"Оружие лесов" - читать интересную книгу автора (Ламур Луис)Глава 2Коллин Райли увидела, как человек, стоявший у стойки портье, обернулся и посмотрел вверх. Что-то в его волевом лице привлекло ее внимание, затем глаза их встретились, и она почувствовала, будто внутри нее что-то перевернулось. Одна секунда — глубокий вздох — и она вновь продолжила путь вниз по лестнице. С гордо поднятым подбородком, не глядя по сторонам, Коллин остановилась напротив портье, заметив вдруг руки незнакомца, лежавшие на стойке. Она обратила внимание, что кожа на костяшке одного пальца содрана. Но руки были сильными и красивыми. — Мистер Девитт вышел из номера? — Да, мэм. — В глазах Эда Миллера читалось искреннее уважение. — По-моему, мистер Белл имел с ним беседу, не так ли, Клэй? Она неохотно посмотрела на него. — Не могли бы вы сказать, где он — в городе или уехал? — Крупный… довольно агрессивный джентльмен? — Клэй был сама невинность. — С большими усами и таким же самомнением? Коллин подобрала губы, но в глазах мелькнула смешинка. Она вынуждена была признать, что описание удачное. — Да, похоже, это он. Вы видели, куда он поехал? — Он вроде бы поспорил. С каким-то невоспитанным ковбоем. Потом сел в пролетку и укатил. Коллин некоторое время смотрела на Белла, сознавая, что тот шутил, но не понимая, в чем дело. — Лучше передайте этому ковбою, — холодно произнесла она, — чтобы он вел себя вежливее. Мистер Девитт, если разгневается, может быть беспощадным. — Мистер Девитт здесь новый человек, — уверил ее Белл. — Может быть, со временем он чему-нибудь научится. Коллин Райли долго жила среди мужчин и не терялась, разговаривая с незнакомцами. Спокойная, сдержанная по натуре, она часто общалась с друзьями отца, и даже годы, проведенные в школе на восточном побережье, не прибавили ей застенчивости. Этот высокий незнакомец вызывал в ней какие-то необъяснимые чувства. Коллин понимала, что должна идти, но ей не хотелось. Она увидела его, как только стала спускаться с лестницы, обратив внимание на широкие плечи под выцветшей синей рубашкой, на узкие бедра и ковбойские сапоги на высоких каблуках. Револьвер, висевший у него на боку, не отличался от револьверов других мужчин, но у незнакомца он казался предметом одежды. Без револьвера, решила Коллин, он казался бы голым. То, что на незнакомца Джад Девитт не произвел впечатления, было очевидным, и это удивило Коллин, потому что Джад заставлял считаться с собой. Даже ее отец обращался к нему с некоторой робостью. То, что этот человек остался равнодушным после встречи с Девиттом, казалось ответом на ее собственные чувства, какие — она и сама толком не понимала. — Не стоит его недооценивать, — предупредила Коллин. — Мистер Девитт очень деятельный и активный человек. Может быть, вы знаете, что именно он построил железную дорогу через Слайд-каньон. — Похоже, вы с ним хорошо знакомы. Коллин холодно и слегка вызывающе посмотрела незнакомцу в лицо. — Да, мы собираемся пожениться. Беллу показалось, что слова прозвучали как-то фальшиво и натянуто. Но почему же они должны быть фальшивыми? Она же собиралась за него замуж. — На самом деле? Опять это легкое и веселое удивление в его голосе. — Да! Да, мы женимся! Он взглянул на нее очень серьезно. Коллин была высокой девушкой: пять футов и семь дюймов, но Белл тем не менее смотрел на нее сверху вниз. — Желаю вам счастья, — сказал он, приподняв шляпу, и прошел мимо нее к двери. Коллин Райли повернулась к Эду Миллеру. — Кто это? — Клэй Белл, — сказал Миллер, глядя на нее с интересом и любопытством. — У него стада на Дип-Крик. Она вышла, остановилась на деревянном тротуаре, посмотрела в обе стороны улицы и не увидела никого. И тогда до нее дошел смысл сказанного Эдом Миллером. Это был человек, скот которого собирался согнать Джад! Она сделала шаг, затем остановилась. Затея Джада вырубить этот лес может оказаться не таким уж простым делом, как ему представлялось вначале. Ей показалось, что в молодом высоком ковбое она увидела нечто такое, что Девитту, привыкшему к бесцеремонному обращению с людьми, придется не по вкусу. Затем она увидела Уата Уильямса. Здоровенный лесоруб без особого успеха пытался спрятаться за столбом навеса — И не без причины. Один глаз его заплыл, под ним сиял фонарь, на подбородке краснел след от удара. — Уат! Ты снова подрался! Уат Уильямс