"Эхо в тумане" - читать интересную книгу автора (Кейн Андреа)Глава 16— Теперь я понимаю, почему ты так внезапно потеряла аппетит за обедом, — сухо заметил Трентон, прислонившись к стене хлева. — Этот кусок мяса предназначался тебе. Ариана вскочила, словно застигнутая на месте преступления. — Я действительно не хотела есть. — Но сова хотела? Трентон прошел мимо нее к клети, где сова заканчивала поедать ломтик мяса. — Ей определенно стало лучше за последние несколько дней, и неудивительно, принимая во внимание такое питание, как жареный филей. Но помнится, ты как-то говорила насчет того, что ее следует посадить на простое постное мясо? — Я соскоблила хрен и перец, — стала защищаться Ариана. — К тому же она почти ничего не ела всю неделю. Первые три дня она вообще только спала. Вчера поела немножко телятины, а это первый приличный кусок, который она ест. — Куски, — поправил Трентон. — Прости, я не поняла. — Куски… не один, а два. — Но это всего лишь один ломтик мяса… — Второй за последний час. Ариана наклонила голову: — Не понимаю. Трентон сосредоточенно принялся разглядывать деревянную балку рядом с собой. — Я отдал ей свою порцию, пока ты была на кухне. — Понятно. — Ариане удалось сохранить серьезное выражение лица. — Хорошо, тогда, полагаю, она съела достаточно. — Она бросила нежный взгляд на Одиссея. Сова в свою очередь, не мигая, настороженно посмотрела на нее. — Через день другой ты сможешь летать, мой друг. Если, конечно, не объешься мяса. — Ариана… мне необходимо поговорить с тобой. — Серьезность тона Трентона поразила ее. — В чем дело? Трентон протянул записку: — Это послание только что пришло от моего поверенного. Очевидно, потребуется мое присутствие в Лондоне для того, чтобы перевести большую сумму денег на мой банковский счет здесь, в Уайте. А мне необходимы деньги, чтобы начать реконструкцию целого района фермерских домов в Бембридж, проект я уже составил. — Ты уезжаешь в Броддингтон? Он кивнул. — Не сегодня. Но скоро. — Чуть заметная тень уязвимости, которую Ариана научилась узнавать, промелькнула в его глазах и исчезла. — Тебе необязательно сопровождать меня. Я знаю, как ты счастлива в Спрейстоуне и как привязана к Одиссею. Я сам позабочусь о своих делах… — Я хочу поехать с тобой, — перебила она. Не заметив выражения нескрываемого удивления и радости, отразившихся на лице мужа, она сосредоточенно рассматривала птицу, оценивая ее состояние. — Если ты сможешь подождать еще несколько дней, я уверена, сова будет здорова и полна страстного желания обрести свободу. Тогда я смогу присоединиться к тебе, — она поколебалась и добавила: — Если, конечно, ты не предпочтешь поехать один. — Нет, конечно нет. — Трентон хрипло откашлялся. — Я охотно возьму тебя с собой. — Хорошо. Тогда договорились. — Она лукаво склонила голову. — Но мы вернемся на Уайт, правда? Трентон улыбнулся: — Разве я смогу удержать тебя вдали от него? Пожалуй, нет. Она вышла из хлева, обхватила себя руками и окинула взором окружающие их плюшевые зеленые холмы и прекрасные цветы. — Я никогда не думала, что смогу ощутить такую привязанность к Спрейстоуну, словно я родом из этих мест. — Знаю. — Трентон подошел и встал рядом. — У этого острова есть особенность — он умеет похищать сердца людей. — Ты так и не научил меня управлять парусной лодкой, — напомнила она. — Потому что ты постоянно находилась рядом с совой. — Постоянно? — Она повернулась и одарила его взглядом, в котором невинность сочеталась с непреодолимым соблазном. Желание, неотступное и головокружительное, вспыхнуло в чреслах Трентона — неизбежность, которую он больше не подвергал сомнению и которой только изумлялся. Притянув к себе Ариану, он запустил пальцы в густую массу каштановых волос. — Я не могу насытиться тобой, туманный ангел. — А я — тобой, — прошептала она, расстегивая пуговицы его рубашки. — Нам действительно следует начать собирать вещи. — Позже. Он запрокинул ее голову и прижался губами к пульсирующей на шее жилке. — Когда позже? Она распахнула его рубашку и провела ладонями по мощной покрытой волосами груди. Кобальтовые глаза Трентона потемнели и стали почти что черными. — Я рад, что сове еще необходима твоя нежная забота, — пробурчал он, подхватывая ее на руки и направляясь к дому. — Потому что мне тоже она необходима. — Трентон? Ты уверен, что она набралась достаточно сил, чтобы летать? Может, она… — Посмотри на нее, — мягко ответил Трентон, показывая