"Связующие узы" - читать интересную книгу автора (Марголин Филипп)10Данторп представлял собой элитарный пригородный район, в котором внушительного вида особняки размещаются вдали от шумных шоссе на обширных, засаженных раскидистыми деревьями земельных участках. Тишина в этих местах нарушается крайне редко. Однако на следующее утро после убийства Гарольда Тревиса автомобиль Шона Маккарти с трудом смог протиснуться между фургонами телевизионщиков, репортерами и ротозеями, заполнившими узенькую улочку перед особняком сенатора, построенным в стиле эпохи Тюдоров и защищенным от праздного любопытства высокой живой изгородью. Маккарти показал свое удостоверение полицейскому, из последних сил сдерживавшему напор разношерстной толпы в конце подъездной аллеи. Коп поднял шлагбаум и пропустил Маккарти с Тимом Керриганом. На их звонок ответила горничная, впустившая помощника прокурора и детектива в обитую деревянными панелями переднюю, где над полом из полированного дуба, почти полностью покрытым широким персидским ковром, висела громадная хрустальная люстра. Не успел Керриган переступить порог дома, как к нему бросился Карл Риттенхаус и схватил его за руку. Риттенхаус был человеком рыхлого сложения, с редеющими седыми волосами, которые в ту минуту казались как-то нарочито взлохмаченными. На Тима из-под очков в черепаховой оправе взирали болезненно расширившиеся зрачки Карла. – Это кошмар, Тим. Кошмар! – Как Дебора? – Держится в тысячу раз лучше, чем я. Она там. – Риттенхаус жестом указал в сторону гостиной. – Очень сильная женщина, умеет сохранять лицо. Только, боюсь, когда все уйдут и ей больше не нужно будет демонстрировать мужество на публике, она может сломаться. Керриган представил Маккарти растерянному и подавленному помощнику Тревиса. – Послушай, Карл, перед тем как беседовать с Деборой, мы бы хотели кое-что выяснить у тебя. Нечто такое, что нам не хотелось бы обсуждать в ее присутствии. Есть здесь какое-нибудь место, где мы могли бы поговорить наедине? Риттенхаус провел их в небольшую комнатку по узкому коридору, стены которого были увешаны изображениями парижских бульваров, сделанными пером на бумаге. Вдоль двух стен стояли высокие стеллажи с книгами. Напротив двери находилось огромное окно. Серое небо за ним казалось мрачным и угрожающим. – У тебя есть какие-нибудь подозрения относительно того, кто мог убить Тревиса? – спросил Тим. – Никаких! – Он ведь собирался выставлять свою кандидатуру на пост президента. Нельзя забраться так высоко, не нажив себе врагов. – Конечно, ты прав. И все же я не знаю никого, кто ненавидел бы его до такой степени, чтобы забить насмерть. – А дом, в котором был убит Гарольд? – спросил Маккарти. – Кому он принадлежит? Риттенхаус покраснел. – Если вы что-то знаете, вам в любом случае придется это рассказать. – Дом принадлежал сенатору. Правда, я не уверен, что о нем известно Деборе... – Почему? – спросил Тим. У Риттенхауса на лице появилась странная гримаса, будто он внезапно почувствовал резкую боль. – Ну, Тим, неужели мне надо объяснять тебе такие вещи? Гарольд немного погуливал на стороне. – Вам известно, почему он оказался в том доме прошлой ночью? – спросил Маккарти. – У меня есть только предположение. После игры в гольф на стоянке в "Уэстмонте" у него возник спор с каким-то человеком. Риттенхаус во всех подробностях воспроизвел инцидент на стоянке, свидетелем которого он стал. – Вы знаете человека, спорившего с Гарольдом? – спросил Маккарти, когда Риттенхаус закончил свой рассказ. – Нет, но я прекрасно его разглядел и без труда узнаю, если увижу снова. – Превосходно! – воскликнул Тим. – Я записал и номер машины. Риттенхаус достал бумажник и показал то, что записал на обороте одной из своих визитных карточек. – А какое отношение спор в "Уэстмонте" может иметь к пребыванию Гарольда в той хижине? – спросил Керриган, пока Маккарти звонил по телефону, стоявшему на столе у Тревиса. – Несколько человек из окружения Гарольда встречались с ним здесь для планирования стратегии предвыборной кампании. Мы часто собирались для этого с тех пор, как Уиппл вышел из игры. Мы все были очень взволнованы, так как сенатор упирал на... – Риттенхаус осекся. – Черт! – Он прикусил губу, стараясь сдержать слезы. – Может быть, воды? Карл покачал головой: – Со мной все в порядке. Риттенхаус помолчал, пока не сумел полностью справиться с овладевшими им эмоциями. – Встреча