"Инсайдер" - читать интересную книгу автора (Фрей Стивен)Глава 9— Вы любите пляж? — спросил Джей, глубоко вдохнув соленый воздух. — Обожаю, — ответила Салли. Она шла рядом с Джеем, держа в руке сандалии и чувствуя, как прохладный сухой песок проникает между пальцами ног. — У меня было мало возможностей наслаждаться им девочкой. — Но мне казалось, что вы выросли в Глостере. — Так оно и есть, — поспешила сказать она. — Но вода в океане в тех местах холодная даже летом и многие пляжи каменистые. А потом, когда живешь около чего-то, не пользуешься этим в полную меру. Например, большинство ньюйоркцев никогда не ездили к статуе Свободы или на обзорный этаж здания «Эмпайр-Стейт». — Я вот ездил. — Господи, вы только посмотрите, как лунный свет играет на воде. — Салли легким касанием дотронулась до его плеча. — Как красиво! Джей смотрел в сумеречном свете на профиль Салли, наслаждавшейся игрой лунных бликов. Она стала другой. Он чувствовал, что его с каждой минутой все больше тянет к ней. Она предложила прогуляться, после того как, выйдя из яхт-клуба, они распрощались с Оливером и Барбарой, и он сразу согласился, хотя было уже поздно, а на другое утро им обоим надо было рано быть у «Маккарти и Ллойда». Он тяжело вздохнул. Встречаться с женщиной, с которой работаешь, все равно что накликать беду, и он в конечном счете не позволит себе связаться с Салли — по крайней мере пока она работает у «Маккарти и Ллойда». Он слишком хорошо себя знал. Слишком он стремился сделать карьеру и потому не мог допустить, чтобы личные отношения поставили под угрозу открывавшуюся перед ним возможность. Но он был одинок. Джей особенно остро это почувствовал, когда в океане держал Салли в объятиях, ожидая возвращения «Властной». И когда они шутили и смеялись, сидя на носу яхты по пути к берегу со стаканом в руке, касаясь друг друга коленями, тогда как Оливер и Барбара находились далеко, в кубрике. — Я вообще мало что видела в Нью-Йорке, — заметила Салли. — Ну, у вас и времени-то много не было, — сказал Джей. Взгляды их встретились, и оба тотчас отвели глаза. — Вы еще только поступили к «Маккарти и Ллойду», а до того вы ведь были в Сан-Диего. — Это верно. — Она подбросила ногой песок. — Знаете, чего мне действительно хотелось бы — посмотреть на город с большой высоты. С высокого здания или откуда-нибудь еще. Но не с «Эмпайр-Стейт» или с башен Международного торгового центра, куда все ходят. А из какого-нибудь неизбитого места. — Из моего дома открывается великолепный вид на центр города. — Вот как? — Да. Салли игриво рассмеялась: — Это действительно так или же это часть хитроумного плана завлечь меня в вашу... — Вы могли бы заехать как-нибудь после работы, — прервал он ее, понимая, о чем она думает. — До заката солнца, в какой-нибудь день, когда мы сможем пораньше удрать с работы. До того, как Оливер и Баллок превращаются в вампиров. — Я не знала, что время дня как-то влияет на обоих в плане кровососания. — Она рассмеялась. — Насколько я слышала, они заставляют сотрудников гнуть спину двадцать четыре часа в сутки. — Да, у «Маккарти и Ллойда» всех перемалывают, как в жерновах, — признал Джей. — В этом нет никаких сомнений. Так что приготовьтесь. — А я и готова. — Она помолчала. — Но я с удовольствием приеду как-нибудь и проверю, какой там вид. — А как насчет сегодня вечером? — Он прокашлялся, почувствовав, что голос звучит напряженно. — Отлично. Они повернули назад, к клубу, и в этот момент она споткнулась и покачнулась в его сторону. Он подхватил ее и помог удержаться на ногах, а сам подумал, получилось ли это случайно. Через час, положив локти на кирпичный парапет, они уже стояли рядом на крыше его шестидесятиэтажного многоквартирного дома в Верхней части Западной стороны и любовались панорамой Нью-Йорка. Джею пришлось несколько минут уговаривать Салли подойти к низкой стене — их отделяло от улицы внизу более шестисот футов, и парапет казался не слишком прочным, — но теперь Салли