"Разбуженная тигрица" - читать интересную книгу автора (Смит Фела Доусон)

Глава ВОСЕМНАДЦАТАЯ

— Останови!

Дейдра подкрепила свои слова взмахом руки, когда кучер выполнял ее приказание. Она прищурила глаза, наблюдая, как из остановившейся кареты вышла Ариэль.

— И куда это собралась застенчивая новобрачная? — процедила она. — И без своего молодого мужа?

Собственные слова жестоко всколыхнули боль Дейдры. Она плавала в жалости к себе самой, доводя себя до ярости. Вина лежала не на ней, а на Ариэль, считала Дейдра.

Не в состоянии справиться с любопытством, она крикнула кучеру:

— Езжай за ней, Дональд. Не теряй ее из виду. — Легкое ландо резко тронулось. Дейдра сидела тихо. Гневные мысли бурлили в ее голове. Что она надеялась получить, Дейдра и сама не знала. Ей хотелось отхлестать Ариэль по глупенькому личику и высказать все, что она думает про ее коварство.

Она настолько погрузилась в свои фантазии, что поняла, где они едут, только тогда, когда резкий запах ударил ей в ноздри.

Порт. Звуки, вид и запахи могли принадлежать только этому месту. Дейдра уделила не больше секунды своему местоположению. Ее интересовало только, куда направлялась Ариэль. Она так хотела узнать, что делает Ариэль и куда идет, что, когда карета не смогла продвигаться дальше, Дейдра без колебаний вылезла из нее. Как бы ей ни был неприятен порт, она проследовала за Ариэль до самой конторы.

Боясь быть увиденной, Дейдра не осмелилась войти внутрь. Она привлекала нежелательное внимание и была рада, что додумалась привести с собой Дональда, который преданно держался рядом. Его угрюмый настороженный вид удерживал зевак от желания заговорить с ней.

Дейдра не могла понять, чем так долго занимается в конторе Ариэль.

— Пойди и посмотри, что она делает, — резко приказала она Дональду, потеряв терпение.

Тот обратил на нее свои полузакрытые глаза, кивнул и молча отправился в контору. Прошло несколько минут, прежде чем он появился из темного грязного здания и снова встал рядом с Дейдрой. Выражение его лица никогда не менялось — что-то среднее между скукой и равнодушием.

— Ну? — потребовала Дейдра.

— Она покупает билет, мадам.

— Билет? На корабль? — Какое-то подобие эмоции, нечто вроде легкого нетерпения, мелькнуло на лице Дональда.

— Конечно, мадам.

Дейдре так хотелось узнать все об Ариэль, что она не стала тратить время на то, чтобы указать слуге на отсутствие манер.

— И куда?

— Она купила билет до Индии на корабль «Индийская принцесса». Он отплывает сегодня вечером.

Это было приятно. Дейдра улыбнулась.

— Как интересно. — Мысль ее напряженно работала. Единственное, в чем она была совершенно уверена, так это в том, что следует все рассказать брату.

— Поехали. Нам придется зайти к Брюсу по дороге домой. О Боже, сколько надо всего сделать!

Будущий отъезд молодой жены Дилана привел Дейдру в экстаз. Конечно, его брак был всего лишь временной задержкой. Дейдра никогда бы не позволила этому обстоятельству остановить себя. Теперь ей будет даже легче. На следующий день она будет у Дилана и утешит его.

Брюс стукнул графином о стол. Янтарная жидкость выплеснулась из хрустального сосуда. Брюс решил прихватить бренди с собой.

Ему было необходимо много больше, чем один стакан. Приняв решение, он залпом выпил бокал и тотчас же налил следующий.

Обжигающая жидкость как будто несколько уменьшила ярость, бурлящую в нем. Снова и снова его память восстанавливала унижение, испытанное им в тот момент, когда его буквально вышвырнули из дома Дилана.

Брюс взглянул на пистолет, который вытащил из ящика несколько минут назад, и к нему вернулась жажда насилия. Он выпил еще один бокал.

Как ему хотелось вернуться и, вызвав Дилана на улицу, убить его на ступенях собственного дома. Мысль эта была настолько соблазнительна, что Брюс даже сделал шаг вперед, но потом, покачав головой, остановился.

— Нет! Есть путь получше. Медленная холодная месть.

— Да, — громко выкрикнул он в предвкушении. Убить Дилана слишком легко. Но сперва Дилан должен пострадать за то, что сделал. Потом, когда на пути не будет Дилана, Ариэль станет его, Брюса, женой.

— Сука, — прошипел он, снова хватая бокал. — Я не позволю тебе уйти.

Брюс швырнул тонкий хрустальный бокал через всю комнату. Как всегда, звук бьющегося хрусталя вызвал у него улыбку. Он отхлебнул прямо из бутылки.

Им овладело оцепенение. Голова его кружилась. Вскоре бутылка была пуста. Ее он тоже швырнул в заляпанную стену. Звук, с которым разбился тяжелый хрусталь, вызвал у него хохот.

— Ну, — пропела Дейдра, стоя на пороге его спальни, — я не ожидала, что ты будешь так веселиться.

