"Уйди скорей и не спеши обратно" - читать интересную книгу автора (Варгас Фред)XIДекамбре вернулся довольно поздно, и до ужина у него осталось время, только чтобы забрать очередное «странное» послание, которое Жосс для него отложил. Пока Лизбета проходила по дому, созывая жильцов к столу, он сложил записку. И когда он быстро положил руку Жоссу на плечо, его лицо было не таким лучезарным, как утром. – Нам надо поговорить, – сказал он. – Сегодня вечером в «Викинге». Не хочу, чтобы нас услышали. – Хороший улов? – спросил Жосс. – Хороший, но смертельно опасный. Для нас это слишком крупная рыба. Жосс поглядел на него с сомнением. – Верьте мне, Ле Герн. Слово бретонца. За ужином благодаря наполовину выдуманному семейному анекдоту Жоссу удалось вызвать улыбку у повесившей нос Евы, и он ощутил некоторую гордость. Потом он помог Лизбете убрать со стола, отчасти по привычке, отчасти чтобы побыть с нею рядом. Он уже собрался идти в «Викинг», когда увидел, как она вышла из своей комнаты в черном сверкающем вечернем платье, облегающем ее дородное тело. Она быстро прошла мимо, улыбнувшись ему мимоходом, и у Жосса что-то сжалось внутри. В «Викинге» было душно и дымно, Декамбре сидел за последним столиком в глубине и дожидался его, весьма встревоженный. Рядом стояли две рюмки кальвадоса. – Лизбета куда-то ушла в шикарном туалете, как только домыла посуду, – объявил Жосс, усаживаясь. – Да, – ответил Декамбре, ничуть не удивившись. – Ее куда-то пригласили? – Каждый вечер, кроме вторника и воскресенья, Лизбета уходит в вечернем платье. – Она с кем-то встречается? – взволнованно спросил Жосс. Декамбре покачал головой: – Она поет. Жосс нахмурился. – Она поет, – повторил Декамбре, – выступает в одном кабаре. У нее потрясающий голос. – Господи, с каких это пор? – С тех пор, как она поселилась здесь и я обучил ее сольфеджио. Каждый вечер она собирает полный зал в «Сент-Амбруаз». Однажды, Ле Герн, вы увидите ее имя на афишах. Лизбета Гластон. И тогда, где бы вы ни были, не забудьте ее. – Я ее вряд ли забуду, Декамбре. А в это кабаре можно сходить? Ее можно послушать? – Дамас бывает там каждый вечер. – Дамас? Дамас Вигье? – А какой же еще? Он вам не говорил? – Мы каждое утро пьем вместе кофе, и он ни разу словечком не обмолвился. – Оно и понятно, он ведь влюблен. О таком не болтают. – Черт побери, Дамас! Но ведь ему только тридцать. – Лизбете тоже. Она, правда, несколько полновата для своего возраста. Жосс на мгновение представил себе супружескую пару Дамас – Лизбета. – Думаете, из этого что-нибудь выйдет? – спросил он. – Вы ведь разбираетесь в жизни. Декамбре скептически поморщился: – Мускулы Лизбету давно не интересуют. – Дамас хороший парень. – Этого мало. – Чего ж Лизбете еще надо от мужчины? – Не так уж и много. Декамбре глотнул кальвадоса: – Мы здесь не за тем, чтобы говорить о любви, Ле Герн. – А о крупной рыбе, которую вы добыли. Декамбре помрачнел. – Неужели все так серьезно? – спросил Жосс. – Боюсь, что так. Декамбре окинул беглым взглядом соседние столики и успокоился, потому что в «Викинге» царил такой гвалт, словно на палубе варварского судна. – Я установил одного из авторов, – сказал он. – Это Авиценна, персидский врач, живший в одиннадцатом веке. – Понятно, – сказал Жосс, которого гораздо больше интересовала Лизбета, нежели Авиценна. – В его книге «Liber canonis» я нашел место, откуда взят отрывок. – Понятно, – повторил Жосс. – Скажите, Декамбре, вы тоже были учителем, как ваш отец? – Откуда вы знаете? – Да так, – прищелкнул пальцами Жосс, – я в жизни тоже кое-что понимаю. – Может, вам неинтересно то, что я вам рассказываю, Ле Герн, но я прошу вас выслушать. – Ладно, – сказал Жосс, который будто снова оказался в прошлом, когда учился у старого Дюкуэдика. – Другие авторы всего лишь повторяют Авиценну. Везде говорится об одном и том же. Они ходят вокруг да около, не называя по имени, не касаясь этого, вьются, как грифы над падалью. – Вокруг чего? – растерянно переспросил Жосс. – Вокруг одного и того же, Ле Герн, я вам только что сказал. Того, что объединяет все странные записки. Того, о чем они возвещают. – А о чем они возвещают? В это время Бертен поставил на стол две рюмки кальвадоса, и Декамбре, прежде чем продолжить, дождался, пока верзила нормандец отойдет. – О чуме, – сказал Декамбре, понижая голос. – Какой еще чуме? – Самой настоящей ЧУМЕ. – Страшная болезнь прошлого? – Она самая, собственной персоной. Жосс замолчал. А вдруг грамотей порет всякую чушь? Вдруг он решил поиздеваться над ним? Жосс не мог проверить, правда ли то, что он там рассказывал про какой-то «canonis», и Декамбре мог запросто посмеяться над ним. Будучи осторожным, как всякий моряк, он всмотрелся в лицо старого эрудита, но не увидел там и тени насмешки. – А вы, часом, не пытаетесь мне мозги запудрить? – Зачем? – Да чтобы выглядеть умником, а меня выставить дураком. Вы хитрец, а я простак, вы образованный, я неуч, вы знаток, а я невежда. Вам нравятся такие игры, да только