"Гарриет" - читать интересную книгу автора (Купер Джилли)Глава 25Всю дорогу она лихорадочно приводила себя в порядок. Руки дрожали, в результате она залила всю сумку духами и засыпала пудрой. Когда машина уже свернула на Чилтерн-стрит и впереди показался знакомый синий дом, Гэрриет чуть не сказала таксисту, чтобы он подождал: она еще не накрасила ресницы. Впрочем, какие ресницы! — тут же одернула она себя. Какие ресницы в такую минуту! Она позвонила в дверь и стала ждать. В горле у нее пересохло, сердце колотилось, руки были ледяные. Кори открывал дверь с таким видом, будто собирался послать кого угодно ко всем чертям, но, узнав Гэрриет, застыл в немом изумлении. Она тоже смотрела на него молча, потому что не могла выдавить из себя ни слова. В какое-то мгновение ей показалось, что сейчас он обнимет ее и прижмет к себе, но он лишь отступил в сторону, пропуская ее в дом. Они поднялись по лестнице в ту самую комнату, в которой когда-то прошло их первое собеседование. За то время, что она его не видела, он похудел и стал как будто выше ростом. Надменное и непроницаемое, как всегда, лицо показалось ей страшно усталым. Кори наконец прервал неловкое молчание. — Садись. Как дела? Гэрриет с облегчением опустилась на краешек лимонно-желтого кресла; ноги едва держали ее. — Хорошо. — А Уильям? — Прекрасно. От сигареты она отказалась — слишком сильно дрожали руки. — Надеюсь, у вас с Саймоном полная идиллия, — сказал он как бы между прочим, прикуривая от зажигалки. — С Саймоном у нас ничего — мы пробыли с ним всего несколько часов в ту субботу. Я тогда же поняла, что все уже перегорело. Разве Ноэль не передавала тебе мое письмо? Он медленно покачал головой. Видимо, объяснения его не интересовали. — А сейчас ты где? — Дома. — Помирились с родителями? Молодец. — Я приехала в Лондон искать работу, — соврала она. — Почему бы тебе не вернуться к нам? — Он помолчал. — Дети очень скучают по тебе. «А ты?» — чуть не крикнула она. Он стоял около стола, поигрывая зеленым стеклянным пресс-папье. — Если ты решишь вернуться, — медленно, словно взвешивая каждое слово, сказал он, — никаких глупостей больше не будет. Я почти весь год буду за границей. — Нет! — Она вскочила на ноги и стояла теперь в двух шагах от него. — Так я не хочу возвращаться. — Понятно, — ровным голосом произнес он. Гэрриет отошла к окну и уставилась на молодую листву платанов, которые серебрились в косых лучах заходящего солнца. В горле першило, как будто она наглоталась песка. Она собиралась с духом, чтобы сделать самый трудный в своей жизни шаг. — Ты, конечно, умный, мудрый и все такое, — дрожащим голосом начала она. — Но там, где дело касается женщин, ты просто бездарный тупица. Неужели не понятно, что если я буду жить в твоем доме, а ты и пальцем ко мне не прикоснешься и вообще все время будешь за границей, — я умру от тоски? Кори поднял глаза, в глубине которых вспыхнули тревожные искры. — Неужели не понятно, почему я тогда сбежала, даже не повидавшись с тобой? Ноэль сказала, что она возвращается к тебе, — и я просто не выдержала. — Говори, — сказал он, бледнея еще больше. — Неужели не понятно, что я люблю тебя? — Она всхлипнула. — Что ты для меня дороже всех на свете?.. Что я не могу жить без тебя? Больше ей не пришлось ничего говорить. Он тут же оказался с ней рядом. Руки, о которых она так долго мечтала, с силой стиснули ее, и от поцелуя она чуть не лишилась чувств. Но, когда он заговорил, в его голосе звучала почти безнадежная тоска. — Я люблю тебя, Гэрриет. Но у нас ничего не выйдет. Во мне накопилось слишком много усталости. Я слишком стар для тебя. — Господи! — пробормотала она. — Ты — стар? Да у меня при одной мысли о тебе слабеют коленки. Я еще никогда ни по кому так не сходила с ума!.. Кори удивленно разглядывал ее полураскрытые губы, горящие щеки и глаза, спутанные волосы. — Эй, — сказал он. — Ты правда меня любишь? И что теперь прикажешь мне с этим делать? — Уж пожалуйста, сделай что-нибудь. Она теснее прижалась к нему, и ее бешено колотившееся сердце забарабанило к нему в грудь, как в дверь. — Осторожнее, Гэрриет, — сказал он и попытался улыбнуться. — Почему осторожнее? — Потому что мне начинает мерещиться впереди какое-то утешение. — Он стал целовать ее в лоб, щеки, соленые от слез, губы. — Милая, — говорил он, — только не давай мне опомниться, чтобы я не устыдился самого себя. Я знаю, мне должно быть стыдно, потому что я никуда тебя не отпущу. А что еще мне остается, когда ты такая восхитительная? Но ты сама не понимаешь, на что идешь! Ей-Богу, я кошмарный муж. Гэрриет в страхе отскочила от него. — Ты меня не понял! Я совсем не хотела, чтобы ты на мне женился. Кори улыбнулся. — Ну, не все тебе диктовать