нам мощь и величие ренийских монархов, а нынешние дни дают нам все основания надеяться, что и в будущем благоволение Королевства вечно пребудет с теми, в чьих жилах течёт драгоценная Королевская Кровь.

Старик перевёл дыхание и отметил про себя несообразное полученным комплиментам кислое выражение лица Ригера. Что же неправильно?… Хорошо хоть не перебивает и не подгоняет, это добрый знак. Оставляя паузы для того, чтобы Ригер мог в любой момент вступить в беседу, лорд Станцель продолжил. Вначале он со сдержанным благоговением он сравнил Рению с садом, который год от года становится краше от забот садовника-короля, а потом скользнул намёком, что в это саду есть уголок, на который его власть не распространяется. После этого дело пошло на лад. Ригер начал одобрительно кивать головой — ему не надо было долго объяснять, что это за уголок. А когда мажордом скромно заметил, что это возмутительное положение можно разрешить к вящей славе короны, он даже заинтересованно приподнял бровь. Лорд Станцель вполне оценил это и, подстраиваясь под настроение короля, поменял стиль своего монолога.

— Мой король должен быть горд, что это решение придумала Легина, его дочь. Здесь воистину нужна была не только королевская мудрость, но и свежий детский взгляд. Если тем участком сада владеют другие люди, надо заполучить их права владения.

— Что? — укол пока ещё непонятного подозрения заставил Ригера разбавить своим хриплым голосом гладкую речь мажордома. Лорд Станцель не заметил этого сигнала опасности и, довольный достигнутым успехом, продолжил её.

— Просьба Легины об учёбе у чародеев и есть это решение. Оно означает, что в будущем на трон Рении вступит человек, владеющий всеми знаниями и мощью чародеев. И тогда во всей Рении не будет для него ни одного неподвластного ему уголка страны! — пафосно закончил лорд Станцель и гордо выпрямился.

…В становившемся всё громче гуле девочка вдруг разобрала своё имя. Она навострила уши. Точно. "Легина… Легина…"

Жаркая кровь прилила к её лицу — отец с лордом Станцелем говорят о ней!

О ней говорили там, где решались самые важные дела Королевства!

Легина заметалась, пытаясь найти положение, из которого был бы слышен весь разговор…

…Король поднял на своего советника застывший взгляд.

— Я не понял… при чём здесь Легина?

— Но… я же говорю: решение древнего вопроса с чародеями — это учёба у них наследника престола! — опешил мажордом.

— Я не понял, при чём Легина к престолу Рении! — расчётливо холодно отпечатал Ригер и упёрся руками в столешницу стола, словно собираясь встать.

Лорд Станцель похолодел: он воочию увидел пропасть, над которой завис.

— Но ведь Легина… она пока и есть наследница, по праву рождения.

— К чёрту её! — вскочил Ригер. Мажордом царапнул его по незаживающей ране: за пятнадцать лет брака четыре дочери и ни одного сына — тут было от чего обозлиться на судьбу. — К чёрту!! - заорал он.

От толчка перевернулась хрустальная чернильница и тёмное пятно стало жадно захватывать хрупкие белые листы бумаги. Эта мелкая авария как будто щедро плеснула масла в огонь его гнева. В переполнившем его бешенстве радостно лопнули скрепы внутреннего самоконтроля, подточенные пьянящей смесью давней обиды, злобы и безнаказанности. Ригер ударил по столу, разметая бумаги.

— У меня будет настоящий наследник! У меня будет сын! Сын — а не это бабское отро-одье!

Перепуганное эхо металось по залу, успокаивая короля "Будет!… Будет!…"

— К чёрту твою Легину! У меня будет сын!!

Оторопевший старик не мог оторваться от брызг слюны от беспрестанно одно и то же орущего ими рта — "у меня будет сын!". Ему уже приходилось бывать свидетелем подобных взрывов короля, и каждый раз он был готов умереть на месте — не то от страха, не то от стыда.