на клеть. — Глаза у нее стали ясными. Сегодня вечером четвертый день, как она хорошо ест. Она беспокоится с утра. Ей необходима воля. — Ты прав. — Ариана решительно вздернула подбородок. — Было бы жестоко держать ее и дальше в плену. Одиссею необходимо парить. — Возможно, она последует за нами в Суссекс, как последовала на Уайт, — предположил Трентон, чуть заметно улыбнувшись. — Похоже, она взяла на себя роль твоей защитницы. — О, я нисколько не сомневаюсь в том, что мы увидим ее снова. — Еще одна вера, туманный ангел? — Постоянная вера, супруг мой. — Она присела на корточки рядом с клетью. — Ты поправилась, прекрасная странница, — торжественно сказала она. — Прими свободу, которая принадлежит тебе по праву. — Без колебаний она подняла клеть и отступила назад. — До встречи, друг мой. Сова повернула голову и увидела, что ее тюрьма исчезла. На мгновение она устремила свой острый топазовый взгляд на Ариану, моргнула раз, другой. Затем с пронзительным криком раскинула крылья и вылетела в открытую дверь хлева в желанный сумрак. Ариана схватила фонарь и побежала за ней. — Куда ты? — окликнул ее Трентон. — Я хочу понаблюдать за ней. Она великолепна в полете. — Ариана помедлила. — Пойдем со мной. — Должно быть, я сошел с ума, — пробормотал Трентон, следуя за ней. — Я убегаю от кукушек и преследую белых сов. Следующее, что ты сделаешь, — это заставишь меня спроектировать какие-нибудь строения, где твои драгоценные птицы смогут устраивать светские приемы. Ариана засмеялась. — Мне нравится эта мысль. Скорее! — Она схватила его за руку, и они бросились по саду из Спрейстоуна. Сова летела грациозно, за ней легко было следить. Она была единственной светлой полоской в темнеющем небе. Дважды птица опускалась на ветви высоких деревьев, бросая беглые взгляды на землю, затем снова летела, явно проверяя свои крылья, упиваясь вновь обретенной свободой. — Она намерена перелететь через Солент, — заметил Трентон, останавливаясь, когда они достигли берега у порта Брэдинг. — Может, она, опережая нас, направляется в Броддингтон! — Ариана бежала, не обращая внимания на влажный песок, пристававший к ее платью и туфлям, и остановилась у самой кромки воды. Высоко подняв фонарь, она молча прощалась с другом, пристально вглядываясь в ночное небо до тех пор, пока сова не скрылась из вида. — Она поистине свободна, — тихо произнесла она и, обернувшись, улыбнулась Трентону: — Некоторым вещам суждено произойти, у нас нет над ними власти. И это одно из таких мгновений. Трентон не ответил. Теплый свет фонаря разливался вокруг нее, придавая сверкающей меди ее волос огненно-красный оттенок. Вода плескалась у ее ног, касаясь края платья, затем откатываясь в темнеющий залив. Внезапно незваный образ возник перед Трентоном, пронзая его, словно нож, вызывая резь в животе. Вспышки воспоминаний, неудержимых, незабываемых, забили ключом. Некоторым вещам суждено произойти, Трентон… И это одно из таких мгновений. Мерцание темно-красных волос, золотистая дымка фонаря. Да, Ванесса. Ты права. Это мгновение должно было наступить, но не по тем причинам, о которых ты думаешь. Он ощутил, как волна гнева прокатилась по его венам, слепая ярость вспыхнула вновь, словно все это происходило сейчас. Это не начало, злобная шлюха… Это конец. Я гарантирую тебе: сегодня вечером. — Трентон? Плеск волн, молчание ночи. Конец. — Трентон? — Ариана подошла к нему, глаза ее светились участием. — В чем дело? Ты побелел как полотно. Трентон, оцепенев, смотрел на нее невидящим взором. — Ты пугаешь меня… Что случилось? — Ариана стиснула его руки. В глазах Трентона загорелся холодный блеск и он оттолкнул Ариану. — Не надо снова. Ванесса. Никогда больше. Повернувшись на каблуках, он поспешно направился в Спрейстоун. Река Арун не изменилась. Освещенные единственным фонарем, темные вздымающиеся воды стремительно неслись по Суссексу, с неистовой силой впадая в канал. Женщина пристально всматривалась в пустынный берег, вызывая перед своим мысленным взором мужчину, которого желала, и женщину, которой больше не было, — образ, превращавший ее по-прежнему прелестные черты в маску ненависти. Все это вскоре будет исправлено. — Мисс? Песок приглушил звук шагов констебля. Она не слышала, как он подошел. — Да? Она поспешно надвинула капюшон на глаза, прикрывая лицо. — С вами все в порядке? Она тотчас определила, что его обветренное лицо незнакомо ей, и вздохнула с облегчением. — Конечно, констебль. Со