условия. И потом, ты же сама сказала, что не вернешься в Йоркшир, если только я не пообещаю целыми днями к тебе прикасаться. Гэрриет вспыхнула. — Я не говорила ничего подобного. — Словом, если ты станешь моей, то только навсегда. Понимаешь — навсегда, навеки. От волнения у нее опять задрожали руки. — Но получается, что я вынудила тебя?.. — Милая моя девочка, — тихо сказал он. — Я ведь знаю, какая ты скромная и застенчивая — кроме тех случаев, когда тебя развозит на охотничьих балах, и знаю, какое это для тебя испытание — прийти и сказать, что ты меня любишь. Но если бы ты знала, какое это чудо для меня! Бог знает, сколько лет я не слышал слова «люблю» от той, кого люблю сам… И оно было сказано искренне. Как странно, — продолжал он, отводя прядь волос у нее со лба. — Я не могу теперь припомнить, когда именно я начал тебя любить. Я все время убеждал себя, что забочусь лишь о твоем благе — и когда уводил тебя от Билли, и когда набросился на тебя за то, что ты ужинала с Китом, потому что он бабник, и когда пытался уговорить тебя не ехать с Саймоном, потому что ты не будешь счастлива с таким мужем, — и все это время меня, наверное, снедала ревность, потому что ты нужна была мне самому. Я так привык мучиться из-за Ноэль — мне даже в голову не приходило, что я смогу когда-нибудь полюбить кого-то другого. А потом ты уехала — и дом для меня превратился в склеп. Конечно, я должен был дать вам с Саймоном шанс, но через пять дней я понял, что больше не могу, и приехал сюда, и… Вот, смотри. Он вытащил из кармана пачку сигарет, на которой был нацарапан номер телефона. — Это номер Саймона, — растерянно сказала Гэрриет. Он кивнул. — Я собирался позвонить и уговорить тебя вернуться. Когда он сказал это, Гэрриет вдруг поверила: этот сложный, невыносимый, прекрасный человек любит ее по-настоящему. — Как мне хорошо, — сказала она и разревелась. — Скажи, — она обвила руками его шею, — у вас с Ноэль правда все кончено? — Правда. Она как корь — два раза ею не болеют. Гэрриет прыснула. — Ты говоришь, как Кит. А где она сейчас? — Не знаю. Копит где-нибудь силы, чтобы на той неделе появиться на суде во всеоружии. — Улыбка сползла с его лица. — Думаю, это будет удовольствие ниже среднего. Скорее всего она попытается вызвать тебя в суд и облить грязью. — Плевала я на нее, — сказала Гэрриет и стала целовать Кори. — Дети правда в порядке? — спросила она через некоторое время. — Господи, как же я по ним соскучилась! — Они тоже. Они грозились, что если я не поеду за тобой в Лондон, то они сами сядут в поезд, разыщут тебя и силком привезут обратно. Надо поскорее им позвонить и сообщить новость. Представляю, как они обрадуются. Теперь Гэрриет беспокоило только одно. — А где Севенокс? — спросила она. — Вообще-то он здесь, — сказал Кори. — Я подумал, если мы оба его бросим, у него может начаться собачья депрессия — и взял его с собой. — Как здорово! А можно мне на него взглянуть? — Конечно. Он в моей спальне, в том конце коридора. Кстати, — говорил он по дороге, — он заметно изменился к лучшему. Я решил воспользоваться твоим отсутствием и научить его кое-каким правилам приличия. Оказалось, что при условии достаточной твердости он вполне обучаем. Он уже выполняет команды «сидеть» и «нельзя» и приходит, когда его зовут. А главное — он больше не валяется на кроватях и не грызет все подряд. — Надо же, — сказала Гэрриет, толкая дверь спальни и заглядывая внутрь. Севенокс лежал на кровати и громко храпел. Его серая косматая голова покоилась на подушке, а рядом лежали измочаленные до неузнаваемости замшевые туфли. — Какой лапочка, правда? — шепнула Гэрриет. Севенокс открыл глаза и увидел ее. — Нельзя! — громовым голосом приказал Кори. — Нельзя! Севенокс одним прыжком сиганул через всю комнату к двери и, подвывая от восторга, бросился на Гэрриет, так что она с трудом удержалась на ногах. — Нельзя! — ревел Кори. Севенокс скользнул по нему прежним равнодушным взглядом и больше уже не смотрел. Встретившись глазами с Кори, Гэрриет расхохоталась. — Послушай, ты уверен, что все еще хочешь на мне жениться? Тебе не захочется тут же вышвырнуть нас с ним из дому? — Конечно, захочется, — прорычал Кори, пытаясь оттащить Севенокса, — но я уж потерплю! В некотором смысле мы с тобой уже женаты. У нас есть трое детей и пес с тяжелым характером, мы провели столько вечеров, обсуждая их будущее и обмениваясь взглядами на жизнь, ты готовила для меня, стирала и вообще занималась хозяйством. Правда, мы еще не спали вместе, но мне почему-то кажется, что за этим дело не станет. — Да, пожалуй, саночки мы уже повозили, — блаженно улыбаясь, сказала Гэрриет. — Теперь можно и покататься. — Точно. — И он снова стал ее целовать. |
|
|