"Осколки разбитой короны" - читать интересную книгу автора (Фейст Раймонд)20 СхваткаКругом кричали люди. Эрик двинул третий отряд пехоты вперед, и они вошли в зону смерти. Тяжелый таран пробил дверь, и первая и вторая волны ворвались через ворота внутрь баррикады. Сопротивление на этот раз было серьезнее, но как и с первыми двумя баррикадами, которые им попались, оборона была больше показная, чем ради настоящего сопротивления. Сообщения от Субаи встревожили Эрика и Грейлока; обрисованная им картина обороны впереди позволила Эрику предположить, что они просто не успеют прорваться вовремя, чтобы спасти Вабон. Лето перевалило за середину, и до праздника Банаписа оставалась всего неделя. Если осенью пойдут сильные дожди или снег выпадет раньше обычного, они вполне могли потерять провинцию Вабон навсегда. А если в этом году они потеряют Вабон, то вполне могут в следующем потерять и все Королевство. Если не раньше. Эрик не мог избавиться от ощущения, что Крондор будет открыт любому нападению, если кешианцы поймут, что город пуст. Он надеялся, что переговоры в Звездной Пристани идут успешно. Он отбросил беспокойство и глянул на Оуэна. Рыцарь-маршал Крондора кивнул, и Эрик погнал лошадь вперед. По неизвестным причинам Оуэн приказал капитану оставаться в штабной палатке, вместо того чтобы возглавлять первую волну атаки, как того хотел сам фон Даркмур. Примерно с час шли ожесточенные бои, но потом оборона внезапно пала. Эрик провел лошадь через ворота и понял, что у врага снова не хватило сил для серьезной обороны. Он проехался вокруг и убедился, что все теперь под контролем. Как и прежде, он послал легкую кавалерию по дороге на север в поисках беглецов, чтобы ни один не добрался до следующих позиций. У баррикады появился Грейлок, и Эрик подъехал к нему. — Это бессмысленно, — сказал он. — Если Субаи прав, мы могли бы просто осадить стену и заставить их выйти, когда оголодают. Оуэн пожал плечами. — Принц велел нам не медлить. — Он оглядел все вокруг и добавил: — Хотя если ты поднесешь мне кинжал к горлу, я вынужден буду с тобой согласиться. — Он встал на стременах. — Эх, сейчас бы усесться в удобном кресле у огня в «Шилохвости», да чтоб в руке была кружка с пивом, а передо мной знаменитое жаркое, приготовленное твоей матерью. Эрик усмехнулся. — Я передам матери, когда снова ее увижу. Она будет польщена. Оуэн ответил ему улыбкой и вдруг словно выпрыгнул из седла задом наперед, крутанулся через круп лошади и приземлился на спину. Его лошадь рванула вперед. Эрик покрутил головой, но увидел только наемников, которые бросали мечи и поднимали руки вверх. Кое-где еще заметны были следы борьбы, а поодаль иногда вспыхивали стычки, но кто бы ни произвел выстрел, сваливший Грейлока, его нигде не было видно. — Проклятье! — Эрик спрыгнул с лошади и помчался туда, где лежал Грейлок. Не успел он опуститься на колени рядом со старым другом, как уже понял ужасную правду. Над нагрудной пластиной у Оуэна торчал арбалетный дротик, и он превратил верхнюю часть его груди и основание горла в месиво. Отовсюду текла кровь, а глаза Оуэна безжизненно глядели в небо. Эрик ощутил укол гнева и безнадежности. Ему хотелось кричать, но он справился с собой. Оуэн всегда был его другом, еще до того, как Эрик стал солдатом, и их роднила любовь к лошадям, винам Даркмура и плодам честного труда. Глядя на безжизненное тело старого друга, Эрик вспоминал шутки, над которыми они смеялись, перенесенные вместе потери и всегдашнюю поддержку старого учителя, щедрого на похвалу и скупого на критику. Эрик повернулся, ища глазами убийцу Оуэна. Неподалеку он заметил двух спорящих солдат Королевства. Один держал арбалет, а другой указывал в его направлении. Эрик вскочил и подбежал к ним. — Что случилось? У обоих солдат был такой вид, будто перед ними появился сам бог-убийца Гьюис-Ван. Один из них выглядел