Брюс замер на миг, удивленный тем, что сестра вошла в его спальню без доклада. Наконец он произнес:

— Я не ждал никого. Особенно тебя, дорогая сестра.

Холодные серые глаза Дейдры пробежали по комнате. Изящная ее бровь приподнялась. Она все поняла. Ее действия напомнили Брюсу, насколько они были похожи.

— Скажи мне, дорогой брат, ты собираешься в путешествие?

Брюс и Дейдра одновременно посмотрели на модные чемоданы, сложенные у двери.

— Я на самом деле планировал путешествие… — Брюс не закончил и равнодушно пожал плечами. Равнодушие его было показным. На самом же деле его разрывала ярость. Сегодня вечером должна была быть их с Ариэль свадебная ночь.

Знай Дейдра его мысли, она, возможно, придержала бы свой язычок.

— Да, мне так сказали. Слишком плохо, что твои планы изменились. Я знаю, как серьезно ты настроился жениться на ней.

У Брюса не было сил терпеть это притворство.

— Дейдра, ты приехала ко мне с какой-то целью или просто пришла позлорадствовать над моей неудачей? — И прежде чем она ответила, он добавил: — Я уж было, подумал, что ты и сама огорчишься. Ведь ты увлеклась Диланом.

Его слова не погасили блеск ее глаз, что сразу же вызвало у Брюса подозрение.

— Да, я признаю, что не испытала счастье, услышав о том, что твоя маленькая возлюбленная убежала к Дилану. И я почувствовала себя еще менее счастливой, узнав, что он женился на этой ведьме.

Она помедлила, проводя пальцами по фарфоровой статуэтке и притворяясь, что рассматривает ее. Брюса это не обмануло.

— Я собираюсь убить его. Тебе это будет приятно?

Рассеянный взгляд Дейдры вновь обратился к нему.

— О Брюс! — Она топнула своей хорошенькой ножкой. — Не надо.

— Почему? Он ведь заслуживает смерти. И я подумал, что ты захочешь ему отплатить. — Дейдра, казалось, обдумывала его слова.

— А как же быть с тем, что Ариэль отвергла тебя? — спросила она. — Она тоже заплатит? — Холодная улыбка исказила лицо Брюса.

— Конечно.

Он представил ту минуту, когда Ариэль вернется к нему.

Дейдра дрожала от восторга.

— Это весьма соблазнительное предложение; и я начинаю смотреть на него твоими глазами.

— Ты всегда отличалась умом, Дейдра.

Она улыбнулась:

— Брюс, всегда следует правильно оценивать свои возможности. Мне нравится быстро приспосабливаться. Это значительно облегчает жизнь. — Дилан — это хороший выбор, но есть и более простые пути достижения моей цели. Ты так не думаешь?

— Да, я согласен. — Брюс рассмеялся над ее непостоянством. — Вот так истинная любовь.

Его слова рассмешили Дейдру, ее высокий визгливый смех заполнил комнату.

— Любовь? Право, Брюс, я могу вспомнить много чувств, которые мы с тобой в состоянии испытывать, но любви среди них нет. Похоть, желание, обладание, даже ненависть, но не любовь. Ты ведь не считаешь, что любишь Ариэль?

Его молчание дало ей возможность продолжить в поучительном тоне.

— Так… Ты думал неверно, дорогой братец. Ты, конечно, желал ее и хотел обладать ею. Но ты определенно не любил ее. Ты ведь собираешься убить ее. Не кажется ли тебе, что одно противоречит другому.

Брюс нахмурился.

— Я не говорил, что убью ее. По крайней мере, не сразу.

— Приятно видеть, что твои мозги не окончательно запутались из-за этой маленькой шлюхи. Тогда позабавься. Что ж, нам здорово повезло, что мы избавились от них.

Брюс удивленно вскинул брови.

— Мы еще не избавились от них.

— Я знаю, но, Брюс, я так доверяю тебе.

— Я польщен, — протянул Брюс, подумав, что они с сестрой давно уже не вели столь долгих разговоров.

Дейдра потрепала его по плечу.

— Я оставлю тебя строить заговоры. Все, что я прошу, это чтобы ты обставил их смерть надлежащим образом. Ты понимаешь, о чем я?

— Полагаю, что да.

Дейдра открывала дверь, потом повернулась к брату.

— О, дорогой, я чуть не забыла сказать кое-что.

— О чем?

— Ариэль купила билет на корабль, идущий в Индию. На «Индийскую принцессу», кажется. Он отплывает сегодня вечером, так что тебе лучше поторопиться. Мне надо идти, дорогой. Дай мне знать, как все сложится.

Дейдра вылетела из комнаты, прежде чем Брюс сумел усвоить эту новость. Ее безразличие к убийству кого-либо показалось ему забавным. Она определенно очень похожа на него.

Брюс рассмеялся, но быстро посерьезнел. Он рассматривал создавшееся положение спокойно. Возбужденный охотник никогда не получит добычи.

— Так, — спокойно произнес он, испытывая восторг по поводу нового поворота событий. — Моя маленькая ведьмочка убежала от всех, включая и тебя, старина Дилан.

