"Высокий незнакомец" - читать интересную книгу автора (Ламур Луис)

ГЛАВА 6

Рок Бэннон сидел с Бишопом на веранде, когда Джонни Старк рассказал им о схватке с людьми Харпера. Лицо Харди Бишопа сразу посуровело.

— Все, Рок. Больше нельзя давать им спуску. Они могли уладить это дело, но предпочли войну. Джонни, мне нужно шесть человек. Да, и пошли Монти с повязкой, чтобы перевезли сюда Мюррея. Рэду скажешь, что я хочу его видеть.

Харпер, убедившись, что Коллинз мертв, позвал остальных.

— Убит? — спросил Пайк. — Бедняга. Он был хороший человек. Я давно его знал. Мы вместе воевали.

— Надо его похоронить, — предложил Мортон.

— Нет, — отрезал Пайк. — Отвезем домой. Его вдова захочет увидеть тело.

Харпер недовольно нахмурился, но ничего не сказал, и они двинулись назад.

Второй день в городе стояла зловещая тишина. После того, как похоронили Коллинза, у Харпера не было больше сомнений. Теперь все поселенцы были на его стороне. Даже Том Крокетт и Пэгонс. Что касается Шэрон, то она больше не думала о Харпере. Весь блеск его, как благодетеля и доброжелателя, померк в пролившейся крови. И только Рок Бэннон занимал сейчас ее мысли. Она все больше и больше восхищалась его силой и застенчивостью, умению обращаться и с лошадьми, и с оружием. Она не знала, что Рок до двадцати лет вообще никогда не говорил с женщиной. Их просто здесь не было. Да и теперь, когда ему двадцать семь, опыта в общении со слабым полом он почти не имел.

Вслушиваясь в мрачный ропот мужчин, Шэрон понимала, что поселенцам не избежать войны с Бишопом, и это понимали все, кроме одного человека. Дад Китчен, несмотря на то, что был очень слаб, все же пошел в дом своего друга. Жена Коллинза как раз одевала своего мужа в последний путь, и тут Китчен увидел то, что не заметил никто. Коллинз был застрелен в спину! И более того, Китчен, неплохо разбиравшийся в оружии, прекрасно знал, что драгунский кольт, а именно их носили люди Бишопа, оставляет в человеке такую дыру, что можно кулак просунуть. У Коллинза рана была небольшая, зато на выходное отверстие пули страшно было смотреть.

Рок поднялся и прошелся по веранде. Судя по словам Джонни, убит, вероятно, Коллинз. Это значит, что поселенцы тоже влезут в драку. Он мысленно прикинул соотношение сил. У Харди людей побольше, но многие были на дальних пастбищах.

— Я поеду в Поплар, — сказал он Бишопу.

— Ты поосторожнее там. Я, между прочим, собираюсь завещать это ранчо и землю тебе, так что зря не рискуй. Трупу не нужны мои стада.

Рок улыбнулся, сжал ему плечо и побежал в конюшню. Джонни Старк уже оседлал его коня.

— Я так и знал, что ты поедешь туда, — мрачно сказал он. — Но сначала послушай меня. Я думаю, никто из нас не убивал Коллинза.

Бэннон резко обернулся к нему и схватил за руку.

— Что?! Говори же!

— Эй, руку отпусти, сломаешь, — Джонни потер онемевшее от хватки Бэннона запястье. — Понимаешь, Бэт стрелял в Запату, я — в Миллера, а Лью — в длинного… как его… в Пайка! Коллинз был в стороне, и никто из нас не мог попасть в него.

— Ты уверен, Джонни? — но Рок и сам уже знал ответ. Только Харпер мог придумать такую дьявольскую уловку — убить одного из поселенцев, чтобы получить поддержку остальных. — А кто стоял рядом, Джонни? Кто был рядом с Коллинзом?

— Один бородатый, другой в белой шляпе. Бородатый — это Лэмпорт, а в белой шляпе — Харпер.

— Так, Джонни, скажи Рэду, чтобы ждал меня. Я еду в Поплар.

— Один? Я еду с тобой.

— Нет, Джонни. Ты передай Рэду, пусть ждет с ребятами в хижине, где мы встретились утром.

