"Последний герцог" - читать интересную книгу автора (Кейн Андреа)Глава 4— Черт подери! Как я устал! — Пирс тщательно запер дверь своего дома в Веллингборо, извлек сложенную маску из кармана и спрятал ее в тайник. Подойдя к широкому дивану в гостиной, он с блаженством растянулся на нем. Наконец-то можно отдохнуть. Он закрыл глаза. Перед его мысленным взором, как в калейдоскопе, проносились события прошедшей ночи: ограбление Трэгмора, десятимильный ночной переход почти бегом в Ковент-Гарден, к владельцу ювелирной лавки Томпсону, которому Пирс сбывал краденые драгоценности. Предупрежденный заранее, тот уже ждал Пирса у черного хода. Быстро, но внимательно осмотрев драгоценности, он бросил: «Три с половиной тысячи». Взяв деньги, Пирс тотчас отправился в Лестер, в Дом непреходящей надежды, чтобы успеть до рассвета поставить на стол директора оловянную чашу. К пяти тысячам фунтов, похищенных у Трэгмора, он добавил еще пять тысяч своих собственных денег. «Для ровного счета», — с улыбкой подумал Пирс, зная, что Дафна будет с нетерпением ждать утренних газет. Как она удивится и обрадуется, узнав сумму вклада! «Дафна! Если бы она знала… Если бы она знала, чего мне это стоило!» Пирс нахмурился. Ради Дафны он нарушил многолетнее табу: никогда не вспоминать о детстве, проведенном в работном доме — том самом Доме непреходящей надежды, куда он сегодня вошел и оставил на столе директора оловянную чашу, до краев наполненную деньгами. Боже! Смел ли он мечтать голодным подростком, что когда-нибудь сделает это? Тело ныло от усталости, но сон не шел к нему. Из потаенных глубин памяти всплыли грустные картины. …Голод. Жестокий голод, Терзающий внутренности, не дающий заснуть. Восьмилетний мальчик откинул одеяло и встал. Надо что-то делать, иначе он просто умрет, не дождавшись завтрака. Бесшумно пробравшись на кухню, он быстро справился с нехитрым замком. Прижав к груди краюху хлеба, он уже собирался юркнуть в постель, но вдруг замер; дверь в кабинет мистера Баррингса, директора работного дома, была приоткрыта, оттуда доносились голоса. Преодолевая страх, маленький Пирс подошел поближе и прислушался. — Здесь больше ста фунтов, Трэгмор. — Отлично, Баррингс. А где остальное? — Черт подери, Трэгмор, викарий смог собрать всего лишь триста фунтов. Неужели вы… — Вот именно, Баррингс. Выкладывайте остальное. — Но…. — Вас интересует ваша доля, Баррингс? Ваш куш будет вполне солидным. Вы остаетесь директором этого работного дома. По-моему, вполне прилично. Как вы думаете, герцог Макхэм? — Да-да, конечно. Давайте побыстрее покончим с этим и отправимся домой. Послышался звук отодвигаемых стульев. Воспользовавшись шумом, Пирс незаметно отступил и вернулся в свою кровать. Смысл грязной сделки был понятен даже восьмилетнему мальчику… — Черт! — пробормотал Пирс и провел рукой по лицу, пытаясь отогнать мрачные воспоминания. Он повернулся на другой бок и снова попытался уснуть, но память не давала ему покоя. — Мама, кто мой отец? Кара Торнтон, грустно вздохнув, погладила сына по голове; — Твой отец — очень хороший, богатый и знатный человек. — Но почему он не возьмет нас к себе, мама? — Он не может этого сделать, сынок. У него есть семья. — Голос Кары дрогнул: — Надеюсь, ты понимаешь… И Пирс понимал, прекрасно понимал, что хороший, богатый и знатный человек, боясь скомпрометировать себя, отказался от Кары и своего ребенка. «Богатый и знатный человек» — Пирс стиснул челюсти так, что скрипнули зубы, — позволил Каре умереть от туберкулеза в работном доме, а своего ребенка обрек на голодное, жалкое существование. В тот день, когда похоронили его. мать. Пирс перестал молиться. Бог не спас его мать и не покарал негодяя, виновного в ее смерти. Видимо, .