уже настолько освоилась, что не боялась подойти к самому краю. — Столько огней, — заметила она. И просунула руку Джею под локоть. — Какая красота! А Джей подумал: «Какое безрассудство!» Наутро они придут на работу и будут делать вид, что между ними ничего нет. Однако это ведь Салли захотела подняться на крышу. И это он хотел, чтобы она касалась его. Джей все еще ожидал, что рациональная часть мозга заработает и убедит его, как он глупо себя ведет. — Ну и тип, этот Оливер, — заметила Салли. — Действительно. — Данный Оливером чек на сто тысяч долларов лежал в кармашке рубашки Джея, и у него мелькнула мысль, не получила ли такой же в тот вечер и Салли. — Нелегко его раскусить. — Точно. Я уже видела, что он может быть настоящим... — И умолкла. — Настоящим — чем? — Вы плохо обо мне подумаете. — Да нет, договаривайте, — попросил Джей. — Он может быть совершенно невыносимым, — сказала она. — Я это вижу, даже пробыв рядом с ним такое короткое время. Я имею в виду то, как он заставил нас прыгнуть за борт на середине пролива Лонг-Айленд. И как настоял, чтобы вы лезли на мачту при такой большой волне. Возмутительно. Ее ногти нежно вонзились Джею в руку так, что у него по спине побежали мурашки. — Но он умеет себя вести, — продолжала Салли. — Как раз когда вы начинаете чувствовать настоящую неприязнь к нему, он делает что-то такое, что полностью переворачивает ваши чувства. — Я знаю, — согласился с ней Джей. — Он обаяшка. — «Эта обаяшка мог приставать к сотруднице на складе», — напомнил себе Джей. — Заметили вы, что произошло сегодня вечером с пожилыми дамами, которые сидели за столиком на веранде? — Да, — рассмеялась Салли. — Сначала они готовы были его задушить. Это было очевидно. А когда он сел на своего конька, полюбили его. — Она помолчала. — А вы не заметили, какие странные отношения между Оливером и Барбарой? — То есть? — Она весь день пыталась привлечь его внимание, а он полностью ее игнорировал. Джей кивнул. — Я слышал, как она раза два сказала, что любит его, а он молчал. Хотя наверняка слышал. Они стояли рядом. — Вот именно. Не похоже, чтобы он был с ней счастлив. — Не знаю. — Оливер ведь ясно дал понять Джею, что он не должен это обсуждать. Если Оливер захочет рассказать Салли про свои матримониальные проблемы, он это сам сделает. — Они вместе как-то не смотрятся. — То есть? — Джей стремительно повернулся и бросил взгляд на Салли. — Ну, вы же знаете: большинство пар хорошо смотрятся вместе. — Пожалуй. — Значит, она тоже заметила. — Я представляла себе жену Оливера другой. — Какой же? Салли секунду подумала. — Более сексуальной. Я хочу сказать, Барбара очень привлекательна, — поспешила добавить она. — Не поймите меня неверно. Но это матрона, которая считает, что она по-прежнему в расцвете сил. — Салли как-то странно посмотрела на Джея. — Почему вы смеетесь? — Потому что я тоже это заметил. — Правда? — с улыбкой сказала ока, обрадовавшись, что они оказались на одной волне. — Угу, я думал, что Барбара будет более экзотичной. — Точно. — Салли сжала его руку выше локтя. — Вы думаете, между Оливером и Эбби что-то есть? — То есть? — Водя меня по фирме, Оливер звонил ей вчера, должно быть, раз пять. Разговаривая, он прикрывал рукой микрофон, чтобы я не могла слышать, и хихикал, точно подросток. — Мне это не известно. — Джею не хотелось участвовать в таком разговоре. — А почему вы спрашиваете? — Барбара славная. Мне ее жаль. Ясно, что Оливеру хотелось бы быть с кем угодно, только не с ней. — А не объясняется ли ваш интерес чем-то другим? — подтрунил над ней Джей и многозначительно улыбнулся. — Не хотите ли вы использовать такую возможность? — Какой вы несносный. — И Салли ущипнула его за локоть. — Жизнь полна загадок. Салли закатила глаза: — О да, мы с Оливером уже много месяцев тайно встречаемся, потому он меня и нанял. У нас есть местечко в Бруклин-Хейтс. Мы несколько раз в неделю ужинаем вместе в «Хенриз энд», потом отправляемся в «Погребок блюза» послушать