"Собаки Иерусалима" - читать интересную книгу автора (Карпи Фабио, Малерба Луиджи)Первый день пути. Уточняется маршрут, придерживаясь которого наши герои должны достичь воображаемого ИерусалимаПогода весенняя, теплая, небо ясное. Чудесный выдался денек. В ярком утреннем свете мы видим Никомеда: он шагает твердо, но неспешно, как человек, которому предстоит дальняя дорога. Слуга идет следом, тащит за повод мула. Никомед, не оборачиваясь, спрашивает: – А какова воля Господня? Не понимая, чего от него хотят, слуга делает шаг вперед и пытается заглянуть хозяину в лицо, но встретиться с глазами Никомеда не может, так как тот упорно смотрит себе под ноги. – Господня, спрашиваете? Не понимаю, хозяин. – Ты сам крикнул: «Да сбудется воля Господня!» Вот я и спрашиваю: какова его воля? – Не знаю, господин. Бог на небе, а мы здесь, на земле… – Значит, по-твоему, Бог далеко… – Ну да. – Бог далеко. Но как именно далеко? Рамондо молча всматривается в лицо хозяина, словно подозревает, что тот подшучивает над ним. Но лицо Никомеда невозмутимо. – Не знаю, господин. Никомед идет вперед своим размеренным шагом, слуга поспешает следом. – Выходит, ничего ты не знаешь. – Мы же люди темные, господин. – Молодец. Ты знаешь, что ничего не знаешь, а это уже некая определенность. Именно этой максимой Сократ посрамлял лжемудрецов. Слуга безропотно слушает хозяина. – А теперь немного помолчим. – Хорошо, господин. – Почему ты ответил «хорошо»? Рамондо после некоторого раздумья не без лукавства отвечает: – Потому что мы – люди темные, господин. Никомед, не моргнув глазом, «проглатывает» ответ слуги. Рамондо оглядывается по сторонам, смотрит на замок, который они все время обходят по кругу, потом, набравшись смелости, обращается к Никомеду: – А куда мы все-таки идем, господин? Похоже, нам надо вон туда, где растет рожковое дерево, на восток… – он указывает рукой в сторону от дворца. Никомед отвечает, не останавливаясь, и в голосе его слышится даже некоторая обида: – Ты что, думаешь, я мог отправиться в путь. не зная дороги? Слуга молча делает несколько шагов, потом, бросив взгляд на замок, опять спрашивает: – А все-таки куда ж мы идем, господин? – Тебе известно, где находится Иерусалим? – В Святой Земле. – Так вот, мы идем в Иерусалим, в Святую Землю. – Но мы ходим вокруг замка, господин. Никомед тяжело вздыхает и, остановившись, смотрит на слугу. – Слушай меня внимательно. Иерусалим – это город или просто слово? Как по-твоему? Рамондо, не раздумывая, отвечает: – Город. – «Иерусалим»… Слышишь? Он вышел у меня изо рта. Ты полагаешь, что у меня во рту может поместиться целый город? Слуга с ошалелым видом смотрит на хозяина. – Нет, наверно… – Иерусалим, в который мы сейчас направляемся, – это слово. Да, это Иерусалим, но Иерусалим, так сказать, словесный. – Не понимаю. То есть я понимаю, что, двигаясь вот так, мы не отходим от замка. Никомед продолжает путь. Рамондо, немного постояв на месте, хватает мула под уздцы и торопится догнать хозяина. Но он не смирился: – Ну нет, господин. Замок – вот он, вы тоже его видите. И мы ходим вокруг него! – Если ты считаешь, что замок – вот он и существует только потому, что ты его видишь… Бедный Рамондо, все в этом мире так обманчиво, так призрачно… Единственное, в чем мы можем быть абсолютно уверены, так это в том, что цель нашего путешествия – Иерусалим. Довольный своим ответом, барон улыбается. Слугу эта история беспокоит все больше. Он догоняет Никомеда и, поравнявшись с ним, снова старается заглянуть ему в лицо, но тот спокойно продолжает идти вперед. – Я – христианин, хозяин, – решительно заявляет Рамондо. Никомед только вскидывает на него глаза. – Вы что, издеваетесь надо мной, господин? – продолжает Рамондо. Но Никомед не удостаивает его ответом и слегка прибавляет шаг. Слуга, чтобы не отстать, вынужден последовать его примеру. – Я пошел с вами в Крестовый поход против неверных, я думал, мы и вправду идем в Иерусалим. Нельзя насмехаться над религией… – Пусть это тебя не беспокоит. Наш маршрут одобрен доном Бласко, а он, в свою очередь, получил разрешение от епископа. Поднявшееся солнце заливает все вокруг своим горячим светом. – Что еще за маршрут, господин? – Маршрут, который по длине равен пути в Иерусалим. – Никомед останавливается и смотрит на взошедшее солнце. – Подумай о солнце: кто знает, какой путь проделывает оно за ночь, пока мы его не видим, а