— Во-он отсюда! — почувствовав, что пламя его гнева пошло на спад, Ригер захотел остаться в одиночестве. — Вон!! - рявкнул он напоследок пятящемуся полуобморочному мажордому.

Тот заспешил и бессловесно выскочил за дверь. В приёмной было неестественно тихо. Бледный секретарь делал вид, что внимательно читает какое-то письмо, но его с головой выдавали трясущиеся руки и неподвижно-невидящий взгляд.

Оставшись один, Ригер неожиданно для самого себя быстро успокоился. Со вздохом облегчения он опустился на мягкое сидение кресла и почти расслабленно уронил назад голову. Потом его внимание привлек мерный стук капающих на пол чернил. С удивлённым раздражением он уставился на устроенный им самим разгром, дёрнул плечами — и зло ударил по недопитой чашке. Та резким звоном покатилась по паркетному полу, разливая по пути остатки чая, ударилась о край толстого ковра и, закрутившись на месте, остановилась в собственной луже.

Ригер встал, не спеша подошёл к ней и, оглядев её, с удивлением не нашёл на её теле ни единой трещины. Проявленная ею крепкость вызвала его уважение. Он поднял цепко держащуюся за жизнь чашку, отряхнул её от прилипших листиков мяты и аккуратно поставил на стол…

А в узкой нише, уткнувшись лицом в колени и зажав ладошками уши, билась мелкой дрожью девочка. Её мир сузился до крохотного пространства, в котором было место только для до сих пор грохочущих в ней немилосердных слов её отца…

* * *

…Она очнулась на холодных ступеньках винтовой лестницы — и даже не нашла сил удивиться тому, что не помнит, когда она сюда добралась. Боль немного отупела, и она вместе с ней. Она провела рукой по девственно-сухой щеке.

Что же она сделала не так, что отец не хочет любить её?

Неловко качнувшись, она чуть не загремела вниз с крутых ступенек. Испуг отрезвил её. Она решила спуститься вниз.

Там, на полу, покрытом острой кирпичной крошкой, ей показалось много уютнее. Она легла на них, положив руку под голову и подогнув под себя ноги. Так оказалось почти совсем спокойно и хорошо.

Что же в ней такого, что отец не хочет любить её?

Потом ей стало холодно. Она старалась терпеть, сколько можно, но холод оказался сильнее её. Она бы хотела уснуть, но он не давал ей этого.

Она села. Заметила, как испачкалось её платье и отрешённо подумала, что её опять будут ругать за это. Но лучше пусть ругают, чем сидеть вот так здесь сейчас. Ей захотелось назад, в свою комнату. Там её ждёт Рыжик. И нянюшка.

Там хорошо.

Она поднялась, потёрла уставшие глаза — и на ватных ногах заспешила к выходу. Скорее, скорее отсюда, не оглядываясь и не жалея…

Больше Легина никогда сюда не приходила.

* * *

— Не, ну глянь, какую моду взяли!

— И не говори! Куда мир только катится?

— Да разве мы в такие-то годы позволили себе?

Лорд Станцель приподнял тяжёлую голову к источнику не умолкающего шума. С улицы доносился глупый бабий трёп, изредка разбавляемый шорохом метёл. Он хотел было приказать отогнать слишком говорливых дворничих от своих окон — но, впрочем, тут же забыл об этом. У него сейчас было другое занятие — вести удручающий подсчет сегодняшних потерь.

Как всё скверно… Во-первых, Ригер отказался удовлетворить его ходатайство и разрешить дочери пойти в учёбу к чародеям. Это, во-вторых, ставило жирный крест на его далеко идущих планах вывести наконец ренийский трон из-под полуопеки-полуконтроля Круга. Но это ещё полбеды… Хуже то, вздохнул лорд Станцель, что король все меньше и меньше прислушивался к нему. Или вообще позволял себе такое… как сегодня. На мальчишку так не кричат…

Что-то изменилось в этом мире. Что-то в нём стало неправильно и нехорошо. Старик сгорбился… Вот раньше, когда он был моложе… Сейчас совсем не то!