Он был уже на полпути к Поплару, когда заметил далеко впереди отряд всадников, направляющихся к хижине, где сейчас находился Бэт и раненый Мюррей. Значит, Рэд со своими ребятами не успеет помочь! Только бы люди Харпера не застали Бэта врасплох.

Рок повернул коня и погнал его, срезая дорогу, к хижине. Он был еще далеко, когда услышал отдаленные выстрелы. Слава Богу, значит, Бэт был начеку и теперь отстреливался. Рок сделал крюк, чтобы добраться до хижины со стороны скал. Оставив коня внизу, он вынул из седельной кобуры «винчестер» и полез на валуны, громоздившиеся над хижиной. Выбрав хорошее место, он залег за камень и посмотрел вниз. Хижина стояла на открытом месте, но ярдах в пятидесяти были деревья и густой кустарник. Оттуда сверкали выстрелы.

Несколько людей Харпера, прячась за большими камнями, перебежками подбирались к хижине. Бэту их не было видно, но сверху Рок видел их прекрасно. Он быстро прицелился и несколько раз выстрелил. Один из нападавших упал ничком, остальные бросились назад в кустарник, откуда гремели выстрелы. Одна пуля щелкнула в скалу рядом с Бэнноном и осколки камня брызнули во все стороны. Рок едва успел прикрыть лицо. Из-за деревьев к хижине понесся всадник, волоча за собой клубок горящих веток. Бэт, вероятно, не видел его, потому что стрелял в другую сторону из противоположного окна. Рок снова приподнялся, повел ружьем и снял всадника с первого выстрела. Тот упал прямо в горящие ветки, дико закричал и покатился по траве, пытаясь сбить с себя пламя. Двое выскочили помочь ему, но Рок не стал стрелять в них.

В грозовом небе ослепительно сверкнула длинная ветвистая молния, и мощный раскат грома потряс горы. Тяжелые капли дождя сначала словно нехотя, а потом все набирая силу, посыпались с неба.

Нападавшие стреляли все реже, а когда их обстреляли откуда-то со стороны каньона, то по удаляющемуся стуку копыт Рэд понял, что они отступили.

Рок спустился к своему коню, взял поводья и пошел к хижине.

— Эй, Бэт, ты в порядке?

Бэт, широко ухмыляясь, стоял в дверях.

— Думал, свихнусь от радости, когда услышал звук твоего винчестера, Рок.

— Ты попал в кого-нибудь?

— Может быть, зацепил двоих, но вряд ли серьезно. Ты откуда взялся?

— Ехал в Поплар и увидел их. Боялся, что они возьмут тебя тепленького.

— Да, еще немного, и они отстрелили бы мне задницу. Я был у ручья, чтобы набрать воды для Лью, когда услышал их.

— Как он?

— Да вроде хорошо, только ему нельзя двигаться. Рана то и дело открывается. Ну что, похоже, мы дали им прикурить?

Дождь грохотал по крыше, когда они сидели у огня, тихо беседуя, чтобы не разбудить задремавшего Мюррея.

— Самая подходящая погодка, если ты задумал пробраться в Поплар, — заметил Бэт. — Только обогни его и заходи со стороны каньона. Они сейчас сидят по домам и нос не высунут.

Рок некоторое время размышлял над его словами, потом кивнул и поднялся.

Шэрон видела приближающуюся грозу из окон дома. Черное от туч небо над горами угнетало ее, тем более, что двенадцать человек из города поехали в долину. Восемь поселенцев и четверо людей Харпера. Ее отец тоже поехал, и хотя она знала, что, быть может, в эту минуту он стреляет в Бэннона, а тот — в него, ее сердце разрывалось от тревоги за обоих.

Ливень начался почти одновременно с возвращением отряда. Том Крокетт, мокрый и совершенно измученный, прихрамывая на еще болевшую ногу, ввалился в дверь и тяжело опустился на стол. Шэрон тут же поставила перед ним большую чашку кофе и принесла сухую одежду.

Он поднял на нее усталые глаза и слабо улыбнулся.

— Никудышный из меня солдат, Шэрон. Когда сегодня застрелили человека, и он упал в огонь, я думал, что меня стошнит.

— Кто-то из наших?