молитвы помогают только тем, у кого есть деньги. Те, кто их не имеет, должны рассчитывать только на себя. Воспоминания жгли Пирса, как каленое железо. Если бы только Дафна знала… Пирс уже начал жалеть о том, что выполнил ее просьбу. До чего же все-таки странная женщина! Странная и восхитительная. Как самоотверженно она взяла на себя самую трудную задачу — поставить чашу на подушку Трэгмора, которому нечистая совесть, видимо, мешает спать. Как ловко она это проделала! Боже, откуда у нее все это? Пирс вдруг ощутил, что его непреодолимо влечет к этой женщине, и тут же в сердце проник страх: что с ней будет, если Трэгмор узнает, что она помогала ему? Неужели этот подонок бьет ее, как бил детей в работном доме? Ведь она же его дочь! Бессердечная скотина! Для него нет ничего святого! Пирс вскочил и заметался по комнате, но постепенно успокоился. — Черт подери! Игрок я или нет? — усмехнулся он. — Я сделал свою ставку. Теперь надо устроить так, чтобы все козыри оказались в моих руках. — Торнтон направился к письменному столу. Дафна в задумчивости вертела вилку в руках, взгляд ее был устремлен куда-то вдаль. Блюдо на столе осталось нетронутым. — Миледи! Съешьте хоть что-нибудв, хоть маленький кусочек. Я обещала маркизе. — Знаю, Эмили, но, право, не могу — у меня совсем нет аппетита. — Ну хоть маленький кусочек этого пудинга, прошу вас! — Разве что самый маленький, — вздохнув, согласилась Дафна. — Все! Больше не могу. Убери, пожалуйста, Эмили. Спасибо. Дождавшись, когда горничная уйдет, Дафна прилегла на кровать. Наконец-то одна! Дафна прикрыла глаза, вспоминая все перипетии беспокойной ночи. Ее мысли прервал громкий крик отца с первого этажа: — Это переходит все границы! За что вам только деньги платят?! Почему вы никак не можете остановить этого Г обнаглевшего вора? Черт подери, на вашем месте я давно нашел бы его, будь он даже в самой преисподней! Дафна заткнула уши. С самого утра отец был вне себя от гнева. Слава Богу, что его ненависть пока что обрушилась только на нерасторопных полицейских, но если он узнает… Если он хотя бы заподозрит… Надо быть очень осторожной… Легкий стук в дверь прервал ее размышления. — Да? — Могу я войти, дорогая? — Конечно, мама. — Дафна встала. — Тьг была с папой? — Слава Богу, папа занят с лейтенантом. . — Лейтенант? — Дафна побледнела. — Я думала, там только констебль. Элизабет осторожно прикрыла дверь за собой и вздохнула: — Хардвик недоволен тем, как констебль провел расследование. Он потребовал лейтенанта. Вряд ли это что-то прояснит. — Мама! — Дафна нежно прикоснулась к руке матери. — Как ты? — Гнев отца ужасен, но он направлен на вора и на тех, кто не может найти его, по крайней мере пока. — Тяжелое молчание воцарилось между ними. — Мама, неужели ты переживаешь из-за того, что… Элизабет улыбкой остановила Дафну: — Ну что ты! Ведь ты же знаешь, как мало значат для меня эти безделушки. Еда для бедных сирот гораздо важнее. Дафна радостно прервала её: — И я думаю так же. Жалко только, что я дала ему так мало. — Дала ему?! — Глаза Элизабет расширились от ужаса. — Дафна, — она понизила голос, — ты видела его ночью? Немного помедлив, Дафна ответила: — Да. — Бог мой! — Элизабет опасливо покосилась на дверь. — Если отец… Дафна перебила ее: — Но я ни о чем не жалею. На секунду Дафна заметила в глазах матери искорки гордости и радости, но всего лишь на секунду. В следующее мгновение их поглотила волна страха. — Дафна, давай договоримся, ты мне этого никогда не говорила. — Но, мама… — Дафна, прошу тебя. Слезы, мелькнувшие в глазах матери, заставили Дафну смириться: — Конечно, мама. Элизабет поднялась д.направилась/к дверн. Выходя, она обернулась. — Ты плохо выглядишь, Дафна. Как насчет прогулки, например, в поселок? — Глаза Элизабет озорно блеснули. — Ах, мама! Спасибо тебе. — Передай мой теплый привет викарию, — добавила она, — Пойду предупредить папу, что ты пойдешь гулять в сад. — Да поможет тебе Бог, мама, — прошептала Дафна ей вслед, — да поможет он асем нам. Спустя пять минут Дафна спускалась по, лестнице. Из кабинета отца до нее донеслось: — Проклятый ублюдок, я сотру тебя в порошок. Дафна вздрогнула. «Неужели папа напал на след Тин Кэпа?» Преодолев страх, она заглянула в кабинет. — Папа? Что случилось? Ты узнал что-то новое о грабителе? — Что? — Сэр Хардвик не сразу понял, о чем речь. — Этот беспородный выскочка требует