Только теперь до него дошло, что означало то странное чувство ошибки. Он не сообразил вовремя: Ригер вовсе не хотел разобраться с просьбой Легины, его желанием было никогда больше не слышать о ней. Старик застонал — он вспомнил, что король закончил тот разговор именно этими самыми словами. Что же с ним произошло, раз он сразу не понял этого?

Может, пора уже на покой? — кольнула его как будто бы чужая мысль. И сам себе покачал головой: отдохнуть это хорошо, но кто вместо него потянет весь этот воз? Кому он сможет доверить дело всей своей жизни? Нет уж, тяни, пока можешь, — прошептал он себе под нос, в очередной раз передёрнувшись, вспомнив как кричал на него сегодня Ригер, и…

…И, опешив, уставился на суетливо дергающегося в просвете дверей секретаря. Неестественно гримасничая, тот попытался что-то сказать, но только поперхнулся от слишком большого усердия.

— Ну что ты там, как в падучей! — вскипел мажордом.

От чужого сильного удара дверь распахнулась, открывая резко очерченную светом приёмной фигуру короля.

"Пожар? Война? Рождение уродца?" — мелькнули и пропали дурацкие мысли. Последний раз Ригер появлялся в его кабинете… сколько лет назад? Или вообще никогда?

— Это я! — если голос человека может быть одновременно гордым, довольным и напряжённым, то голос Ригера был именно таким.

"Жалко, что так и не успел распорядиться осушить подвалы Дырявой башни. Не люблю сырости" — неожиданно для самого себя подумал лорд Станцель, с тоскливым предчувствием вспомнив каменные клетки, служившие тюрьмой для государственных преступников.

Ригер приподнял ладонь, и так и не распрямившийся секретарь, бросив напоследок хозяину виноватый взгляд за то, что не успел предупредить его о появлении короля, исчез за плотно закрывшейся дверью. Это немного успокоило лорда Станцеля — не в характере нынешнего ренийского монарха было избавляться от свидетеля своего могущественного права казнить и миловать подданных.

— А маловат твой кабинет! — Ригер критически окинул голые стены, потрескавшуюся мебель и кипы бумаг, грудами сваленных на всех горизонтальных поверхностях.

Лорд Станцель только молча и с достоинством поклонился. Он вдруг почувствовал, как в нём горячей волной начал подниматься гнев, густо замешанный на дрожжах ещё слишком свежей обиды.

— Что это у тебя за непорядок? — Ригер сжал губы на доносившийся с улицы бабий шум. Хлопнул ладонью о ладонь, ткнул согнутым пальцем в сторону окна и бросил в появившуюся щель двери "Убрать!" — и снова принялся любопытствующее разглядывать кабинет, словно не замечая упорного молчания его хозяина. Качнул ритмично застучавший маятник, снисходительно хмыкнул "Занятная вещица!" и, поняв, что мажордом и дальше будет молчать или отделываться одними "Да, мой король" и "Хорошо, мой король", заговорил первым.

— Не сердись, дружище. Я сегодня погорячился.

И неловкая пауза, словно эти слова были заготовлены заранее, а что говорить дальше, ещё не успел обдумать.

— Я погорячился! — баритонистым речитативом повторил Ригер, на мгновение задумался — и теперь полностью довольный собой уселся в кресло напротив. — И ты садись! — щедро взмахнул он рукой, видя, что насупившийся мажордом продолжает стоять.

Этот вальяжно-снисходительный жест оказался последней каплей. Лорд Станцель шумно набрал побольше воздуха.

— Мой король! Твой покорный слуга всепочтительнейше просит прощения за то, что рассердил своего господина…

— Ну-ну, — снисходительно прервал его Ригер, — ты не так уж и виноват.

— …непродуманным ходатайством о просьбе его дочери…

— А вот в этом ты не так уж и не прав! Затея Легины — блажь и бессмыслица.