вышел из-за укрытия. — Мэм, это была самая короткая драка за всю мою жизнь. Я размахнулся — и мимо. Он размахнулся и попал. — Джад об этом знает? — Еще нет, но у него тоже была стычка с этим парнем. Они поговорили насчет той земли, где Джад собирается рубить лес, и Джад пригрозил стянуть того парня с коня и задать ему взбучку. А парень сказал, что давай, мол, в любой момент. Уат кончиками пальцев осторожно коснулся подбородка. — Мэм, с этим человеком не так легко будет справиться, как думает Джад. Она вспомнила разбитые костяшки пальцев и небрежное равнодушие незнакомца к Девитту. — Этот человек, его зовут Белл? Клэй Белл? — Он самый. Легко ступает и, — добавил мрачно Уат, — здорово дерется! Ветер пошевелил нагретую солнцем дорожную пыль. О стекло лениво билась муха, у коновязи стояли сонные, неподвижные лошади. Тинкерсвилл был ничем не примечательным маленьким городком с несколькими древними строениями из серого камня и несколькими — из красного кирпича; остальные — магазинчики и дома были бесцветными, побитыми ветром дощатыми зданиями. Вдали в пустыне танцевали пыльные смерчи, и волны нагретого воздуха перемещались, словно густая, прозрачная жидкость. Коллин Райли прошла по тротуару до конца улицы. С гор тянуло прохладой. Девушка стояла, глядя через обширные пространства пустыни, слушая грубоватые разговоры местных жителей. Где-то топнула копытом лошадь, чтобы согнать мух, с другого конца города ветерок принес звон молота о наковальню. Тинкерсвилл — прожаренный на солнце, ничем не выдающийся, Богом забытый — что хорошего находили в таком месте мужчины? Почему некоторые выбирали такие городишки, когда на свете были Нью-Йорк, Лондон и Париж? Более глубокий синий цвет в отрогах гор говорил о том, что там пролегает каньон… куда он ведет? К озеру? К лесным чащобам, куда не ступала нога человека? Она повернулась и снова посмотрела на городок. Человек за стойкой в гостинице рассказывал ей о войнах с индейцами и спорах за пастбища, о перестрелках и борьбе за выживание, но по виду городка не скажешь, что он когда-то знавал такие времена. Некоторые из тех людей, что были здесь первыми, двинулись дальше, другие остались. Этот старик, который основал город. Сэм Тинкер. Надо с ним потолковать. Остались люди высокие… низкие… но все сильные. Люди с кожей, выдубленной, как кавалерийское седло, и ясными глазами, которые видели далеко вперед. Оставшиеся не были богачами, зато они были стойкими, смелыми и уверенными, сильными той внутренней силой, которая не знает поражений. Именно такие люди выстроили этот город, дали ему жизнь и заставят его расти. Джад был одним из них: он строил и создавал этот мир… но так ли это? Кажется, Сэм Тинкер говорил: «Здесь встречаются два типа людей. Те, что приходят строить, и те, что приходят набить карманы и уйти». Возвращаясь к гостинице, Коллин заглянула в переулочек между двумя соседними домами. Далеко, на фоне голубых гор, вверх поднималось облачко пыли, отмечая путь одинокого всадника. Клэй Белл? Или кто-то из его людей, возвращающихся в тихие холмы? Люди разговаривали, и Коллин прислушивалась к ровному звучанию их голосов. Одно имя привлекло ее внимание, и она замедлила шаг. — Клэй? Я знал его еще мальчишкой, до того, как он пошел воевать. Он и в четырнадцать лет был настоящим мужчиной — гонял мулов на тропе Санта-Фе для одной грузовой компании. Из Теннесси и через Техас. Во время первого перегона скота в Монтану, он был вместе с Нельсоном Стори. Другой что-то пробормотал, и человек постарше ответил: — Может, оно и так. Там, в Техасе, он ездил с рейнджерами note 1. С капитаном Макнелли. Эти рейнджеры, они настоящие парни. Коллин хотелось послушать еще, но она прошла мимо. Вдоль далеких холмов начинали собираться тени, и она почувствовала музыку в словах старика: «Из Теннесси и через Техас. В четырнадцать лет гонял мулов по тропе Санта-Фе». Какие же воспоминания могут быть у такого человека? Какие женщины были у него? Темноглазые девушки в Санта-Фе? Молодые индианки? Она резко остановилась, взявшись за ручку двери гостиницы. Может быть, он женат? У него могут быть дети… он, возможно… Но какое ей до этого дело? Только… если у него есть дети, ей будет очень неприятно наблюдать, как у него отбирают дом. Это, сказала Коллин себе, единственное, что меня беспокоит. Других причин просто нет. |
|
|