закончилась около восьми тридцати, так как Гарольд сказал, что у него страшно разболелась голова. Он попросил меня отменить все мероприятия, назначенные на утро. Сказал, что чувствует себя вымотавшимся до предела и ему необходимо хоть немного побыть одному. После того как сенатор всех выпроводил, я снова задал ему вопрос о парне из клуба, так как этот случай продолжал меня беспокоить. Гарольд как-то странно отреагировал на мой вопрос. Он постарался продемонстрировать, что этот инцидент не имеет никакого значения и что беспокоиться не о чем. Но было в его словах и поведении что-то явно нарочитое. Он объяснил, что Джон (так Гарольд называл того парня) пытался загладить перед ним какую-то вину. Только когда сенатор говорил о той встрече, у меня сложилось впечатление, что он совсем забыл о головной боли. – Ты полагаешь, что головная боль была всего лишь предлогом для того, чтобы остаться одному? – Не исключаю. – И ты думаешь, что потом он мог встречаться с тем парнем? Ну, с которым он поспорил? – Все, что мне известно, я рассказал. Керриган хотел задать следующий вопрос, когда их прервал Маккарти: – Автомобиль принадлежит Джону Дюпре, проживающему в Портленде, дом 10346 по Хоторн-террейс. Керриган не мог скрыть своего удивления. – Опиши, пожалуйста, еще раз человека, спорившего с сенатором. – Молодой, между двадцатью пятью и тридцатью годами. Очень красивый. – Высокий? – Выше Гарольда, наверное, около шести футов. – А волосы? – Э... полагаю, каштановые. – Какие-нибудь украшения? Риттенхаус нахмурился. Затем лицо его осветилось. – Мне кажется, у него была сережка в ухе. – Ты можешь ее описать? – спросил Керриган, и сердце у него сжалось от предчувствия. – Э-э... кажется... да-да, это был крестик. Золотой крест. Внезапно перед мысленным взором Тима предстал зал суда в момент слушания дела Дюпре. Он вспомнил, как шел по проходу обвиняемый, и его лицо лучилось наглой самоуверенностью не меньше, чем блестели на солнце его многочисленные украшения. Одним из украшений как раз и была сережка в форме креста. – Шон, позвоните Стэну Грегаросу и попросите его подготовить фотографии Джона Дюпре. И пусть доставит их сюда, да поживее. – Что это за парень, Тим? – спросил Риттенхаус. – Джон Дюпре владеет агентством, предоставляющим услуги эскорта высшего класса. За красивым фасадом, естественно, скрывается обычная проституция с девушками по вызову. Мы начинали дело против него на основании показаний одной из девиц, однако пришлось прекратить дело из-за того, что свидетельницу нашли мертвой. Ее забили насмерть. Риттенхаус побледнел. – Так же, как и сенатора, – произнес он. – Так же, как и сенатора, – эхом отозвался Тим. Когда Керриган и Маккарти вошли в гостиную, доктор Дебора Кейбл сидела на диване в окружении друзей. Разговор внезапно прекратился, и все уставились на вошедших. Дебора встала, Тим подошел и обнял ее. Это была крупная женщина с седеющими каштановыми волосами, обычно производившая впечатление уверенности и неиссякаемой энергии. Сегодня она казалась измученной и растерянной. – Как страшно, что мне приходится заниматься делом вашего мужа, – сказал Тим, представив Шона Маккарти. – Как страшно, что подобное вообще могло произойти, – ответила Дебора. – Мы не могли бы поговорить наедине? – спросил Тим, бросив взгляд на людей, пришедших выразить сочувствие вдове. Дебора что-то тихо сказала своим друзьям. Некоторые перед тем, как выйти из комнаты, обнимали ее, другие пожимали руку. – Когда вы вернулись? – спросил Тим, когда все ушли. – Я вылетела полуночным рейсом. Карл встретил меня в аэропорту. К счастью, газетчики были не в курсе, что я возвращаюсь. А вот здесь к тому времени уже собрался настоящий зоопарк. Дебора снова присела на диван. Тим и детектив устроились в креслах напротив. – Расскажите мне, как погиб Гарольд, – попросила жена сенатора, как только они сели. Керриган колебался. – Я ведь врач, Тим, нейрохирург. Шокирующие подробности – часть моей профессии. Дебора выпрямилась, сжав руки на коленях, словно школьница, приготовившаяся узнать нечто неприятное. Она выслушала рассказ Керригана о том, что он увидел в загородном домике, не дрогнув, только еще крепче сжав руки. – Есть несколько вопросов, которые я вынужден задать вам в связи с происшедшим. – Вы можете говорить со мной прямо, без всяких этикетных излишеств. – Хорошо. Известен ли вам кто-либо, ненавидевший