— …и смиренно просит позволить ему уйти в отставку! — упрямо закончил старик, запнувшись только под конец, и то почти незаметно.

— Чушь, — с ходу отмахнулся Ригер. — Если ты устал, отдохни. Если слишком много дел, возьми толкового помощника. Слышал, у тебя внук подрос. Говорят, надежды подает. Что ж ты его к настоящему делу-то не приставишь?

Удар пришёлся точно в цель. Весы мажордома стремительно закачались, выбирая между собственным оскорблённым самолюбием и будущим Гилла. И хотя его выбор был уже сделан, ему понадобилось немало времени, чтобы осознать это. Ригер терпеливо дожидался, пока лицо лорда Станцеля не обмякло.

— Ну вот и договорились, — удовлетворённо произнёс он. — Да я бы никогда бы и не поверил, что ты можешь бросить меня. Да ещё в такое время. Этот Эраиджи… Ничего, мы с тобой ещё покажем ему!

— Конечно, мой король, покажем ему! — эхом повторил лорд Станцель. Он поднял было затуманившиеся глаза на короля, но тут же снова опустил их.

— Я это знаю, — Ригер уверенно поднялся. — До завтра. Не провожай меня.

Но на выходе он остановился.

— Это правда, что твой внук… Гилл, да?… что эта поэма, которой зачитывается вся придворная молодёжь… что это он её написал? — и, получив от мажордома, напрягшегося от неизвестности, к чему клонит король, хриплое "Да, мой король", демонстративно хмыкнул. — Ну-ну!

* * *

Какой хороший сегодня выдался день. Ригер давно не чувствовал в себе такой свежести и бодрящей лёгкости. Даже старые беды и нерешённые проблемы вдруг обмельчали. У него нет наследника? Ничего, ещё будет. Должна же когда-нибудь Энивре родить сына. Вечная тяжесть от непредсказуемых и неподконтрольных чародеев? Ничего, это он тоже решит. Кстати, предложенный мажордомом способ управиться с ними действительно весьма неплох. Вот будет у него сын… Но на это надо много времени — пока сын подрастёт, пока выучится у них. А сейчас вполне можно пробовать подобрать к ним другой ключик: кто, в конце концов, содержит их на жаловании? А?… Вот то-то и оно!

С гордой улыбкой король пробежал взглядом по ряду затылков склонившихся у порога его опочивальни придворных и слуг: а смог бы тот же Эраиджи извиниться перед собственным подданным? Вряд ли. А вот он может!

— Лишиена ко мне, — указал король затылку лорда Дихлеха и, вспомнив об опять стрелявшем днём виске, добавил. — А потом Тар-Легона. Утром приготовьте ванну.

Спальня встретила его полумраком. Он скинул камзол и с раздражением подумал, что Лишиен заставляет себя ждать.

От стены отделилась неразличимая в темноте высокая фигура.

— Кто здесь?!

В свет одинокой свечи вшагнул Айна-Пре.

— Меня послали к тебе сказать. Тобой недовольны.

Первой мыслью короля было — этого не может быть. Он спит и ему снится дурной сон. Никто не смеет так дерзко смотреть ему в глаза!

…Ригер не выдержал и опустил взгляд в пол. Он почти качнулся от движения воздуха проходившего мимо него чародея. Перед его мысленным взором как живая встала картина медленно-медленно падающей с плахи головы Айна-Пре.

— Я убью тебя, — беззвучно захрипел король.

Кого? — ответила ему тишина.

Ригер поднял глаза.

В комнате никого не было.

— Где он?! Как вы посмели его впустить ко мне?! - орал Ригер и так тряс сжавшегося лорда Дихлеха, что у того щёлкали зубы.

— Кто, мой король? Кого, мой король?

— Смеёшься?!

— Никого не было! Никого! К-клянусь жизнью своей дочери! Никто не входил в спальню короля!

— Не верю!!

— И не выходил!

— Лжёшь!