посмотрел бы я на вас в открытом море без спасжилета. – Вы чересчур вспыльчивы, Ле Герн. – Это правда, – согласился Жосс. – Думаю, многим довелось отведать вашего кулака на этой земле. – И на море тоже. – Я и не думал играть в умника и простака, зачем мне это? – Чтобы возвыситься. Декамбре улыбнулся и пожал плечами. – Я могу продолжать? – сказал он. – Как хотите. Хотя какого черта мне в ваших объяснениях? Я три месяца читал типа, который переписывал Библию. Он платил, я читал. Мне-то что? – Вы имеете моральное право на эти послания. Если завтра я пойду в полицию, то хочу, чтобы вы знали об этом. А еще я хочу, чтобы вы пошли со мной. Жосс залпом осушил рюмку. – В полицию? Да вы совсем рехнулись, Декамбре! При чем здесь полиция? Тут же не боевая тревога. – Откуда вы знаете? Жосс сдержал слова, уже готовые сорваться с губ, сдержал из-за комнаты. Комнату надо сохранить. – Послушайте меня хорошенько, Декамбре, – заговорил он, взяв себя в руки, – по-вашему, мы имеем дело с парнем, который развлекается, переписывая старые книжки про чуму. Он псих и больше никто, маньяк. Если звать полицию всякий раз, как какому-то придурку вздумается открыть рот, у нас и на выпивку времени не останется. – Во-первых, – сказал Декамбре, отпив полрюмки, – он не просто переписывает, он заставляет вас читать это вслух. Таким образом, он анонимно высказывается на площади. Во-вторых, он не стоит на месте. Он пока только в начале этих текстов. Он еще не дошел до мест, где есть слова «чума», или «болезнь», или «смертность». Он пока в самом начале, но он двигается вперед. Вы понимаете, Ле Герн? – К концу текста, куда же еще. По-моему, тут все ясно. Никто еще не начинал книгу с конца. – Не книгу, а книги. А вам известно, что будет в конце? – Я этих книжонок не читал! – Десятки миллионов мертвецов. Вот что в конце. – Вы воображаете, что этот псих убьет половину Франции? – Я этого не сказал. Я сказал, что он двигается к смертельной развязке, он ползет к ней. И читает он нам вовсе не сказки «Тысячи и одной ночи». – Идет вперед, это вы так говорите. А по мне, так он просто топчется на месте. Уже месяц, как он талдычит свои истории про разных тварей, то так закрутит, то этак завертит. По-вашему, это называется идти вперед? – Я в этом уверен. Помните другие записки без начала и конца, в которых рассказывается о жизни какого-то мужчины? – Конечно помню. Но это совсем другое. История про мужика, который ест, спит, трахает, а больше и сказать-то нечего. – Его имя Самуэль Пепис. – Не знаю такого. – Тогда позвольте представить – он англичанин, мещанин во дворянстве, в семнадцатом веке живший в Лондоне. Кстати сказать, он служил в военно-морском ведомстве. – Небось толстозадый портовый начальник? – Не совсем так, но это не важно. А важно то, что Пепис девять лет вел дневник, с 1660-го по 1669 год. Тот год, который выбрал наш псих для своих записок, был годом великой чумы в Лондоне, 1665 год, семьдесят тысяч трупов. Вам ясно? День за днем странные послания приближаются к тому часу, когда разразится беда. Она уже совсем близко. Именно это я имел в виду, когда сказал, что он двигается вперед. Жосс только теперь заволновался. Уж больно было похоже на правду то, что рассказывал грамотей. А значит, надо предупредить полицию. – Легавые нас засмеют, когда мы расскажем про психа, который заставляет нас читать дневник трехсотлетней давности. Нас самих арестуют, это как пить дать. – Мы не расскажем им об этом. Мы просто скажем, что какому-то сумасшедшему нравится кричать о смерти перед толпой народа. А дальше пусть сами допытываются. Моя совесть будет чиста. – Они все равно будут потешаться. – Конечно. И именно поэтому мы не пойдем к первому попавшемуся полицейскому. Я знаю одного такого, который смеется совсем не так, как другие, и совсем не над тем, над чем смеются другие. К нему мы и отправимся. – Это – Я тоже. Жосс молча уставился на Декамбре. Ну и дела! Браво, аристократ. Браво. Старый грамотей не только как ни в чем не бывало оказался бретонцем с северного побережья, но и побывал за решеткой. Вот откуда его вымышленное имя! – Сколько месяцев? – сдержанно спросил Жосс, согласно морскому кодексу вежливости не спрашивая о причине. – Шесть, – ответил Декамбре. – А я девять, – сказал Жосс. – Освобождены? – Да. – Я тоже. Итак, счет был равный. После этих слов оба посерьезнели и некоторое время сидели молча. – Ну что ж, прекрасно, – нарушил молчание Декамбре. – Так вы идете со мной? Жосс поморщился, он все еще не был до конца убежден. – Это всего лишь слова. – Но это известно, Ле Герн. И вы не правы, слова всегда убивали. – Когда это было? – Это началось, когда кто-то впервые крикнул «Смерть ему!», а толпа подхватила. Так было всегда. – Хорошо, – сдался Жосс. – А если мне запретят работать? – Помилуйте, Ле Герн, вы что, боитесь полиции? Жосс подскочил как ужаленный: – Нет, и учтите, Декамбре, мы, Ле Герны, может, и неотесанные чурбаны, но полиции мы никогда не боялись! – Вот и отлично. |
||
|