Гарольда до такой степени, что смог убить его столь зверским способом? – Нет, не думаю. Хотя я многого не знаю о жизни Гарольда. – Доктор Кейбл остановила пристальный взгляд своих карих проницательных глаз на Керригане. – Я работаю здесь, а Гарольд в основном был занят в Вашингтоне. А это значит, что мы не так уж часто встречались. Да в течение нескольких последних лет мы в общем-то и не стремились к особенно близкому общению. – О, мне очень жаль. Дебора взглянула на Тима с усталой улыбкой: – Не стоит. Я по крайней мере не жалела. Вы знаете, наш брак с самого начала был какой-то странной ошибкой. Впрочем, мы оба были настолько заняты своими делами: я на медицинском факультете, он – на юридическом, а потом и нашими карьерами, что крайне редко встречались. Нам, по сути дела, было друг на друга наплевать. И когда я наконец решила все-таки задуматься над нашим браком, то поняла, что толком и не знаю Гарольда. – На мгновение она опустила глаза, а когда подняла их снова, Тим заметил в них вызов. – Кроме того, я осознала, что он обманывал меня при любой возможности. Наверное, с того самого момента, как мы впервые встретились. – Так почему же вы не оставили его? – Не знаю. Думаю, что просто по инерции. Помимо этого, я была слишком занята, чтобы тратить время на развод, который к тому же испортил бы карьеру Гарольду. Я вовсе не стремилась как-то ему навредить. Я никогда не испытывала к нему ненависти. Должна сказать, что мы слишком плохо знали друг друга, чтобы испытывать друг к другу какие бы то ни было сильные эмоции. – Не можете ли вы припомнить нечто такое, что могло бы помочь в поисках убийцы Гарольда? – Мне очень жаль, Тим, и все же я не могу назвать вам ни одного имени. Я не знаю ни одной его подружки. Одно точно – последнюю неделю он был как-то необычно взволнован. Я спрашивала его, не случилось ли что-нибудь, но Гарольд всякий раз уклонялся от прямого ответа. В конце концов я приписала это состояние особому нервному напряжению перед выдвижением его кандидатуры на пост президента. – Может быть, кто-то ему угрожал? – Ни о чем подобном он никогда не говорил. Мы не делились друг с другом ничем по-настоящему сокровенным. И кроме того, Гарольд был сенатором Соединенных Штатов. А у сенатора в подобных случаях всегда есть к кому обратиться. Если ему кто-то угрожал, он должен был заявить в ФБР. – Значит, вы не знаете, чем был расстроен Гарольд? – спросил Маккарти. – Нет, не знаю. – Вы знали, что Гарольд владел загородным домиком, в котором и было совершено убийство? – продолжал детектив. Дебора покраснела. Правда, когда она отвечала, что ей ничего об этом доме не известно, голос ее звучал ровно и без всяких явных эмоций. – Упоминал ли когда-нибудь Гарольд человека по имени Джон Дюпре? – спросил Тим. – Он имеет какое-то отношение к происшедшему? – Вы его знаете? – Лично нет, но его родители являются членами "Уэстмонта". Клара и Пол Дюпре. Тим нахмурился: – Я их что-то не припомню. – Это неудивительно. Я их тоже почти не знаю. Мы только изредка обмениваемся приветствиями. Они намного старше нас с Гарольдом. Джон у них поздний ребенок. – И Гарольд знал Джона? – Я уверена, что Гарольд знал о существовании Джона, однако я их никогда вместе не видела. – Шон? – Тим обратился к своему спутнику. – У меня больше нет никаких вопросов. – В таком случае мы оставим вас. Если вы что-то вдруг вспомните или просто захотите побеседовать, позвоните мне. Шон Маккарти вышел из комнаты вслед за Тимом, и их место вновь заняли друзья Деборы. К Тиму подошел Карл Риттенхаус, по-видимому, собираясь задать какой-то вопрос. – Давайте выйдем на улицу, – предложил Тим. – Мне нужно подышать свежим воздухом. На улице уже чувствовалось дыхание зимы. Ветер поднимал с земли красные и золотые листья, покрывавшие лужайку. Тим был без пальто, только в костюме, и потому сразу же продрог. Впрочем, после душной атмосферы дома Тревиса холод казался приятным и освежающим. – Дебора помогла вам? – спросил Карл. Керриган начал было отвечать на вопрос, но в это время сквозь ограждения полицейских проехала машина. Из нее выбрался Стэн Грегарос и заковылял по дорожке на толстых ногах человека, с детских лет занимающегося греко-римской борьбой. Заметив Керригана и Маккарти, Стэн помахал мощной ручищей, в которой держат конверт. – Вот фотографии, – сказал он Керригану. – Карл, давайте найдем какое-нибудь тихое место. |
||
|