так, будто его вот-вот вырвет. На лбу у него проступил пот, и он пролепетал: — Капитан… Я… — Что такое? — повторил Эрик. Чуть не плача, солдат выговорил: — Я собирался выстрелить, и тут скомандовали прекратить огонь. Я перекинул арбалет через плечо, и он выстрелил. — Это правда! — сказал второй солдат. — Он выстрелил себе за спину. Это был несчастный случай. Эрик закрыл глаза. Ноги у него начали трястись, а потом дрожь распространилась на все тело. Из всех шуток, которые сыграла с ним судьба за всю его короткую жизнь, эта была самой жестокой. Оуэн погиб случайно, от руки собственных людей, из-за лени и небрежности одного солдата. Эрик сглотнул, борясь с бессильным гневом. Он знал, что многие другие офицеры повесили бы этого солдата за то, что он не разрядил арбалет и тем самым лишил Королевство командующего на Западе. Оба солдата без промедления убежали прочь, стараясь убраться от капитана как можно подальше, пока он не взорвался гневом. На секунду Эрик замер, потом обернулся и увидел, что воины уже собирались вокруг тела Оуэна Грейлока, рыцаря-маршала Крондора. Эрик прошел между ними, аккуратно но твердо прокладывая себе дорогу, и наконец оказался возле тела своего старого друга. Он опустился на колени рядом с Оуэном, поднял его на руки, как ребенка, и повернулся к воротам. Битва еще не закончилась, но ситуация была под контролем, и Эрик ощущал потребность отнести тело старого друга в штабную палатку; другому он бы этого не доверил. Он медленно пошел по дороге, бережно неся тело Оуэна. Собрались все офицеры, и воцарилось неловкое молчание. Эрик встал возле пустого кресла командующего. Он оглядел собравшихся. Здесь было с дюжину капитанов старше его по возрасту, но ни один из них не занимал поста важнее, чем капитан Кровавых Орлов. Все присутствующие дворяне также были старше Эрика, но никто из них не входил в состав командования. Эрик смущенно откашлялся, потом сказал: — Милорды, перед нами встала проблема. Рыцарь-маршал пал, и нам нужен командующий. Пока принц Патрик не назначит нового, нас должен объединить долг. — Он оглядел палатку. Многие смотрели на него с подозрением. — Если бы капитан Субаи был здесь, я с радостью бы встал под его команду, учитывая срок его службы Крондору. И если бы мой предшественник, капитан Калис, оказался бы здесь, он тоже легко мог бы принять командование. Но сейчас мы в затруднительной ситуации. Эрик посмотрел на одного старого солдата, графа Макарлика, и сказал: — Милорд Ричард… — Да, капитан? — Вы старше всех собравшихся по возрасту и выслуге. Для меня будет честью следовать вашим приказам. Макарлик, граф из Дип-Таунтона, был явно удивлен и обрадован. Он оглядел палатку и, не услышав возражений, сказал: — Я исполню обязанности командующего, пока принц не назначит другого, капитан. Присутствовавшие в палатке почти синхронно вздохнули с облегчением. Граф Макарлик добавил: — Давайте отправим рыцаря-маршала обратно в Крондор, а потом я жду к себе всех старших офицеров. Эрик фон Даркмур отсалютовал новому командующему и вышел, прежде чем кто-нибудь успел сказать хоть слово. Он поспешил на поиски Джедоу Шати; Эрик хотел предупредить своих подчиненных, что им следует по-прежнему выполнять его приказы. Хоть он и признал прилюдно нового командующего, но вовсе не собирался препоручать своих солдат человеку, который еще год назад принимал гостей в собственном поместье у моря за полконтинента отсюда. Все воины Западной армии, кроме тех, кто сторожил пленных, вытянулись по стойке «смирно», когда катафалк с телом Грейлока проехал мимо них к югу. Люди, едва знавшие рыцаря-маршала Крондора, стояли бок о бок с теми, кто служил с Оуэном с самого начала. Несмотря на вчерашнюю победу, настроение в лагере было мрачное, будто все ощущали, что легкие победы остались позади, а в будущем ждали только страдания и потери. Ритмично стучали