— Спроси остальных — никто не мог пройти мимо нас!

Ригер отшвырнул его к стене и бросился к Лишиену.

— Догнать его и привести ко мне! — и, увидев в глазах Лишиена такое же искреннее непонимание, зарычал. — Того, кто только что вышел отсюда!

— Стража! — метнулся тот назад, к выходу — и заодно подальше от рассвирепевшего неизвестно от чего короля.

В комнату вбежали гвардейцы и остановились сразу у входа. На их лицах сквозь готовность выполнить любой приказ, бежать туда, куда скажут, и хватать любого, кто попадётся, светилось то же самое непонимание.

— Ни-ко-го? — почти простонал Ригер.

— Никого, мой король! — не в лад громыхнули бугаи и ещё крепче перехватили свои парадные алебарды.

— Свечи. Сюда. Искать. (Лишиен подскочил к стекленеющему королю и что-то коротко прошептал ему. Тот чуть-чуть оживился.) И перекрыть все выходы из Туэрди! Никого не выпускать!

Перерыли всю спальню. Перетрясли всё южное крыло дворца.

Остаток ночи Ригер провёл в своём кабинете.

— Мой король узнал злодея? — у лорда Станцеля, как и почти у всех сегодня в Туэрди, был уставший и невыспавшийся вид.

Ригер сжал зубы и отрицательно замотал головой.

— Кто же мог послать его? — задумался мажордом.

— Никто его не посылал! — буркнул король. — Лучше займись охраной. Они обленились и зажирели.

В кабинет вбежал курьер.

— Меня послали сказать. Заболела принцесса Легина.

Ригер подозрительно всмотрелся на печального-захлопотанного под стать вести посыльного. Тот сглотнул под пронизывающим взглядом короля и глупо повторил.

— Послали меня…

— Вон отсюда! — вспылил Ригер. — Я не лекарь.

— Мой король устал? — Терсинек участливо вгляделся в лицо короля.

— Да… Ты прав. Хватит на сегодня дел, — оттолкнул тот недочитанный отчёт.

Отдохнуть… А как, если в голову постоянно лезет одно и то же?

— Ты когда хочешь отдохнуть, что делаешь? — неожиданно для самого себя спросил король своего секретаря.

— Э-э… Гуляю. Читаю.

— Что читаешь?

— Старых поэтов.

— А новых?

— Мой король имеет в виду… внука лорда Станцеля?

Ригер впервые за сегодня улыбнулся. Секретарь заметил это и осмелел.

— Хочет ли мой король, чтобы я почитал что-нибудь из его "Героической поэмы"?

— Валяй! — расслабленно откинулся король.

Выпрямившийся Терсинек откинул назад голову, став при этом заметно выше, и уверенно начал.

— Героическая поэма. Глава третья. Дорогой забытой влекомый, печально пришпорив коня, герой прошептал: "Яд дракона однажды подточит меня. Исполнятся грозные строки, растает невидимый свет и больше не вспомнят потомки той магии древней секрет"…

Непривычный ритм завораживал и горячил кровь. Ригер вслушивался в наивные рифмы — и не узнавал преобразившегося ими секретаря. Тот словно забыл о короле, делах, службе, уйдя в придуманный мир вечных скитальцев, печальных предсказаний и гордых побед над судьбой…

— …тобой недовольны…

— Ч-что? — дёрнулся король. — Повтори, что ты сказал.

— Там по небу вольный… — сбился секретарь, — там по небу вольный летит. Мой король?…

— Хватит, — Ригер почувствовал, что у него пересохло в горле. Как будто это он сейчас декламировал "Героическую поэму". — Достаточно. Лучше принеси мне пить.

…Вернувшись с горячим чайником в руках, Терсинек первым делом бросил тревожный взгляд на короля и заметил, что тот так и сидит в той же самой позе. Впрочем, разнесшийся по залу резкий запах мяты всё же оживил его. Он потянулся к наполняемой чашке.