— Нет, это был Осборн, один из людей Харпера. Мы окружили было хижину, но кто-то начал стрелять со скал. Думаю, это был Бэннон. Он с первого выстрела убил Миллера, хотя, как можно точно стрелять с такого расстояния, я не понимаю. Саттерфилд ранен в ногу. Потом Осборн зажег кучу веток и хотел оттащить ее на коне к хижине… — Шэрон слушала голос отца и думала только о том, что он дома и цел.

Когда Крокетт переоделся и сел ужинать, она подсела к нему за стол.

— А Бэннон? Он жив?

— Жив. Что ему сделается? Иногда мне кажется, что он заговоренный. Опасный он человек. И отважный, надо отдать ему должное.

— Он еще и хороший человек, отец, — неожиданно сказала Шэрон. — Очень хороший. И почему все так глупо получилось…

— Нет, Шэрон, не думай о нем, — покачал головой Крокетт. — Он не для тебя. Слишком он дикий и беспощадный. Такой человек знает только закон револьвера. Коллинз убит, и этот их парень убит. Они теперь не остановятся, и мы тоже.

— Но почему, отец? Почему? Иногда мне кажется, что Харпер именно такой, каким нам представил его Бэннон. Мы теперь в долгах и в ловушке. Если бы мы послушали Рока или ушли с Бобом…

— Я знаю, знаю, — угрюмо вздохнул Крокетт. — Но такое могло случиться с нами не только здесь. А насчет Морта ты можешь ошибаться. Он ведь сделал все, что мог, а сейчас сражается вместе с нами.

Шэрон сидела у печи, слушая неторопливую речь отца. Сколько уже смертей! Вэс Фримэн, Коллинз, Миллер. Двое раненых — Китчен и Саттерфилд, а конца этой войне не видно.

Дверь неожиданно отворилась. Шэрон обернулась и застыла. В комнате стоял Запата, как всегда бесстрастный, только глаза его беспокойно оглядывали комнату.

— Еще не появился? — прохрипел он. — Значит, скоро появится.

— Кто? О ком вы говорите? — испуганно спросила она.

Крокетт молча и тяжело смотрел на ганфайтера. Тот едва кивнул ему.

— Кто? Бэннон, конечно. Я видел его несколько минут назад. Он ехал со стороны каньона и, наверное, скоро будет здесь, — Запата оскалил в улыбке желтые от жевательного табака зубы. — Только попробуйте предупредить его и я пристрелю вас обоих. Ясно?

Шэрон медленно отвернулась к огню. Если Рок приедет в Поплар, то обязательно зайдет сюда. Он может появиться в любую минуту, и она должна как-то предупредить его.

А в это время Бэннон, оставив коня в небольшой пещере, пробирался к дому Пэгонса. Он решил пойти именно к нему, потому что Пэгонса знал, как человека с характером, способного противостоять Харперу. К тому же Дад Китчен был его зятем. Правда, Пэгонс не подбирал жениха для своей дочери. Мэри сделала это сама и Джордж Пэгонс был доволен ее выбором. Дад был ему по душе.

Как и Крокетт, Пэгонс участвовал в сегодняшнем рейде, но ему тоже не нравилось убивать. Есть такой тип людей, агрессивных, всегда готовых драться, но когда они видят, что смерть настигает людей, то весь их боевой пыл испаряется. Когда Пэгонс защищал себя и свою семью от индейцев, мужество его было непоколебимо, и он дрался бы до конца, но сегодня он чувствовал себя неуверенно, словно делал что-то не то. Ему хотелось посоветоваться с Дадом, и он сидел у его кровати, когда скрипнула входная дверь, и жена Пэгонса сдавленно вскрикнула. Выхватив револьвер, Пэгонс выскочил в гостиную.

Посреди комнаты стоял Бэннон.

— Что тебе нужно? — угрюмо спросил Джордж. — Разве ты не знаешь, что будет, если тебя поймают здесь?

— Но ты ведь не выдашь меня, Джордж, — спокойно ответил Рок. — Я всегда считал тебя другом. Пэгонс опустил револьвер в кобуру.

— Садись. Я так понимаю, ты зашел поговорить. Из соседней комнаты донеслось шуршанье шагов и к ним вышел Китчен.

— Привет, Рок. Зачем ты так рискуешь? Они убьют тебя. Я слышал, как Запата говорил, что лично займется тобой.

— Пусть попробует, — Рок опустился на стул, придерживая кобуру. В свете лампы блеснул двойной ряд патронов на револьверном ремне.