барабаны, единственный рог пропел прощание. И когда катафалк проезжал мимо очередной выстроившейся роты, она опускала знамена, а солдаты салютовали и склоняли головы. Когда траурная повозка проехала последнюю выстроившуюся роту, отборный отряд из двадцати крондорских улан выстроился по десять с каждой стороны, чтобы проводить вождя своей армии обратно в столицу. Командиры рот отпустили своих людей, и граф Макарлик объявил сбор офицеров. Эрик поспешил в штабную палатку, стараясь не думать о том, как странно видеть кого-то другого на стуле Оуэна. Граф Ричард был стар; возраст выбелил его волосы, но голубые глаза были яркими, как у молодого. Его лицо носило отпечаток усталости, но когда он заговорил, голос его звучал сильно и уверенно. — Господа, я назначаю капитана фон Даркмура своим заместителем, чтобы не нарушать преемственности. Поэтому я прошу всех вас вернуться на прежние посты и передавать всю информацию через капитана фон Даркмура. Я назначаю своего сына Леланда командующим нашей кавалерией из Макарлика. Это все. Дворяне и другие офицеры вышли, а граф Ричард сказал: — Эрик, останьтесь на минуту. — Да, сэр? — вопросительно произнес Эрик, когда они остались одни. — Я знаю, почему вы меня выбрали, — сказал старый офицер. — Вы неплохо разбираетесь в политике, и я это ценю. Но мне бы не понравилось, если бы вы использовали меня для своих собственных целей. Эрик напрягся. — Сэр, я буду следовать вашим приказам и давать вам лучшие советы, на которые способен. Если вы будете недовольны моей службой, можете разжаловать меня, и я не стану возражать даже перед принцем. — Хорошо сказано, — кивнул граф, — но теперь мне нужно знать, что у вас на сердце. Я видел, как вы ведете людей в бой, фон Даркмур, и в докладах о ваших действиях в прошлом году на хребте Кошмара тоже сообщается о вас только хорошее, но я должен знать, могу ли на вас рассчитывать. — Милорд, — сказал Эрик, — амбиций у меня нет. Я не хотел быть капитаном, но служу по мере своих сил. Если вы хотите меня заменить и послать в авангарде с моими людьми, я подчинюсь приказу и немедленно отправлюсь на выполнение любого вашего задания. Старик еще немного посмотрел на Эрика, потом сказал: — Это не понадобится. Просто объясните мне, что происходит. Эрик кивнул. Он рассказал об их с Грейлоком опасении, что серией слабо укрепленных баррикад их заманивали, побуждая бесстрашно атаковать настоящие позиции Фэйдавы на Юге. Он показал на стопку пергаментов. — Здесь все сообщения Субаи, сэр, и я советую вам их прочитать. — Эрик показал на карту на столе перед графом Ричардом. — Мы здесь, а где-то здесь, — он сдвинул палец примерно на шестьдесят миль, — мы должны наткнуться на первые серьезные позиции. Если сообщения Субаи точны, прорваться к Илиту будет тяжело. — Полагаю, вы обдумали все варианты: высадку на земли Вольных городов и атаку с запада, попытку высадиться вне гавани и все остальное? Эрик кивнул. — Попозже расскажете мне об этих отвергнутых вариантах на случай, если я замечу что-нибудь, что не пришло в голову вам с Оуэном, хотя и сомневаюсь. Если это действительно так, что нам делать дальше? — Я хочу пойти с патрулем на север, милорд, — сказал Эрик, — посмотреть, как далеко удастся забраться, прежде чем начнутся проблемы. Я хочу увидеть то, что видел Субаи. Некоторое время граф Ричард молчал, взвешивая варианты, потом сказал: — Я послал письмо принцу Патрику с просьбой освободить меня от командования, но пока он этого не сделает, мне придется руководить всеми действиями. Вот что вы сделайте. Пошлите этих хадати вперед по правому флангу. Быстрее них в холмах не пройдет никто. Пусть отправляются немедленно. Потом пошлите по левому флангу роту своих Кровавых Орлов; пусть идут вдоль берега, но стараются никому не попадаться на глаза. А завтра на рассвете поведите с моим сыном кавалерийский патруль по