— Как раз столько мяты, как любит мой король, — мурлыкал Терсинек, — и мёду не пожалел. Мой король не останется недовольным…

Не раздумывая, Ригер отдёрнул руку, но всё же опоздал. Чашка треснула под струёй кипятка. Тряся не так уж сильно ошпаренной ладонью, Ригер взвыл — и вовсе не от боли.

Это же чувство сорвало его с места и погнало прочь из кабинета — прочь!

Прочь от замерших в поклонах и испуге придворных, прочь от предков-королей на огромных, в полстены, портретах, — прочь!…

Прочь от страха сломаться под нажимом подло-невидимой и вездесущей воли!

* * *

Ноги вынесли короля в дворцовый парк. Здесь, под открытым небом, среди наливающихся соком аккуратных деревьев и ровных зеленеющих линий кустарников ему стало легче. Кое-где одинокие фигурки слуг сгребали оставшийся после зимы мусор. Впереди уходила в даль почти сливающаяся в один силуэт парочка придворных. Ригер помотал ладонью с покрасневшими пальцами в холодном весеннем воздухе.

Да что, на самом деле, с ним? Ничего ж серьезного не произошло… Ну, разбилась чашка. А остальное-то… ведь всё просто намерещилось.

Нет, не всё — ещё тот ночной гость… А может, и это ему показалось?

Ригер бросил ладонь и, крепко зажмурившись, затряс головой.

Бред!

— Няяяв!

Ригер остановился и уставился на сидевшего посреди дорожки серо-полосатого пушистого котёнка. Ещё бы пару шагов — и он наступил бы на удачливого добытчика здоровенного дохлого голубя. Короля почему-то внутренне передёрнуло от вида разорванных перьев и мёртвой пустоты между не до конца прикрытыми веками.

— Брысь! — буркнул он и, видя, что зверёныш и не думает двигаться, топнул ногой. — Брысь ты!!

Ничуть не испугавшийся котёнок поставил одну лапку на дохлую птицу, а выпущенными коготками второй замахнулся на человека.

— Няв! Нняу-ньо-ньоу-ньии!

— Не-до-воль-ны? — переспросил отпрянувший король.

— Няфф!! - почти по собачьи рявкнул котёнок.

…Ригер опустил отведённую для удара ногу и бочком, бочком, стараясь ни на мгновение не выпускать из вида серый комочек с презрительными глазами, начал отступать… Ему пришлось приложить немало силы воли, чтобы, наконец, отвести взгляд в другую сторону — и не побежать при этом… Вы думаете, я не понимаю, что вы от меня хотите? — зашептал он сам себе. К чёрту! Не сломаете!…

Я король!

Я решил!

И будет так, как я решил.

…Не сломаете! — рычал он и угрожающе тряс в открытый воздух сжатыми кулаками.

…Не заставите! — крутился в приступе ярости, топча прошлогоднюю листву и молодую траву.

На его пути оказалось дерево, а в руках — палка, и он залупил бесстрастный ствол.

Палка треснула у него в руках. Он выдохся.

Тупо оглядел измочаленное древко, отшвырнул его от себя и, качаясь, сделал несколько бесцельных шагов… Не сломаете, — бессильно-упрямо повторил он.

В наступившей тишине проснулся и мгновенно набрал холодную силу резкий треск. Ригер обернулся на него — и замер перед стремительно приближающимся к нему нежданно громадным ворохом ветвей.

Избитое им дерево рухнуло, содрогнув землю и с размаху хлестнув по лицу замершего короля самым кончиком самой верхней ветки своей сухой кроны…

— …Мой король, ты цел? Да что же это?… Лекаря, да скорее же!… Говорили же, спилить все старые деревья! Глянь, какая труха!… Мой король, пойдём отсюда!… Да где же этот лекарь?!

Разноголосый шум, мелькание напуганных и участливых лиц. Жив.

Пока жив.

Ригер провёл рукой по щеке. На ладони остались следы крови.