По лицу Дада он видел, что тот рад ему. Пэгонс ждал, что он скажет.

— Джордж, — начал Бэннон, — я никогда не хотел этой войны и знаю, что ни ты, ни Дад, ни Крокетт тоже не хотели. С Томом Крокеттом нет смысла говорить. Он хороший человек, но ему не хватит характера пойти против Харпера. Только ты сможешь это сделать.

— Харпер — наш друг, — буркнул Пэгонс. — Он привел нас сюда и сражается вместе с нами,

— Ты же сам не веришь в это, Джордж. Только смерть Коллинза заставила тебя и Крокетта поддерживать Харпера. Вам нужна мирная жизнь. Вам и вашим семьям. А Харперу нужна земля и власть, любой ценой. Я и раньше пытался предотвратить драку и снова пришел за этим. Один из наших людей погиб первым, а он был славным парнем. Его убили, Джордж, и убили подло. Я знаю, что никто из ваших этого не делал. Значит, даже если не Запата, то кто-то из людей Харпера. И тем не менее, вы продолжаете слушать его лживые речи.

— Давай-ка ближе к делу, — Пэгонс и сам понимал, что Бэннон прав, но выхода не было. Все они в долгах, быков нет, денег тоже.

Рок наклонился к нему.

— Джордж, мои люди не убивали Коллинза. У Китчена перехватило дыхание.

— Что ты сказал? — переспросил Пэгонс, не веря своим ушам.

— Я говорил с ребятами, и они утверждают, что не стреляли в Коллинза. Бэт Чэвэз стрелял в Запату, Старк и Мюррей даже не смотрели в его сторону.

— Но в перестрелке всякое может случиться.

— Разумеется, но раз мои говорят, что не убивали его, значит, так оно и есть.

— Теперь в этом нет сомнения, — сказал вдруг Китчен. — Я видел рану Коллинза. Его застрелили в спину.

Пэгонс сжал зубы так, что заиграли желваки на скулах, и молча смотрел в пол. Что творится вокруг? Неужели нельзя никому верить? Все запуталось так, что голова идет кругом.

— И кто же убил его? — он поднял глаза на Бэннона. — Запата?

Рок покачал головой.

— Нет, Джордж. Это был Морт Харпер.

— Не вижу смысла. Зачем убивать своего союзника? Не понимаю.

— Понимаешь, Джордж, понимаешь. Только так он мог втянуть вас в драку. Лэмпорт и Пайк не раздумывая шли за ним, а чтобы пошли остальные, нужна была причина. Без вас ему не справиться. Ведь необходимо, чтобы в глазах властей это выглядело так, словно порядочные миролюбивые граждане, с Харпером во главе, защищают свои права.

— Я видел рану, — повторил Китчен. — Коллинз был убит из револьвера мелкого калибра, надпиленной пулей.

— А у кого есть такой? — спросил Пэгонс. — У Харпера «кольт» сорок четвертого калибра.

— У него может быть еще револьвер, только не на виду, — заметил Бэннон. — Ладно, Джордж, мне пора. Это мой последний визит. Я в последний раз пытался предостеречь вас. Или вы перестанете поддерживать Харпера, или через два дня здесь не останется ни одного дома.

Пэгонс поднял голову.

— Это что, ультиматум?

— Да, именно ультиматум. Если бы я не вмешивался, то Бишоп давно разнес бы здесь все к чертям, и Вэс был бы жив, и Коллинз. А Дади и Мюррей обошлись бы без своих ран. У Бишопа сорок человек. Он бы вышвырнул вас, прежде чем вы начали строить дома. А теперь наши люди жаждут драки. Им нужен Харпер и Запата.

— Но что я могу сделать? — спросил Пэгонс. — У нас семьи, и нам тоже приходится думать о Запате. Ведь только Харпер удерживает его и остальных головорезов от насилий и грабежей в городе.

Рок подошел к двери.

— Вы только не вмешивайтесь. Мы сами разберемся с Запатой и с остальными, но не хотим, чтобы пострадали поселенцы. Потом вы можете остаться здесь. Раз уж мы вас пустили, то выгонять не будем.