дороге. Держитесь как можно более шумно и беззаботно. Эрик кивнул. — Так мы выкурим любую засаду. — Если бы боги были добрее, вы бы все одновременно въехали в Илит и выпили бы там пива. Однако боги в последнее время к Королевству не особенно расположены. — Граф поднял голову и увидел, что Эрик все еще стоит рядом. — Идите, вы свободны, или что там мне полагается говорить. Эрик улыбнулся старику. — Так точно, сэр, — сказал он, отдав честь, и вышел. Тэлвин подал сигнал снаружи здания, а Дэш махнул в ответ через открытую переднюю дверь. Потом он жестом велел Тэлвину и людям рядом с ним обойти вокруг соседнего квартала и подойти сзади к людям, за которыми они следили. Объекты слежки, четыре человека, которые уже полчаса ждали пятого, собрались в заднем дворе заброшенной лавки в бедняцком квартале. Тэлвин и его люди исчезли в ночной тьме. Даже при том, что ему помогали пересмешники, Дэшу понадобилась неделя, чтобы отыскать это место встреч. Тэлвин опознал троих вероятных кешианских агентов, а четвертый был, скорее всего, либо еще одним агентом, либо их служащим. Дэш подслушал достаточно из их беседы, чтобы знать, что они теряли терпение, дожидаясь кого-то, и скоро собирались уйти, если этот человек не появится. Дэш хотел, чтобы Тэлвин и два стражника с ним были готовы войти с другой стороны двора, через сломанный забор, выходивший в переулок. Дэш и его люди затаились в старой лавке. Глянув во тьму, он увидел, что трое стражников неловко скорчились на балке крыши. Надо поскорее их снимать, решил Дэш, а не то у них так все затечет, что они и передвигаться не смогут. Он подал им знак, и они повисли, держась на пальцах, потом тихо спрыгнули с балок на землю. Дэш присел, чтобы сзади его не заметили — он был ближе всех к открытой двери. — Он не придет, — сказал один из четверых, здоровяк, одетый как обычный рабочий. — Лучше разойтись и завтра встретиться снова. — Может, его схватили, — сказал второй, худой мужчина опасного вида с мечом и кинжалом на поясе. — Кто? — поинтересовался первый. — А как ты думаешь? — язвительно отозвался второй. — Люди принца. — Только если бы были попроворнее, — сказал человек, только что вошедший через соседнее здание. — Вас чуть не засекли, — добавил он. — С чего ты взял? — спросил первый. — Я заметил, как стражники отходили от этого дома. Судя по всему, они заглядывали в двери. Ваше счастье, если они вас не заметили. Дэш решил, что момент настал. Он выхватил меч и выбежал из тайника, а за ним три стражника. Первый из агентов повернулся и побежал, но, пролезая через брешь в заборе, наткнулся прямо на Тэлвина. — Бросай оружие! — скомандовал Дэш. Четверо так и сделали, но один, тощий человек, которого Дэш счел опасным, вытащил меч. — Бегите! — крикнул он своим товарищам и, словно выигрывая для них время, бросился на Дэша с мечом и кинжалом. Дэш уже был знаком с таким стилем боя, но его противник владел оружием очень хорошо. Один из стражников попытался помочь, но при этом чуть не погубил Дэша. — Отойди, — крикнул Дэш, уклоняясь от удара. В это время Тэлвин подошел сзади и ударил тощего фехтовальщика по затылку рукояткой меча. Раздраженный долгой возней Дэш повернулся к неловкому стражнику: — Вот так это делается! Надо бить сзади по голове, а не лезть между сражающимися и мешать! Все ясно? Смущенный стражник кивнул, и Дэш повернулся осмотреть остальных пленников. Пятый, тот, что пришел последним, выглядел знакомым. Дэш поглядел на него с минуту, потом удивленно воскликнул: — Я тебя знаю! Ты писарь из дворца! Тот был явно испуган, но ничего не сказал. — Давайте-ка доставим эту компанию во дворец для допроса, — предложил Тэлвин. — Если, конечно, вы не возражаете, шериф. — Отличная идея, заместитель, — сказал Дэш. Остальные стражники чувствовали, что Тэлвин не просто заместитель шерифа, но никто ничего не сказал, во всяком случае в