"Чумазая принцесса" - читать интересную книгу автора (Флей Джин)Глава 9. Высокая драмаКогда мы приехали, в доме уже кто-то был, Фрэнк сказал, что это Говард. Я спросила, не спустит ли он меня с лестницы? Фрэнк ответил, что очень может быть, у него служат хорошо вышколенные слуги, которые не забывают выполнять его распоряжения; мне лучше держаться к нему поближе, в случае чего он отменит свой предыдущий | приказ. Чтобы наглядно продемонстрировать Говарду, что я нынче у Фрэнка в фаворе и меня не нужно спускать с лестницы, я уцепилась за рукав Фрэнка, пока мы ходили по дому, Фрэнк мне его показывал. Ты часто сюда приезжаешь? – спросила я, устраиваясь на подоконнике музыкального салона. – Как когда. – С женой? – Нет, она не знает о существовании этого дома. – Значит, здесь ты ее обманываешь со своими девицами? – Скажем так: не только здесь. – Зря она за тебя вышла, она могла бы найти кого-нибудь более достойного. Она мне понравилась. – Она и мне нравится, не исключено, я люблю ее. – Любишь и заводишь девиц? – Одно другому не мешает. Я давным-давно погиб. – Да, Фрэнк, ты закоренелый грешник, тебе уже ничем нельзя помочь. – Это как сказать, может, просто рядом не было верного человека, который захотел бы помочь мне. Почему бы тебе. Рыжая, как главной причине моей гибели, не взяться за это благое дело? – У меня не получится. – Позволь узнать почему? – Ты меня не будешь слушаться, ты всегда был обо мне чрезвычайно низкого мнения, а поколотить тебя мне не по силам, у меня нет мер воздействия на тебя. – Напрасно скромничаешь, детка, если разобраться, то последние два дня я нахожусь у тебя под каблуком. – Но я же у тебя в гостях, и ты как гостеприимный хозяин стараешься показаться лучше, чем ты есть на самом деле. – Я гостеприимен не до такой степени. Должен признаться, у меня были совсем другие намерения, когда я увозил тебя в свое логово. Так что видишь, я успел кое в чем измениться. Принимайся, за дело, Рыжая, у тебя получится. – Но я никогда ничем подобным не занималась, я не знаю, что надо делать! – Я тебе подскажу. – Ну, если ты настаиваешь… я попробую, только не говори потом, что тебя не предупреждали, что ничего не получится. Ладно, говори, что мне надо делать. – Для начала ты должна убедить меня расстаться со всеми красотками, кроме жены, разумеется. – Прямо сейчас убеждать? – Ну, чем раньше начать, тем больше шансов на благополучное завершение. – Хорошо… Фрэнк Ловайс, ты должен расстаться со всеми красотками, кроме жены, разумеется. – Нет, Рыжая, – поморщился Фрэнк, – никуда не годится. Пораскинь мозгами, перед тобой запутавшийся человек, нестарый, в нем еще не все струны души оборваны, попытайся сыграть на них. Да и не мешает поближе подойти ко мне. Спрыгнув с подоконника, я подошла. – Так хорошо? – Нет. – А так? – Нет. – Нет, хорошо! И сам не приближайся! – Почему? – Потому что мне голову нужно высоко задирать, вот почему! – Детка, тебе в любом случае придется подойти, иначе ты не сможешь вручить мне свои руки. – А зачем их вручать? – Видишь ли, без этого невозможно достичь естественной достоверности, к тому же нарушается целостность восприятия, не говоря о том, что начинающим руки всегда мешают. – Не беспокойся, мне мои не помешают. Говорить? – Фрэнк кивнул. – Фрэнк Ловайс, ты должен расстаться… – Ну, вот видишь, руки твои повисли. Ты не знаешь, куда их деть. – Ничего не повисли. Я сейчас еще раз попробую. Фрэнк Ловайс, ты должен… – Стоп. – А если я их за спину спрячу? – Это не поможет. В данной мизансцене у них есть одно-единственное положение и никакого другого. Прошу не забывать – настоящее искусство требует жертв и не терпит приблизительности. – Ну, если уж требует и не терпит, – вздохнула я, придвигаясь к нему, как он хотел, и вручила ему свои руки; он их сразу пристроил у себя на груди. – Начинать? – Валяй, – кивнул Фрэнк. – Фрэнк Ловайс, ты должен расстаться со всеми красотками, кроме жены, разумеется. – Это много лучше, осталось подправить текст. Постарайся сделать его максимально выразительным и не стоит прямо упоминать мою жену. – То есть я могу говорить, как мне хочется? – Конечно. – Тогда… тогда. Фрэнк Ловайс… я хочу, чтобы ты немедленно покончил со своими лощеными красотками! На черта эти липучие сквалыги тебе сдались? У тебя есть кое-кто получше! И если ты будешь дальше упорствовать и погрязать, то кое-кто тебя обязательно бросит и будет, безусловно, права. Потому что как же иначе? Никакая женщина этого долго не вынесет. Я, например, тоже не вынесу, у меня уже сейчас все терпение на исходе, и забуду, что ты два раза меня спасал, и вообще тогда проваливай к чертям собачьим и даже навсегда! Точка! Я все сказала, лучше не смогу. – Гм… убедительно. Должен сказать, пока ты спала, я отдал приказ отменить назначенные свидания. Как отдал? Ты, разве, комедию сейчас разыгрывал? – Я бы не назвал это комедией, высокая драма будет точнее. Я приказал сообщить, что меня запрещено тревожить эту неделю. Если бы ты меня не убедила, то я бы наверняка не удержался и пустился бы во все тяжкие, несмотря на благие намерения. От тебя одной зависит остальной срок. – Фрэнк, я, конечно, присмотрю за тобой, если взялась, но от тебя тоже многое зависит, и ты на меня сразу все не сваливай, я еще не привыкла и устала. Я пойду к себе. – Надеюсь, ты спустишься к ужину? – Не знаю. Этот дом с лесом на меня как-то усыпляюще действуют, мне здесь спится как в детстве. – Тебе повезло, а у меня жестокая бессонница. Не привык, знаешь ли, один засыпать. – Ничего удивительного, ты начинаешь новую жизнь, это всегда нелегко, но в конце концов ты откажешься от вредных привычек и будешь возить с собой жену. – Да, похоже, придется, однако что мне, по-твоему, сейчас делать? – Прими снотворное или прогуляйся. – Рад бы…– начал было Фрэнк, но я не стала ждать, что он еще придумает и, хлопнув дверью, откланялась. |
|
|