"Шарады любви" - читать интересную книгу автора (Фэйзер Джейн)ЭпилогАвгуст 1794 года Граф Линтон заглянул в детскую, надеясь найти своего сына, но его там не оказалось. Виконт Бирисфорд, которому уже исполнилось три года и один месяц, как всегда, куда-то исчез. Тетушка Тереза, по-прежнему жившая в Мервенуэе, долго извинялась перед графом за то, что упустила малыша. — Он, наверное, на конюшне, милорд, — подсказала Мадди, делая реверанс. — Мы не волнуемся, потому что с ним Джон. Он отлично умеет ладить не только с лошадьми, но и с детьми. Я сейчас сбегаю и посмотрю. — Нет, Мадди, я сам схожу за ним. Кстати, вы сказали Николасу, чтобы он оставался в детской, пока я не приду? — Да, милорд. Но… — и Мадди растерянно посмотрела на графа. — Что — но? — Я думаю, что он еще и понятия не имеет о леди Филиппе — своей младшей сестренке. — Пожалуй. Ники ее еще просто не видел. Может быть, мы зря его обвиняем. А как чувствует себя миледи? — Прекрасно, милорд. И леди Филиппа кричит так же громко, как в свое время ее брат, хотя прошло всего четыре часа, как она появилась на свет. — Хорошо. Джастин вышел из детской и отправился на конюшню. Николас и правда оказался там. Мальчик как зачарованный смотрел на стоявших в ряд четырех отменных рысаков. Прекрасная четверка была последним приобретением графа, предметом его гордости. — Ники! — позвал граф Линтон сына. Тот обернулся и с радостным криком бросился к отцу. — Здравствуйте, папа, — сказал он по-французски. — Доброе утро, Николас, — ответил Джастин по-английски. — Ты, как всегда, где-то вымазался. Разве тебе не сказали, чтобы ты ждал меня в детской? Николас молчал, смущенно разглядывая свои туфельки. — Нехорошо, — покачал головой Джастин, — ведь сегодня — день рождения твоей сестренки. Я хотел вас познакомить, но нельзя же к ней входить в таком неряшливом виде! Пойдем домой. Тебе надо умыться. — Я не хочу сестренку, — захныкал малыш. — Вот это да! — воскликнул Джастин, невольно замедляя шаг. — Значит, ты хотел братца? — Нет, — вновь отрицательно замотал головкой Николас. — Я вообще никого не хотел. Джастин поднял сына на руки и, откинув упавший на его крутой лобик локон, сказал: — Теперь уже поздно об этом говорить, но я думаю, ты скоро привыкнешь к сестричке. Пока Мадди приводила в порядок Николаса, Джастин зашел в спальню Даниэль. Жена сидела на кровати, бледная, но неожиданно посвежевшая после этой трудной ночи. Филиппа спала у нее на руках. Дверь открылась, и вошла Мадди, ведя за руку Николаса. Тот посмотрел на сестренку и только спросил: — Откуда она взялась? Даниэль, переглянувшись с мужем, с улыбкой ответила: — Николас, я же говорила тебе, что она выросла у меня в животе. — А она не может туда вернуться? Такая красная, сморщенная. Фу! — Ты был таким же, когда только что родился. Джастин присел на край кровати и взял на руки дочь. Даниэль обнимала за плечи сына… Графине Линтон сейчас было двадцать два года. Последние тяжелые пять лет, казалось, никак на ней не отразились: все то же личико в форме сердца, те же полные любопытства глаза. — О чем вы думаете, любимый? — спросила она мужа. — Вспоминаю прошедшие годы. И еще размышляю о том, как мало вы изменились со дня нашей первой встречи. Мой милый сорванец! — С вашей стороны нехорошо так говорить, милорд. Ведь теперь я солидная матрона с двумя детьми. Джастин вздрогнул: — Обещайте мне никогда не превращаться в матрону. Вы можете быть солидной и уважаемой, но только не матроной! — Не думаю, что в будущем нам предстоят еще какие-нибудь приключения, подобные тем, что мы успели пережить. Но знаете, Джастин, я по ним скучаю! Линтон посмотрел на жену и рассмеялся: — Вот видите, как вам еще далеко до настоящей солидности! — И, помолчав, прибавил: — С сожалением должен вам сообщить, что с меня уже довольно всяких приключений. И если вы не забыли, что мы договорились всюду ездить только вдвоем, то и вам придется от них отказаться. — Вы правы, — уныло ответила Даниэль. — Как прикажете… — Черт побери, любовь моя! — воскликнул Линтон, забыв на мгновение про детей. — Я, наверное, никогда не научусь вас понимать! Но эти слова были сказаны таким ласковым тоном. И лицо графа выражало безоблачное счастье. По поцелую, которым тут же одарила мужа Даниэль, Джастин понял, что жена испытывает такие же чувства… В те же августовские дни, когда в Англии наслаждались теплым солнцем и своим счастьем обитатели Мервенуэя, пришло радостное сообщение из Франции. Заседавшее в израненном и уставшем от крови Париже Национальное собрание призвало к прекращению террора и провозгласило всеобщее Равенство и Братство. Это был призыв из самой глубины сердца Франции. Призыв, с которого началась Великая французская революция. |
||
|