присутствии Дэша. Двоим пленным было приказано поднять их напарников, которые были без сознания, и все направились во дворец. — Они не кешианцы, — сказал Тэлвин, закрывая за собой дверь. — Тогда на кого они работают? — вздернул брови Дэш. Они были в комнате Дэша, которой он не пользовался с тех пор, как стал шерифом. — Думаю, они работают все же на кешианцев, но сами того не знают. Дэш затребовал во дворце пять комнат и разместил пленников поодиночке. Он не хотел, чтобы они общались между собой до допроса. Перед началом интенсивных допросов Тэлвин успел переговорить с каждым. — Интересен из них один, — сказал он. — Пикни — писец из приемной принца. Остальные довольно странная компания: бродячий фехтовальщик, пекарь, конюх и подмастерье каменщика. — Не тот народ, который я бы привлек для заговора, — покачал головой Дэш. — По-моему, они просто подстава, — высказал предположение Тэлвин. — Всем им не хватает мозгов. А этот Пикни меня все-таки беспокоит. — А меня больше тревожит этот фехтовальщик… — Который пытался тебя прикончить? Его зовут Дезгарден, — подсказал Тэлвин. — Дезгарден, — повторил Дэш. — Он так яростно сражался, словно смертельно боялся оказаться у нас в руках. — Либо он преувеличенного мнения о своих бойцовских способностях, либо непроходимо глуп. — Может, он и глуп, — заметил Дэш, — но в отличие от остальных троих к образцовым гражданам явно не относится. Он выглядит так, будто не раз бродил по задворкам и канализационным трубам. Возможно, он как раз один из тех, кто орудует в Убогом квартале. Тэлвин кивнул. — Хорошо, я на них надавлю, тогда посмотрим, что удастся узнать. — Спасибо, — сказал Дэш. — А я наконец отправлюсь в постель. Я уже ее месяц не видел. — Кстати, — сказал Тэлвин, — к концу недели я от тебя уйду. — Что, я такой плохой шеф? — улыбнулся Дэш. — Герцог Руфио прибывает. — Уже подтверждено, что он назначен герцогом Крондорским? — Об этом пока не объявляли, — сказал Тэлвин, — и учти: от меня ты ничего не слышал. Дэш махнул рукой, и, пока Тэлвин закрывал дверь, он уже сбросил ботинки. Растянувшись на постели, Дэш подумал о том, насколько его толстый пуховый матрас лучше соломенного, на котором ему приходилось спать в. последнее время. Размышляя о том, не забрать ли матрас с собой, он заснул. Ему показалось, что он проспал всего несколько минут, как вдруг кто-то заколотил в дверь. — Что такое? — спросил он сонным голосом. — Надо поговорить, — сказал уже вошедший в комнату Тэлвин. — Долго я спал? — Несколько часов. — Этого мало, — пробурчал Дэш. — У нас серьезная проблема. — Что случилось? — вскинулся Дэш, немедленно проснувшись. — Эти пятеро ничего толком не знают, как я и думал, но они работали на кого-то во дворце, и судя по всему, это агент Кеша. — Во дворце? Тэлвин кивнул. — Писец думает, что это кто-то из деловых людей — кажется, он подозревает твоего бывшего нанимателя, Руперта Эйвери. — Вряд ли, — сказал Дэш. — Если Ру что-то надо знать, он просто спрашивает. Корона слишком много ему должна, поэтому обычно мы просто отвечаем. — Я знаю. Он тесно связан с тобой, фон Даркмуром и другими. Но Пикни в это верит. Дезгарден, однако, считает, что работает на контрабандистов из Дурбина. — Не понимаю. Какие у тебя соображения? — Эти пятеро, и другие тоже, скорее всего, собирали информацию по распределению ресурсов и солдат, о состоянии оборонительных сооружений, любые обрывки сведений, которые могут пригодиться врагу. Они передавали все это кому-то во дворце. — Теперь я окончательно запутался. Я еще могу понять, что кто-то во дворце передает информацию наружу, но получать информацию снаружи — это странно. — Меня это тоже удивило, но оказалось, что человек во дворце, которому они докладывают, не состоит в штате Патрика. — И кто это? — Человек, работавший здесь, когда прибыл Патрик, и оставшийся, когда уехал Дуко, — сказал