Он вышел и тихо прикрыл за собой дверь. Дождь не утихал, и кругом было полно воды. Рок взглянул на дом Крокеттов. В окне горел свет, значит, они еще не спали. Он понимал, что рискует, задерживаясь здесь, но очень хотелось увидеть Шэрон, обнять ее. Рок никогда не прикасался к ней, но все же ему казалось, что нравится ей.

Подняв воротник куртки и надвинув поглубже шляпу, он направился к дому Крокеттов, стараясь держаться под деревьями, чтобы меньше промокнуть. Прежде чем подойти к дому, Рок внимательно осмотрел его. Ничего подозрительного не было, но из трубы вдруг вырвался сноп искр, словно кто-то подбросил в печь несколько щепок. Он двинулся было к дому, когда из трубы снова вырвался сноп искр. Сигнал? Рок остановился. Но кто может знать, что он здесь? И третий раз искры! Три дыма, три выстрела — это всегда какой-то сигнал. Но кому? Чепуха какая-то. Он шагнул вперед, когда снова три снопа искр вырвались один за другим. Кто-то переворачивал горящие дрова в печи. Впрочем, неважно, случайно это или нет. Он будет настороже. Не скрываясь, он взошел на веранду и медленно прошелся по ней к двери. Здесь он остановился, вынул револьвер, тихо присел за косяком и левой рукой открыл дверь. В ту же секунду прогремел выстрел. Рок, пригибаясь, ринулся в дом. Запата снова выстрелил. Пуля обожгла ногу Бэннона, но тут же его тяжелый армейский «кольт» дважды прогрохотал туда, где он успел заметить вспышку выстрела. Запата упал на колени, пытаясь поднять ослабевшей рукой револьвер. На рубашке у него расплывалось пятно крови. Рок снова выстрелил, и ганфайтер ничком повалился на пол, потом медленно перевернулся и замер. В наступившей тишине где-то невдалеке хлопнула дверь и послышались встревоженные крики.

— Шэрон! — позвал Рок и тут же увидел ее побелевшее лицо и испуганные глаза. — Я должен спешить. Поговори с Пэгонсом!

Он выскочил за дверь и исчез в темноте. Шэрон бросилась к окну. Кто-то несколько раз выстрелил из винтовки, но в пелене дождя не было видно даже вспышки выстрелов.

— Не волнуйся, они не догонят его в такую погоду, — успокаивал ее Том Крокетт. — И знаешь, я рад этому. И рад, что он прикончил этого мерзавца.

На веранде загрохотали сапоги, и в дом ворвались Харпер, а с ним еще несколько человек.

— Что здесь происходит, черт возьми! — рявкнул Харпер. — Зачем он приходил сюда?

— Откуда мне знать? — холодно ответил Крокетт. — Он мне не успел сказать. Запата поджидал его здесь весь вечер, но когда Бэннон пришел, Запата промахнулся и это был его последний промах в жизни. Заберите его отсюда.

Харпер молча посмотрел на Запату, лежавшего на полу, и кивнул своим людям, чтобы вынесли его. Потом повернулся к Крокетту.

— Похоже, вас не очень огорчает, что один из наших убит.

— Сказать по правде, совсем не огорчает, — спокойно ответил Крокетт. — Он был убийца и получил по заслугам. Я даже рад этому.

— И я! — Шэрон вскинула голову. — Я рада, что Бэннон убил его и ушел от вас. Харпер покраснел от гнева.

— Шэрон, я был терпелив с вами, но и моему терпению есть предел.

— А кого интересует ваше терпение? — холодно спросила она. — Ваши лживые слова уже никого не обманут. Нам нужны наши быки. С нас хватит. Завтра мы уйдем отсюда, даже если придется идти пешком.

— Посмотрим, — зловеще пообещал Харпер и вышел, хлопнув дверью.

Шэрон повернулась к отцу. Он обнял ее.

— Что ж, Шэрон. Твоя мать однажды помогала мне отбиваться от индейцев, думаю, ты тоже сможешь помочь, если придется отстреливаться от этих головорезов.

— Конечно, смогу. Разве ты сомневаешься? — улыбнулась она.

— Нет, — он улыбнулся в ответ. Казалось, смерть Запаты и угрозы Харпера сделали его сильнее, он словно помолодел. — И никогда не сомневался. А сейчас ложись спать, а я пока почищу винтовку и револьверы.