на рассвете всегда оказывается там, где ему и надлежит быть. Так и мы. Доберемся туда, куда нам и предстоит добраться. Не знаю, понятно ли я изложил свою мысль. Рамондо озадаченно таращится на него. Он вроде бы начинает о чем-то догадываться и в то же время не хочет верить собственным ушам. – Да… То есть нет. – И добавляет, решительно мотнув головой: – Нет, нет и нет, господин! Не понимаю. – Потом, хитро посмотрев на Никомеда, говорит: – Вообще-то я понимаю, что мы идем не в Иерусалим. – Ты веришь Бласко? Ты веришь епископу? – Да. – А своему господину не веришь. Рамондо молчит. – Тогда попробую пояснить все более доступным для тебя языком. Тебе известно, что такое долги? – К сожалению, да. – Ну так вот, к сожалению, в данном случае слову соответствует действительность. А это значит, что если я не заплачу долги, у меня отнимут замок. – Ой, нет! Никомед улыбается. – Возможно, тебе известно, что крестоносцам церковь прощает долги, а вернее – берет на себя задачу успокоить кредиторов. – Выходит, все это просто обман! Чтобы не платить долги! Крестовый поход, защита христианской веры. Гроб Господень… – Все заранее обговорено и рассчитано: длина пути, маршрут, количество кругов, все. Вон смотри, там виднеется навес. Видишь? – Ну как же! Три года назад я построил его собственными руками. – Когда мы поравняемся с этим навесом, это будет означать, что мы прошли две мили. Чтобы добраться до Иерусалима вместе с остальными крестоносцами, выступившими из Северной Европы, нам придется покрывать больше двадцати миль в день. – И сколько же это получится кругов вокруг замка? – Вокруг замка? Не понимаю тебя, Рамондо. Может, ты хотел спросить, за сколько дней мы доберемся до Иерусалима, если сможем проходить двадцать миль в день? Рамондо тщетно пытается вникнуть в суть этого подлога, но, не выдержав повелительного взгляда хозяина, отвечает: – Да. – Если все будет хорошо, нам потребуется один год. Но путь долог, и на нем нас подстерегает множество опасностей. Рамондо чешет в затылке и что-то прикидывает в уме. Он не на шутку встревожен. Потом, откашлявшись, пытается сформулировать свои сомнения: – Господин, если нам нужно пройти весь этот путь ровно за столько дней, так, может, стоит действительно сходить в Иерусалим? Не в словесный… Ну, вы меня понимаете, а в настоящий город, куда сейчас идут все эти знатные воины и лучшие люди церкви… – Нет, не стоит, Рамондо. за это я могу поручиться. В древние времена жажду насилия обуздывал страх перед богами, а сегодня все, что бы ни делалось во имя Бога и по воле знатных, как ты их называешь, воинов и лучших людей церкви, – сплошная тщета и обман, произвол и насилие. В общем, я избрал путь бездействия, неучастия, неприсоединения. Таков мой способ борьбы с невежеством и жестокостью нашего безумного мира. Я увиливаю, прячусь, исчезаю, говорю «нет». Теперь ты понял? – Я понял, что вы-то можете сказать «нет», а как быть слуге? Слуга на то и слуга, чтобы слушаться, кланяться и всегда говорить «да». Никомед укоризненно смотрит на Рамондо. – А ты бунтуй! Кто тебе мешает? Рамондо разражается хохотом. – Еще чего, господин… Я ж не дурак… И знаю, если я взбунтуюсь. вы можете меня наказать, а потом я еще и в ад попаду. Нет, лучше уж подчинюсь. Пойду с вами в этот ваш словесный Иерусалим. Да что там пойду! Я готов даже бегом бежать, тогда мы окажемся там раньше. В Иерусалим! Рамондо действительно припускает бегом в сторону навеса, а за ним своим неизменным походным шагом следует хозяин. Теперь уже мула ведет не слуга, а он сам. Подойдя к дереву, служащему опорой для навеса, Никомед вытаскивает из ножен меч и прицельным ударом делает поперечную зарубку на стволе. – Это наш календарь, наша память. Мы будем возвращаться сюда тысячи раз. Весной увидим, как на дереве распустятся почки, летом во время коротких привалов будем отдыхать в его тени, осенью станем наблюдать, как падают с него листья, а зимой, вот в этом месте, сможем разводить костерок, чтобы согреться. – Это каменный дуб, господин. – Ну и что? – Каменный дуб не сбрасывает листьев осенью, он всегда зеленый. Никомед бросает косой взгляд на слугу. – Посмотрим, – говорит он и, не задерживаясь, идет дальше. За ним на небольшом расстоянии следуют Рамондо и мул. Слышно, как барон бормочет: – Главное – никого не трогать, не кричать, не нападать. |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |