"Алгорифма" - читать интересную книгу автора (Борхес Хорхе Луис)

РУБАЯТ

Каждая рубаи-строфа на испанском разворачивается в русской прописи в сонет, тоже имеющий рубаи-структуру. Наибольшую известность имеет «Рубаят» Омара Хаяма, чьё имя, между прочим, содержится в русской транскрипции «Хорхе Луис Борхес». По аналогии, «огненный тигр» (один из лейтмотивов Борхеса) появился в его поэтическом универсуме из русской же записи названия «Аргентина».

В первом рубаи-сонете обыгрывается притча Соломона: «Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть» (Притчи, 15, 17). Под «откормленным быком» следует разуметь доллар США.

Во втором сонете я усматриваю перифраз жуткого видения Мандельштама: «В сухой реке пустой челнок плывёт». Это к вопросу о влиянии русских поэтов на творчество Борхеса.

По поводу третьего сонета я написал в 2007-м году статью под названием «Полыний» и отнёс её в «Крымскую правду», но там мне сказали, что статья слишком наукообразная и печатать не стали. Привожу её полностью. Название статьи — «Полыний».

Дело об отравлении радиоактивным полонием-210 бывшего гэбиста и перебежчика Александра Литвиненко представителем ФСБ России Андреем Луговым не сходит со страниц западной прессы. Отравление уже окрестили «грязной бомбой» и его не скоро забудут. Как всегда в шпионских историях много таинственного и недопонятого. А по правде сказать, вообще непонятно, зачем такую мелкую сошку как Литвиненко, не владевшего никакой ценной секретной информацией, лишать жизни таким чудовищным способом. Есть ведь тысячи других, не вызывающих ни малейшего подозрения, вплоть до доведения до самоубийства. Но здесь агент добывает сверхдефицитный яд, который можно произвести только на государственном предприятии, с риском для собственной жизни везёт его в Лондон, расплескивает его по всей гостинице, так что сам потом лечится от лучевой болезни, и всё ради чего? — Ради того, чтобы убрать бывшего офицера конвойных войск, то бишь, вертухая, если называть его по фене. Это не похоже на работу профессионалов. Дело отдаёт какой-то самодеятельностью, впрочем, весьма зловещей. Зачем?

В теории понимания есть два основных механизма объяснения — каузальный и телеологический: через причину и через цель. Пресса не устает выдумывать причины, побудившие Лугового осуществить скандальный теракт. Не буду их перечислять, ибо ни одна из них не обладает доказательной силой. Но я встретил всего одно объяснение через цель: президента Путина захотели-де скомпрометировать в глазах запада серией заказных скандальный убийств, дабы у него не было соблазна выставить свою кандидатуру на третий срок (а то и пожизненно, как Назарбаев, к примеру). Но Путин ни разу не заявлял, что намерен в третий раз подряд становиться Президентом России, во-первых, и «копилка добрых дел» в его политической биографии значительно перевешивает число промахов, во-вторых. Если бы он захотел стать Президентом в третий раз, то не стал бы спрашивать разрешения у запада. Так что такое объяснение не проходит. В данной статье я намерен предложить своё телеологическое объяснение, которое представляется мне настолько очевидным и убедительным, что раз и навсегда закрывает проблему. Да, совершено убийство, причем совершено так, чтобы оно стало знаковым событием эпохи, то есть, выделялось в ряду бесконечного множества других — незнаковых событий. Следовательно, к объяснению этого события нужно подойти с точки зрения семиотики — науки о знаковых системах, а этот как раз моя научная специальность, здесь я, как говорится, и спец, и эксперт.

Читатель, наверное, сильно удивится, узнав, что в такой сухой академической науке как лингвистическая филология есть секретная тематика. Всякий, кто занимается ею, берется под особую опеку спецслужб. За границу его не пускают, студентам преподавать запрещают, у окон его дома каждый день дежурит милицейский патруль а по ночам под окном раздается шум рации. Речь идёт о криптографии — науке о тайнописи и расшифровке криптографический сообщений. Так уж случилось, что я на свой страх и риск без разрешения вник в это научное направление и теперь являюсь спецом номер раз в данной области. При этом следует добавить, что со спецслужбами Украины или России у меня никаких официальных контактов нет. Во времена СССР я, работая журналистом, был в тесном контакте с КГБ, но после распада страны отказался от дальнейшего сотрудничества со спецслужбами по этическим соображениям и ушёл в чистую науку. Так что никаких обязательств по неразглашению государственных тайн я не давал и считаю свою версию объяснения шумного убийства частным журналистским расследованием.

Итак, я предлагаю взглянуть на убийство Александра Литвиненко как на знаковое событие, имеющее криптографическую интерпретацию, иными словами, являющееся тайносказанием, поддающимся (что важно!) криптографической дешифровке. Но для начала я намерен продемонстрировать читателю сам метод, с помощью которого первоначальная информация, состоящая из каких-нибудь пяти-семи знаков, разворачивается в текст, состоящий из нескольких десятков (а то и сотен) знаков. Эта информация уже опубликована в Интернете, с ней уже познакомилось около трёх тысяч человек, скажу больше — шумное убийство перебежчика Литвиненко является полуофициальным откликом на мои учёные изыскания со стороны российских спецслужб. Смею утверждать, что публикацией своих криптографических дешифровок я невольно спровоцировал убийство Литвиненко (в чём, впрочем, нисколько не раскаиваюсь). И потом, нет ведь ничего тайного, что бы не сделалось явным и ничего сокровенного, что бы не открылось бы. Пришла, стало быть, пора и для этого разоблачения.

Открытый (точнее, переоткрытый — он известен с незапамятных времён) мною криптографический метод чрезвычайно прост, нагляден и изящен. Берётся, например, имя собственное, склоняется по падежам и числам. Затем из основных букв имени и добавленных букв падежных окончаний обоих чисел составляется звуко-буквенная матрица, представляющая собой неполный алфавит. Из этой матрицы составляется нетривиальное выражение, укладывающееся в строгий стихотворный размер и являющееся зачином будущего стихотворения, короткого или длинного, которое достраивается методом подбора максимально точной рифмы. В результате происходит «самосборка» поэтического текста, обладающего объективной интерпретационной ценностью. Иными словами, два интерпретатора независимо друг от друга выводят из одного зачина один и тот же поэтический текст. Как правило, это канон — 14 строк — сонет. Я на эту тему написал две диссертации, одну из которых защитил в Киевском университете, а другую («Поэтика выбора») опубликовал в Интернете (наберите в Яндексе «Алексеев Вадим Викторович» и вы попадете на мою «книжную полку» в библиотеке самиздата Либру), доказав феномен самосборки поэтического организма на материале стихотворного перевода, и вот теперь моё научное открытие (да, оно признано открытием — смотри рецензию профессора Санкт-Петербургской академии культуры Г. Л. Тульчинского на мою «Поэтику выбора», опубликованную там же) оказалось релевантным методом для интерпретации языковых феноменов в криптографии! И вот что открылось. Составим-ка звуко-буквенную матрицу для слова «Чернобыль»: БЕИЛМНОРХЧЮЯ, выделим жирным шрифтом анаграмматический зачин, полученный методом буквенной рекомбинации и достроим его до четверостишия:

Не было лучемора Чернобыля, Но учения Минобороны. Лауреату же премии Нобеля Саркофаг готов вместо короны.

Спрашивается, о какой такой короне идёт здесь речь? Отвечаю ссылкой на пророка Даниила: «Восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего» (Дан: 12,1). Князья великие, они ведь особы венценосные… Опять глядим в матрицу:

Чёрный хлеб, белый хлеб. Саркофаг так нелеп… Мрачен гроб для злодея. Горбачёв, вот твой склеп!

Смотрим дальше.

Обобрали чиновные хари На Чернобылье римлян. Они Город-сад могли б в знойной Сахаре Ефиопам построить в те дни!

Эти же чиновные хари заглушили теперь остальные реакторы Чернобыльской АЭС (как будто стране не нужно электричество!) и намерены превратить станцию в свалку радиоактивных ядерных отходов пригожей Европы. Слышал об этом по телевизору своими ушами. А вот ещё расшифровка:

Римляне любили чёрный юмор, И чернухой я их не хочу Удивить, но был в родном краю мор: — Дай я тебя, детка, облучу!

Как известно, слово «чернобыль» это украинский аналог русского слова «полынь». В Апокалипсисе написано: «Третий Ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод. Имя сей звезде „полынь“; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки» (Откровение, 8, 10–11). Есть смысл заглянуть в имя «Полынь»: ЕИЛМНОПХЮЯ

Апрельской вновь повеяло теплынью… А не напалм ли полыхнул полынью? Я понимаю: дан им был полоний. Лета врагов народа всё преклонней…

Вот какая информация была опубликована на моей «книжной полке» в библиотеке Самиздата Либру (http://zhurnal. lib ru/editors/a/alekseew — vadim — wiktorowich/ecclesiast.shtml). Повторюсь, у меня есть все основания считать, что знаковое убийство Александра Литвиненко является «полуофициальным» откликом службы безопасности России на моё частное журналистское расследование. Всё дело в имени отравленного, точнее — в его фамилии, которая «поглощается» матрицей имени, но, рассмотренная в отдельности, даёт очень точную наводку, инициирующую зачин сонета, поэтому матрицу целесообразно записать так: «Александр Литвиненко» (звуко-буква «Ф» появляется в форме «Александров», где пишется «В», а слышится «Ф»):

АВДЕИКЛМНОРСУХФЫ+АВЕИКЛМНОТУХ= АВДЕИКЛМНОРСТУХФЫ. Не только он имел летальный Исход от радиоактивной Воды — горчил родник кристальный Не от аварии фиктивной, Но от полония. Ментальный Процесс пошёл? Декоративной Кто б саркофаг монументальный Украсил лепкой непротивной? Бетонный бункер капитальный С гордынею демонстративной Царь Александр воздвиг брутальный Поэмою иллюстративной, Что будет в оный день фатальный — И нет судьбы альтернативной!