немедленной встречи со мной. Мало мне одного ограбления на сегодня! — воскликнул Трэгмор, держа в руке конверт. Испуганный взгляд, Дафны был прикован к конверту в руке Трэгморз. — Но если ты сообщишь этому человеку, о том, что произошло сегодня ночью, то… — Это ничего не изменит. Проклятая крыса беспокоится только о своем кармане. — О ком ты говоришь, папа? Кто он? — Пирс Торнтон, кто же еще? — Торнтон? Джентльмен, которого мы встретили на скачках? — Это не джентльмен. Это паразит, высасывающий деньги у джентльменов, — Ты, кажется, говорил, что он твой компаньон? — Век бы не видеть этого компаньона! Проклятый мошенник! — Ничего не понимаю. — Тебе и не надо понимать, — взорвался маркиз. — Какого черта ты здесь торчишь? Мама сказала, что ты ушла гулять. Дафна побледнела: — Да, да, я уже иду, папа. Извини, что побеспокоила тебя. . Она выскользнула из дома и почти бегом направилась в поселок, замедлив шаги только тогда, когда заметила викария с конвертом в руке. Он о чем-то разговаривал с посыльным. — Ваше преподобие! — — негромко окликнула она. — Дафна! Какой приятный сюрприз! — Он протянул несколько пенсов мальчишке-посыльному и сложил коиверт. — Спасибо, дружок. — Благодарю вас, сэр, — Поклонившись, посыльный вскочил на коня и уехал. — Что там, викарий? — спросила Дафна затаив дыхание. — Наверное, ты знаешь ответ лучше, чем я, — усмехнулся викарий. — Это имеет отношение к ограблению нашего дома, так ведь? — Совершенно верно. — Скажите мне скорее, викарий, сколько денег он им оставил? Викарий покачал головой: — Ты не перестаешь удивлять меня, Подснежник! Ни за что не подумаешь, что был ограблен ваш дом. — Сколько? — Десять тысяч фунтов. — Не может быть! Драгоценности и серебро едва ли стоят половину этого. — Тем не менее именно столько нашел директор работного дома у себя на столе в оловянной чаше, о чем и сообщил мне в письме. Странно, однако, что на этот раз к деньгам была приложена записка с угрозой. — Угрозой? Какой угрозой? Викарий развернул письмо: — Разбойник потребовал, чтобы деньги использовались строго по назначению. Если ему станет известно, что хотя бы один шиллинг пропадет, он угрожает вернуться. — Викарий, а вы хорошо знаете директора работного дома в Лестере? — В голосе Дафны сквозило беспокойство. — Вполне. В отличие от прежнего директора, мистера Баррингса, умершего пять лет назад, он известен как человек, достойный во всех отношениях. Постой-ка, а откуда тебе известно, где разбойник оставил деньги? Дафна замялась: — Потому что… Потому что он обещал мне. — Кто?! Сам разбойник? — Да. Викарий быстро огляделся по сторонам и, понизив голос, сказал: — Давай-ка, милый Подснежник, поговорим об этом в более укромном месте. — Он повел ее в свой маленький дом при церкви. Узнав все подробности, викарий сокрушенно покачал головой: — Я не осуждаю тебя, Подснежник, но ты хотя бы отдаешь себе отчет в том, какому риску ты подверглась? — Да, викарий, но скажу честно, что я повторила бы это снова, если бы представилась возможность. Викарий снова вздохнул: — Как твоя мать? С ней все в порядке? — Да, слава Богу, папа настолько взбешен, что ни на кого не обращает внимания. Разве что на Пирса Торнтона. — Пирс Торнтон? Джентльмен, которого вы видели на скачках? Не понимаю. — Я и сама не все понимаю. Помните, я говорила вам, что папа как-то странно ведет себя по отношению к нему? — Да, помню. — Так вот, когда я уходила из дому, папа проклинал Пирса за то, что тот требует с ним немедленной встречи. — Проклинал, но отказать не посмел? — Да. — И как ты думаешь — почему? — Вероятно, долги. — Хардвик так сказал? — Нет, но это очевидно. — Незнатный человек, которого твой отец явно ненавидит и который, как ты упомянула, весьма не глуп, — размышлял викарий вслух. — Очень странно. — Папа считает, что он чрезвычайно жаден и эгоистичен — свойства, которые он приветствует у своих знакомых, но только не в этом случае. — Бог знает. Подснежник, имеет ли это какое-нибудь значение? — Да, викарий, имеет, и очень большое, интуиция подсказывает мне это. |
||
|