Тэлвин. — Человек, который вечно оказывался под рукой, когда кому-то нужна была помощь. Человек по имени Малар Энарес. — О боги, — сказал Дэш, — это же тот слуга, которого мы подобрали в лесах прошлой зимой. Он сказал, что родом из долины. Тэлвин покачал головой. — Если бы мы могли добраться до документов твоего деда, то наверняка нашли бы его в списке кешианских агентов. Внезапно Дэш почувствовал тревогу за брата. — Я пойду посмотрю, не было ли за последние дни сообщений от Дуко из Порт-Викора. — Энарес же уехал с твоим братом, верно? — Верно. Если он агент Кеша, то либо уже отправился туда, чтобы дать им знать, как плохи у нас дела, либо он в Порт-Викоре, что для нас еще хуже. — Пошли весточку Дуко, и если твой брат прибыл туда благополучно, дай мне знать. — Ты сегодня увольняешься из констеблей? — спросил Дэш, надевая сапоги. — Да, наверное. Как только новый герцог получит должность, мне понадобится восстанавливать то, что было разрушено во время войны. Некоторые мои агенты еще не знают, что я жив, а о других, наоборот, я ничего не знаю. Изумительный ум твоего деда создал нечто особенное. Пусть даже я потрачу на это всю свою жизнь, но восстановлю его агентурную сеть! — Пока я шериф Крондора, если тебе понадобится помощь, только скажи. — Обязательно. — Тэлвин с благодарностью пожал руку Дэшу и, выйдя в коридор, отправился обратно к комнатам, где содержались пленные. Дэш тем временем поспешил к приемной рыцаря-маршала, где заносили в журнал поступающие военные сообщения, прежде чем посылать их принцу Патрику или на Север лорду Грейлоку. Может быть, и от Джимми пришла весточка… Дэш пошел быстрее и буквально ворвался в нужную дверь. Сонный клерк поднял голову. — Чем могу помочь, шериф? Просмотрев по просьбе Дэша страницы с последними сообщениями, он с сочувствием в голосе произнес: — Нет, сэр, в последние пять дней ничего не было. — Как только прибудут гонцы, немедленно известите меня, — попросил Дэш. Он пошел было обратно к себе, но, мимоходом выглянув в окно, увидел, что солнце уже довольно высоко. Забыв об усталости, он повернулся и, выйдя во двор, отправился к Новой Рыночной тюрьме. У него было много работы, и она не могла ждать, пока он будет сидеть в унынии, переживая за брата. — Шериф Малыш! — послышался голос за окном. Дэш открыл глаза. Он весь день работал над поддержанием порядка в городе и наконец вернулся в комнатушку на задворках старого постоялого двора, которую использовал как спальню. — Трина? — спросил он, встав и посмотрев через ставни. Открыв их, он увидел освещенное лунным светом лицо девушки. Стоя у окна в одних подштанниках — одежда была кучей свалена возле соломенного матраса, — он усмехнулся. — Что-то я вижу! Неужели ты пришла потому, что не могла вынести разлуки? Она улыбнулась, медленно оглядела его с ног до головы и сказала: — Ты красивый, шериф Малыш, но я предпочитаю мужчин поопытнее. Дэш начал одеваться. — У меня такое ощущение, что опыта мне хватает для человека втрое старше меня, — сказал он. — Мне, конечно, приятно с тобой поболтать, но я тебе явно не за этим нужен. — У нас проблема. Дэш передал Трине меч, потом одним движением схватился за подоконник и выскочил наружу. Приземлившись рядом с девушкой, он взял меч и, прицепляя его к поясу, поинтересовался: — В смысле у нас с тобой или у пересмешников? — В смысле у всего Крондора, — ответила она. Внезапно подчиняясь какому-то импульсу, она наклонилась и поцеловала его в щеку. — Я не шутила, когда говорила, что ты красивый. Он положил руку ей на затылок и притянул девушку поближе. Поцелуй длился долго. Наконец, отстранившись от Трины, Дэш сказал: — Несмотря на молодость, я знал много женщин, но ты особенная. — Посмотрев ей в глаза, он добавил: — Дай мне знать, когда я буду достаточно зрелым для тебя. — Я воровка, а ты шериф Крондора, — тихо сказала она. — Разве мы можем быть