Итак, первый стих набирается из букв фамилии «Литвиненко», а первое четверостишие является анаграммой имени «Александр Литвиненко». Осталось объяснить, при чём здесь брутальный царь Александр. Персонаж восходит к эпиграмме Арсения Александровича Тарковского «Эпитафия скороходу» (Арсений Тарковский. — Собрание сочинения. — Москва. — Художественная литература. — 1991. — в 3-х томах. — том 2. — Стр. 130):

Царь Александр Македонский воздвиг усыпальницу эту — Да упокоится в ней раб-скороход Автопед! Триста три тысячи стадий отмерил он правой ногою, Столько же стадий другой — левой ногою пройдя. Если ты веришь Зенону, сочти эти числа, прохожий! Молви: хитрец Автопед бегал всегда босиком!

Читателю важно будет узнать, что поэт Арсений Тарковский посвятил мне, своему ученику, литературное завещание, опубликованное в его посмертном трехтомнике. Осталось открыть, что это за «иллюстративная поэма», посредством которой я подвиг Михаила Горбачева на сооружение саркофага? Когда мне было 22 года, я поставил себе трудную поэтическую задачу — написать фантастический рассказ в 14-ти строках. Так появился сонет «Математик»:

Я автор странного процесса, Им всё труднее управлять. Вокруг меня, куда ни глядь, Плоды научного прогресса. Непосвящённым не понять. Их оболванивает пресса. Они всегда боятся стресса. Они привыкли доверять. Там — цепь общественных формаций, Гербы иных цивилизаций, Но в этих числах — их конец. Когда наука станет культом, Я не пойду стоять за пультом, Я математик, я не жрец!

Незадолго до чернобыльской лжекатастрофы сонет был разослан во все толстые журналы Москвы, но его, конечно же, не опубликовали. Однако на автора внимание обратили… И давно. Одним словом, если кто хочет поподробнее узнать перипетии этой детективной истории, милости прошу на мою книжную полку в Интернет! Там, кроме всего прочего, опубликована автобиографическая повесть «Денница» и её продолжение «Поэтика поступка».

В четвёртом сонете уничтожается ненавидимый мною с детства Лев Толстой. Внук от одного из внебрачных отпрысков графа Толстого — Георгий Леонидович Северский — пытался совратить меня в гомосексуализм. Лев Толстой получил, как бы сейчас сказали, госзаказ: обелить дом Романовых от позорного поражения в войне 1812 года. Ведь очевидно, что Наполеон наголову разбил русскую армию под Бородино. Зачем же выдавать белое за чёрное? Но из Толстого сделали чуть ли не национального героя, спасшего честь военного мундира. Сотворили кумира. Между тем о похотливом графе до наших дней дошли ядовитые анекдоты — такие просто так не придумываются. Вот лишь один из них: Лев Николаевич Толстой очень любил детей. Бывало, поймает дворового мальчика, и гладит, гладит, гладит его по головке… Пока завтракать не позовут. Ну за что мне любить графа Толстого с его потомством? Или вот ещё один кумир просвещённой публики — Владимир Набоков. Он поведал миру в романе «Лолита» о своей страсти — похотливому влечению к девочке малолетке, чем и прославился как литератор. Таким как Набоков Иисус Христос велел вешать жернов на шею и топить во глубине морской. Но вот, оказывается, есть уже в Санкт-Петербурге дом музей педофила!

В пятом сонете содержатся три реминисценции из Бодлера: «Сосредоточение», «Искусственные Раи», «Вечерняя гармония». Выражение «ржавое золото заката» вселяет жуть в богатых потому, что исполняет пророчество апостола Иакова: «Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствиях ваших, находящих на вас. Богатство ваше сгнило и одежды ваши изъедены молью. Золото ваше и серебро изоржавело, и ржавчина их будет свидетельствовать против вас и съест плоть вашу, как огонь: вы собрали себе сокровище на последние дни» (Иакова, 5,1). А то они думали, что ржавого золота не бывает.

В первом рубаи шестого сонета содержится реминисценция строфы Бодлера из стихотворения «Непоправимое»:

О, чёрное в смешенье с мрачным! Сама в себя глядит душа, Звездою чёрною дрожа В колодце истины прозрачном!

В седьмом сонете содержится отсыл к поэме Бодлера Лесбос через выражение «солдат Левката»:

И с тех пор я стою на вершине Левката. Как дозорный солдат…

Левкат — вершина, с которой прыгали в море, чтобы разбиться, страдающие от несчастной любви. С целью предотвращения новых самоубийств, на скале с дежурил солдат. Продолжение этой темы смотри в сонетной поэме «Блейк».