мной все в порядке… просто наслаждаюсь вечерней прогулкой. Он нахмурился: — Я увидел свет вашего фонаря. Такой молодой леди, как вы, не следует гулять в одиночестве у реки ночью. Она чуть не рассмеялась вслух от нелепости его замечания. Ее молодость давно миновала, и она лучше, чем кто-либо иной, знала, что страх проистекает не от одиночества, а от беспомощности. — Вы, безусловно, правы, констебль. Пора возвращаться домой. — Вы живете поблизости? Его густые брови озабоченно нахмурились. — Сразу за теми деревьями, — поспешно ответила она. — Спасибо за заботу, констебль. Спокойной ночи. — Спокойной ночи, мисс. Она ощущала на себе его взгляд, когда шла в сторону своего мнимого дома. В будущем ей следует быть осторожнее. Поднявшийся ветер освежил ее раскрасневшиеся щеки. Ей хотелось опустить капюшон, чтобы ветер растрепал ее волосы и вернул ей ощущение жизни. Но риск был слишком велик. Ее пальцы стиснули накидку, прижимая ее к голове. Но одна упрямая прядь выбилась и вызывающе затрепетала на ветру. Только луна стала свидетельницей того, как она отливала ярко-красным цветом. — Мы должны поговорить. — Ариана побледнела, глаза ее покраснели от долгой бессонной ночи. Сколько раз она спорила с Трентоном, умоляя его сказать ей, что его тревожит. Но тщетно. Яхта неслась, подгоняемая сильным ветром, остров Уайт постепенно исчезал из вида, по мере того как они приближались к английскому побережью. — Трентон… пожалуйста. Он не разговаривал с ней после их столкновения на берегу и молчал до сих пор, когда они этим утром покинули Уайт. Он стоял у перил яхты, устремив взгляд в одну точку. Ариана глубоко вздохнула, решившись на прямой разговор: — Может, я напомнила Ванессу вчера вечером больше, чем обычно, или ты просто вспомнил ее. Трентон медленно повернулся: — Ты не похожа на Ванессу… никоим образом. Обрадовавшись, что муж наконец-то ответил, Ариана поднялась и встала рядом с ним. — Тогда почему ты назвал меня ее именем? — Не могу объяснить этого. На долю секунды я увидел ее. — Почему? Это каким-то образом связано с тем, что я сделала или сказала? — Прекрати, Ариана. — Он отвернулся и задумчиво посмотрел на Солент. — Я не готов к этому разговору… Пока сам не все понимаю. — Губы его мрачно сжались. — Я оказался в невыносимом положении — мне часто приходится размышлять, что реально, а что выдумано. — Ты любил мою сестру? — не подумав, Ариана выпалила вопрос, не связанный с предшествовавшим разговором, сама удивилась своей бестактности и пожалела, что не может взять свои слова назад. На этот раз она боялась не гнева Трентона, а его откровенности. — Нет, — тотчас же решительно ответил он. — Никогда. Ариана почувствовала острое до боли облегчение. — Я рада, — прошептала она, затем прислонилась к перилам и всмотрелась в воду. — Интересно, где сейчас Одиссей. Трентон резко повернул голову и с изумлением посмотрел на нее. — Вот как? Тебя не волнует мое душевное состояние и ты не боишься моей предполагаемой склонности к жестоким поступкам? Ты только хочешь узнать о моих чувствах к Ванессе? — Сейчас, да. Я знаю, что ты не убивал ее. А теперь еще стало известно, что и не любил ее. Остальное ты расскажешь, когда будешь готов. И надеюсь, что это скоро произойдет, потому что мне больно видеть, как ты страдаешь. Мускулы на челюсти Трентона судорожно дернулись, и он резко привлек Ариану к себе. — Ты меня унижаешь. — Я люблю тебя. — Тогда мне жаль тебя, туманный ангел. — Он прижался губами к ее волосам. — Но, Боже, помоги мне, ты нужна мне. И я слишком большой эгоист, чтобы убедить тебя разлюбить меня. — Ты не смог бы убедить меня, если бы даже попытался. К тому же, — напомнила она и улыбнулась, — не ты ли просил дать тебе время? — Время не может излечить все раны. Ты никогда не задумывалась над тем, что я, возможно, неизлечим? — Задумывалась. Но отбросила эту мысль. Он сосредоточенно посмотрел на нее: — Мне нужно многое решить. — Тогда я предлагаю тебе начать в Броддингтоне. Мы будем там через час. — Через час, — глухо повторил он. — Трентон, — сказала Ариана, — призраки прошлого ждали шесть лет. Они смогут подождать и дольше… до тех пор, пока ты не будешь готов сразиться с ними. — Тебе не кажется, что уже настало время, я подготовил себя? — спросил Трентон, и лицо его застыло. — Надеюсь, ты понимаешь, на что ты обрекаешь себя, Ариана. Она коснулась его щеки: — Боль — твоя, риск пусть достанется мне. |
||
|