вместе? Дэш усмехнулся. — Я тебе не рассказывал про своего дедушку? Она раздраженно покачала головой. — У нас нет на это времени. — Да в чем дело? — Мы нашли тех, кто орудовал в канализации и, скорее всего, убил твоих людей. — Где? — Примерно там же, где нашли Кирби возле Пяти Точек. Там большая красильня, которую сожгли дотла, но сохранился подвал. Так вот там обнаружился длинный водный путь к заливу кроме обычных канализационных туннелей. — Я хочу это видеть. — Я так и думала. Он двинулся было вперед, но Трина вдруг окликнула его: — Дэш? Он остановился и развернулся. — Что? — Насчет старика. — Как он? Она чуть качнула головой. — Долго не протянет. — Проклятье, — сказал Дэш, сам удивляясь тому, как опечален новостью о том, что брат его деда умирает. — Где он? — В безопасном месте. Он не хочет тебя видеть. — Почему? — Он не хочет видеть никого, кроме меня, ну и еще пары наших. Помедлив, Дэш поинтересовался: — Кто придет ему на смену? Девушка усмехнулась. — Думаешь, я скажу это шерифу? — Скажешь, если навалятся проблемы, — отозвался Дэш серьезно. — Я подумаю, — сказала Трина. Они спешили сквозь ночную тьму, и, когда добрались до заброшенного северного квартала возле старых красилен и боен, Трина провела его через задворки и полуразрушенные здания. Дэш запомнил путь, понимая, что он расчищен пересмешниками на случай экстренного бегства. Они добрались до выжженных хижин, от которых оставались только отдельные стены. Хижины эти стояли вдоль выложенного камнем канала, который наполнялся водой только в сезон дождей или когда через шлюзы отводили воду из реки на северо-востоке города. Сейчас было лето, а шлюзы были разрушены, так что по дну канала тек только небольшой ручеек. Трина ловко перепрыгнула через него, Дэш последовал за ней, удивляясь ее изяществу. На ней была, как обычно, мужская одежда: рубашка, черный кожаный жилет, брюки и высокие ботинки. Этот костюм только подчеркивал уверенность и грациозность движений хрупкой, но сильной девушки. Трина направилась прямо к большой трубе, видневшейся в дальнем берегу. Она была сделана из старой обожженной глины и окована тяжелым железным обручем. С годами в том месте, где труба выступала из берега, глина отвалилась, и верхний край трубы представлял собой металлическую дугу. Девушка прыгнула, схватилась за эту перекладину и, качнувшись, исчезла внутри трубы. Дэш подождал минуту, чтобы не налететь на нее, потом повторил ее прыжок. Уже в воздухе он понял причину такого прыжка: все дно трубы было усеяно осколками стекла и зазубренными металлическими обломками. Приземлившись рядом с Триной, он заметил: — Странный у вас тут мусор. — Это чтобы любопытные не совались. Она пошла дальше, а Дэш двинулся за ней. Они спустились глубже в канализацию; девушка уверенно показывала дорогу, хотя свет с поверхности сюда почти не пробивался. У первого поворота направо она остановилась, пошарила в углублении стены и достала фонарь. Дэш улыбнулся, но ничего не сказал. Система не изменилась. Трина зажгла фонарь и закрыла дверцу. Крошечный луч света, вырывавшийся наружу, освещал им путь, но вряд ли был бы заметен людям более чем в дюжине футов от них. Трина вела Дэша в глубь канализационной системы, пока они не дошли до соединения двух больших труб, которые входили в третью. Из этого же перекрестка отходили две трубы поменьше (хотя и достаточно большие, чтобы в них мог пролезть человек). Это место и называлось Пять Точек. Трина указала на верхнюю левую маленькую трубу. Дэш приготовился было подпрыгнуть, чтобы влезть в нее, но девушка прошептала: — Осторожно, тут проволока. Дэш подтянулся и двинулся в темноте медленно и осторожно, ощупывая все перед собой на случай, если были добавлены новые ловушки. Если бы Трина о чем-то таком знала, она бы его предупредила, но дед научил Дэша, что люди, которые в таких ситуациях не проверяли