С заходом солнца из корабельной конторы ушло все тепло. Ветер с моря задувал во все щели. У Ариэль стучали зубы, но, тем не менее, ей было жарко. Голова ужасно болела, и она боялась, что ей станет дурно. Кто-то прикоснулся к ее руке.

— Девочка, с тобой все в порядке? Ты неважно выглядишь.

Заботливость шотландца, большого сильного человека, смотрелась трогательно. Сильный акцент смягчал его речь. Ариэль нравился этот человек по имени Мак-Дональд, управляющий конторой.

— Хорошо… Возможно, я немного простудилась, но со мной все в порядке.

— Как насчет чашечки горячего чая?

— Пожалуйста, не беспокойтесь из-за меня, мистер Мак-Дональд. Со мной все в порядке.

— Девочка, ты никогда не будешь в тягость. Мне просто в удовольствие заботиться о тебе.

В следующую минуту она уже пила крепкий чай, который на короткое время избавил ее от озноба.

— Теперь уже недолго осталось. Скоро мы устроим тебя на корабле, девочка.

Ариэль с благодарностью улыбнулась ему за его доброту и за то, что он взял ее обручальное кольцо в качестве оплаты за проезд. Ариэль надеялась, что ждать осталось недолго — она ведь так устала! Уже одна только необходимость держать глаза открытыми приводила ее в изнеможение. Сдавшись, она на миг прикрыла глаза.

Брюс наблюдал за Ариэль с улицы, почти потеряв контроль над своим гневом. Как он хотел схватить ее и…

И что?

Он с трудом подавил свои эмоции, чтобы более тщательно все обдумать. Что он собирается с ней делать? В конце концов, Ариэль должна умереть. Он был уверен только в этом. В настоящее же время он хотел многого. Он хотел, чтобы она заплатила за то, что сделала. Он хотел, чтобы она страдала.

Эти мысли вызвали у него улыбку. Да, он хотел, чтобы она страдала. Ему пришлось подавить настойчивое желание ворваться в контору и увести ее с собой. Этот старый дурак шотландец носился с ней как наседка. Этот человек не отлучался ни на минуту за все то время, пока Брюс стоял возле конторы. Терпение Брюса истощилось, и он принялся вышагивать взад-вперед возле здания, изредка останавливаясь, чтобы заглянуть в грязное окно и посмотреть, не осталась ли Ариэль одна.

Брюсу так и не выпало шанса. Прежде чем он смог что-либо сделать, Мак-Дональд проводил Ариэль на борт «Индийской принцессы» и устроил ее в каюту. Брюс вернулся к своей коляске.

— Поезжай домой и привези мой багаж. Вернешься и отнесешь его на «Индийскую принцессу». И поторопись!

Просто напоминание о том, что его лакей всего лишь несколько часов назад упаковал чемоданы для свадебного путешествия вызывало у Брюса раздражение. Какого черта он потерял контроль над событиями?

— Не важно, — пробормотал он тихо, направляясь к двери. — Больше такого не повторится.

Даже если ему придется следовать за Ариэль на край света.

Для того чтобы устроиться на корабле, Брюсу потребовалось не слишком много времени. Его слуга, как всегда, был безупречен. Брюс долго сидел, просто уставившись на дверь, зная, что каюта Ариэль — напротив. Не в силах справиться с собой, он вышел в коридор и встал у двери ее каюты.

Он приложил руку к гладкой деревянной поверхности двери, чувствуя ее прохладу под своей горячей ладонью. Корабль уходил у него из-под ног. Эта качка еще дальше уводила его от действительности. Он слышал удары своего сердца. Кровь ударяла ему в голову, было тяжело дышать. На верхней губе выступили капельки пота, когда Брюс представил себе женщину, лежащую за этой дверью. Он прикрыл глаза, воображая красоту Ариэль, с разметавшимися великолепными кольцами каштановых волос. Его рука скользнула вниз по поверхности двери, в воображении же под его пальцами была стройная шея девушки. Он мог ощущать ее, такую мягкую и шелковистую, такую хрупкую. Так легко ее сломать. Кулак сжался, и ногти чиркнули по деревянной поверхности.

— Могу я помочь вам, лорд Харрингтон?

Брюс отдернул руку от двери и повернулся к человеку, заговорившему с ним.

— Я как раз хотел войти в свою каюту.

— Боюсь, что вы ошиблись дверью. Ваша дверь рядом. — Доктор указал на дверь его каюты. — Легко спутать и попасть в чужую каюту.

— Да, наверное.

— Хорошо, что я остановил вас. Не хотелось бы, чтобы вы потревожили мисс Локвуд. — Он повернул ручку двери. — Она неважно себя чувствует.

Брюс с интересом посмотрел на этого полного мужчину.

— Ничего серьезного, я надеюсь?

— Возможно, просто морская болезнь. — Доктор исчез в каюте Ариэль, а Брюс еще долго стоял, уставившись на закрытую дверь и прислушиваясь к приглушенным голосам за ней. Терпение. Его время еще придет.