— Ладно, ваша взяла, — треснувшим голосом прошептал король, невидяще глядя куда-то в гущу поломанных веток. — Легина пойдёт к вам.

* * *

Дворец отгудел своё. По всем углам Туэрди вдосталь нагулялись сквозняки слухов и охов. Шушукались не столько о неведомом злодее (в его существовании сомневались слишком многие), сколько о выходках Ригера. На обрушенное им дерево не ходил поглазеть только самый ленивый поварёнок, а среди придворных острословцев появилась мода здороваться вопросом "Ни-ко-го?", причём особым шиком считалось повторить исходную интонацию. Апогеем стало появление стишка о том самом предке нынешнего монарха, которому не удалось удержать корону "на своей голове, очень бедной голове". Его передавали друг дружке многозначительным шёпотом, как злободневную новость, а не как дело почти забытой старины.

За воротами же Туэрди волна слухов была пожиже и обсуждали там, в основном, детали собственноручной поимки королём дерзкого злоумышленника, забравшегося в королевскую сокровищницу. Впрочем, это обсуждение быстро сошло на нет: простой люд любил нынешнего монарха и был готов ждать от него и не таких подвигов. Жалели лишь, что король не расщедрился на публичную казнь преступника.

А невольная виновница всей этой кутерьмы так ничего о ней не узнала. Поднявшийся в тот же вечер сильный жар спрятал девочку от окружающего мира, уложив её в пуховую постель под тяжёлым балдахином. Легина покорно выпила положенное количество микстур, отдала положенную дань жаркому и вяжущему бреду ночей и в положенное время старенькая лекарша, почти безотлучно находившаяся всё это время при девочке, торжественно объявила о миновавшей опасности и разрешила принцессе вставать, а также принимать гостей, буде у неё появится такое желание. Легина равнодушно выслушала и эту новость, и прозрачную болтовню нянюшки о том, как хорошо нынче на улице, под весенним-то солнышком. Проснулся Рыжик, забавно вылез из-под складок одеяла и притрусил в руки к девочке. Нянюшка не преминула взять его живую возню в союзники, мол, правильно, Рыжик, поднимай хозяйку, хватит уж, и так сколько дней в постели провела. Легина промолчала и этот демарш. Нянька ушла к дверям комнаты шептаться, причем довольно раздражительно… К тебе пришёл мажордом, — вернувшись, очень мягко сказала она, причём настолько мягко, что Легина в очередной раз не смогла не подивиться её умению быстро менять голос… Он и раньше пытался прорваться к тебе, как будто не знал, что ты больна и что тебе не до него, — продолжала нянюшка. У Легины что-то вздрогнуло в груди, но она подавила это что-то… Так я, значит, скажу ему, чтобы он пришёл позже, — затараторила нянюшка.

— Вот ещё! — в комнату ворвался сердитый громкий голос. — Ты бы лучше, старая, окна открыла. И шторы тоже! Устроили тут… берлогу! Заперлись… как в склепе!

Всплеснув руками, нянька попыталась было помешать непрошенному появлению лорда Станцеля и его сердитому срыванию всех тех защит от сквозняков, которые она предусмотрительно понавешала в комнате больной. Без толку. Не обращая на неё внимания, лорд Станцель распахнул, наконец, створку окна и только тогда повернулся к растерянно щурившейся на яркий свет Легине.

— Хоть один умный человек тут, и тот собака! — пропечатал старик и благодарно дёрнул за ухо Рыжика, радостно лаявшего на устроенный им шум и тарарам. — Ну что, королевишна? Кто ж весной болеет? Последнее это дело. Глянь, какая на улице красотища, а ты тут упряталась в тряпишный мешок.

— Мне и тут хорошо, — Легина ещё подтянула на плечи одеяло. — Чего тебе надо?