все, что можно, долго не жили. Пробираясь вперед, он задумался о Трине. Будучи привлекательным молодым человеком, к тому же внуком самого влиятельного, после короля, человека в стране, Дэш с пятнадцати лет успел узнать много женщин. Дважды он почти уже решал, что влюбился, но это быстро проходило. Но в этой воровке в мужском костюме с нечесаными волосами и пронзительным взглядом что-то его зацепило. Из-за войны ему давно уже не приходилось проводить ночь с женщиной, и, возможно, отчасти дело было в этом, но было и что-то еще, и он был бы не прочь, если бы их с Триной отношения не ограничились простым флиртом. Дэш остановился. Он был один в темноте, искал ловушки и умудрялся при этом мечтать о женщине! Он отругал себя за глупость и словно услышал в голове голос деда. Да, старик нашел бы что сказать по поводу такой беспечности! Дэш глубоко вдохнул и двинулся дальше. Через несколько минут он услышал впереди звук. Это был почти шепот. Дэш замер, но, даже весь уйдя в слух, не смог разобрать негромкий разговор. Он снова тронулся вперед, но внезапно остановился, почувствовав перед собой преграду. Он вытянул руку и нащупал веревку. Когда его ладонь коснулась веревки, Дэш снова замер. Он ожидал сигнала тревоги, звука, голоса, чего-то, что сказало бы ему, что он был замечен тем, кто протянул эту веревку через трубу. Прождав достаточно долго в тишине, он отвел руку и снова подождал. Потом он снова тронул веревку как можно аккуратнее и осторожно провел пальцем вправо. Таким образом Дэш нашел металлический глазок в стене, к которому была привязана веревка. Передвинув палец налево, он нашел второй глазок, но на этот раз веревка была пропущена сквозь него и уходила в направлении, в котором он шел. Дэш пощупал под веревкой, проверяя, нет ли там другой, и когда удостоверился, что протянута только одна, он лег на спину и прополз под ней. Затем снова поднялся и продолжил осторожно двигаться вперед. Вскоре он увидел впереди тусклый свет и двинулся к нему. Опять раздались голоса, и снова он не смог разобрать слов, так что продвинулся еще вперед. Он добрался до большого коллектора, над которым была решетка, а наверху слышались шаги сапог по камню. Судя по вони в этой части трубы, здесь люди справляли нужду, а воды, чтобы промыть трубу как следует, не хватало. — Что это? — послышался голос наверху, и Дэш замер. — Мясной пирог с луком. Я купил его на рынке. — Что там за мясо? Дэш подошел поближе. — Говядина! А ты что думал? — Смахивает на конину. — Ты что, по виду определяешь? — Так дай мне попробовать, я и скажу. Дэш подошел поближе и вытянул шею. Он разглядел пару сапог. Большую часть поля зрения ему закрывал стул возле решетки и сидевший на нем человек. — Корова, лошадь, какая разница? Ты просто хитришь. Не взял ничего с собой, а теперь выманиваешь у меня! — Я не знал, что мы всю жизнь будем здесь торчать и ждать. — Может, остальные во что-то вляпались? — Может быть, но приказ у нас четкий — сидеть и ждать. — Ты хоть карты-то принес? Дэш приготовился к долгому ожиданию. Перед рассветом Дэш наконец выбрался из трубы у Пяти Точек. Он испытал неожиданное разочарование, когда не нашел там Трины. Он знал, что она, скорее всего, ушла через минуту после того, как он влез в трубу, но все же ему хотелось, чтобы она подождала. Однако это огорчение показалось ему детским капризом по сравнению с тревогой, которую вызвало у него то, что он обнаружил. Не медля, он поспешил по трубам, а потом к Новой Рыночной тюрьме, чтобы переодеться и тут же отправиться во дворец. Тут должны были действовать не шериф и стражники, а граф Силденский и армия. Дэш заставил себя успокоиться, но если судить по тому, что он услышал, кто-то готовил диверсию. В самом центре города собирали солдат, которые атакуют Крондор изнутри, и до начала их атаки, Дэш не сомневался, оставалось совсем недолго. |
||
|