— Как чего? Я пришёл проведать своего друга, — он сел на краешек кровати. — Вот если бы я болел, мне было бы очень приятно, если бы ты пришла меня навестить…

…Разговор никак не клеился. Лорд Станцель постоянно натыкался на новые и ещё сырые кирпичи, которыми девочка выкладывала стену между ними, но, не понимая причин, не пытался силой разнести досадную преграду. Легина же слишком хорошо помнила, что именно ему отец тогда кричал те слова… Дело немного пошло на лад, когда мажордом удивлённо заметил, что Легина сейчас выглядит не только худой и уставшей, но и повзрослевшей. Девочка оживилась и потребовала подробностей. В числе последних оказалось и разрешение короля на учёбу у чародеев. А так как по капризу судьбы и акустики королевского кабинета Легина тогда не разобрала, из-за чего отец вспылил, то эту новость она приняла гораздо лучше, чем самого лорда Станцеля.

— А как я буду учиться? И когда? Одна или с кем-то ещё? — засыпала она его нетерпеливыми вопросами.

— Э-э, не спеши, я всё тебе расскажу, — улыбнулся довольный лорд Станцель. — Когда? Вначале тебе надо будет поправиться. (Подавшаяся вперёд Легина даже кивнула). Как? Как и все остальные ученики чародеев. Я ведь даже сам видел их уроки. Занятно, право!…

Лорд Станцель долго рассказывал принцессе обо всём, что сам успел разузнать — благодарный ей за тот интерес, с которым она, в отличие от Ригера, выспрашивала его все собранные им сведения. После неожиданно полученного от Ригера разрешения он уже успел встретиться с Кастемой, получить от него согласие от лица всего Круга и оговорить многие детали. Жалко только, что в вопросе клеймёного вора Кастема проявил обычно несвойственное ему упрямство: Легина будет учиться вместе со всеми или вообще не будет учиться. Мажордом уступил…

Рассказывая о других учениках, лорд Станцель долго колебался, но всё же решился и осторожно открыл ей этот факт. К его сожалению, Легина восприняла его несерьёзно. Точнее, она не обратила на это никакого внимания, а излишне настаивать, привлекая его, мажордом не решился. Гораздо больше она заинтересовалась двумя своими будущими соученицами — Граженой, дочерью провинциального барона, и особенно Дженевой, бывшей плясуньей.

— Она правда была плясуньей? — широко распахнула глаза принцесса. — Как королевские лицедеи?

— Да, где-то так, — замялся старик. — Но не совсем.

— Она, наверное, была во многих странах. Если я попрошу её рассказать мне о том, что она видела, она мне расскажет?

— Да, вот ещё что! — вспомнил мажордом. — Мы решили ("мы" это был, в общем-то, он сам при небольшом участии Кастемы), что ты будешь учиться инкогнито.

— Как? — всполошилась девочка. — Я не буду так, как все остальные?

— Нет. Наоборот. Ты будешь именно как все. Понимаешь ли: принцесса Легина, дочь правителя всей страны — вот это именно не как все. А, скажем, Гина, внучатая племянница королевского мажордома, совсем другое дело. Ты же, право, не будешь против побыть немного моей родственницей? — заговорщически подмигнул он ей.

Девочка рассмеялась.

— Гина? Хи-хи… Хорошо, дедушка!

— Ах ты моя озорница, — покачал головой новоявленный дедушка — и с разочарованием заметил, как вдруг и непонятно почему лицо девочки стало темнеть. Легина откинулась на подушки и отвернула голову.

— Я устала, — пробормотала она после паузы.

Словно из воздуха тут же материализовалась нянька и со словами "Утомил дитятко, старый пень, проваливай ужо!" принялась победно выталкивать его из комнаты. Лорд Станцель задержался.

— Я думаю, Дженева расскажет тебе обо всех дальних странах и городах, которые видела.

Легина посмотрела на него долгим взглядом.

— Ладно, иди… дедушка.

Лорд Станцель кивнул — и постарался не показать внезапно кольнувшую его мысль-сожаление о Легине: а ведь некрасивой уродилась.

И, спрятав эту правду на дне своих глаз, вышел из комнаты…