музыку для настроения, а потом мчимся назад в наше любовное гнездышко и сбрасываем простыни с матраца. Джей склонил к плечу голову и долго пытливо смотрел на нее. — В чем дело? — смущенно спросила она. — Я ведь только шутила. — Я знаю, — спокойно произнес он. — Так в чем же дело? — "Хенриз энд" и «Погребок блюза» — заведения малоизвестные. Откуда вы про них знаете? — Что вы хотите этим сказать? — А то, что для женщины, которая не так много времени провела в Нью-Йорке, вы знаете о таких малоизвестных местах, о которых многие уроженцы этого города, думаю, даже не слыхали. — Я ведь несколько раз приезжала в Нью-Йорк. — И жили в Бруклине? — не без любопытства спросил он. — Я ничего не имею против этого округа, но большинство туристов останавливаются в Манхэттене. — Я читаю журналы для путешественников. Не думаю, чтобы это было чем-то особенным. — Вы правы. Ничего особенного в этом нет. Она посмотрела в окно и указала на южную оконечность Центрального парка. — Которое из этих зданий отель «Плаза»? — Его отсюда не видно. Оно в дальнем углу парка, и его заслоняет это здание, — пояснил Джей, указывая на стоявший слева от них небоскреб. — А как насчет Нью-Джерси? — спросила она. — Отсюда видно Нью-Джерси? — Почему вы спрашиваете? — Моя квартира в Хобокене. — Правда? — спросил он и, взяв ее за руку, повел к западной стороне здания. — Да, и нечего на меня смотреть с такой жалостью. — Они стали обходить большущий заржавевший компрессор, и она вложила пальцы в его руку. — Это совсем не так плохо, как вы думаете... — Я знаю, — перебил ее Джей. — Некоторые районы Хобокена очень даже милы. — Так в чем проблема? — Просто я не отдавал себе отчета, что мне придется везти вас туда, — ответил Джей, — ведь уже за полночь. Пока я довезу вас до дома, перевалит за час. — Вам вовсе не надо отвозить меня домой. Джей покачал головой: — Я не допущу, чтобы вы ночью ехали на поезде, а такси обойдется в семьдесят долларов. — А кто сказал, что я собираюсь домой? Он остановился, не дойдя до парапета. — Ну, я... — Я взяла с собой смену одежды. Так что завтра смогу одеться для работы. Мои вещи внизу, в сумке, которую мы оставили в «остин-хили». Оливер предупредил меня, что день может получиться долгий, так что я приготовилась к этому. Джей вдруг почувствовал, как взыграло его мужское естество. — Я знаю, в вашей квартире всего одна спальня, — продолжала она, — но я полагаю, в гостиной есть диван. — Конечно. Я лягу на диване, а вы — в спальне. — Теперь он подавил разочарование и проклинал себя за то, что мог даже подумать, будто она с ним переспит. — Согласна. — Она ласково улыбнулась ему. — Это очень мило с вашей стороны. — Да уж. Они постояли, глядя друг на друга, потом Джей выпустил ее руку и побежал к парапету. — Куда вы? — вскрикнула она и зажала рукой рот. — Стойте! Но Джей не остановился. Подбежав к парапету, он подпрыгнул, поставил ногу на кирпичную кладку, подтянулся и, встав на низкой стенке, секунду пошатался, чтобы не упасть. Затем повернулся, скрестил руки на груди и с видом победителя кивнул ей. — Спускайтесь немедленно! — приказала Салли. Она ничего не могла предпринять — лишь смотрела, как он стоит на парапете, вырисовываясь на чернильно-черном небе. — Вы чертовски пугаете меня, Джей. Он улыбнулся, ловко соскочил на крышу и не спеша спокойно подошел к ней. — Вы совсем сумасшедший, — серьезно сказала она. — Вы же могли убиться. — Не-а. — Никогда не пойму мужчин, — сказала она, закатив глаза. — Это никак не связано с тем, что я — мужчина. — Он отбросил со лба волосы и быстро провел пальцем по шраму под глазом. — Тогда с чем это связано? — Не важно. Она пристально посмотрела на него: — Почему вы это так часто делаете? — Что именно? — Дотрагиваетесь до шрама под глазом. — Я это делаю — Нет, часто. Отчего он у вас? — В школе играл в футбол. А теперь пошли. — Джей повел ее к двери, ведущей в дом. — А то становится поздно. Через несколько минут они были в спальне Джея. — Вот, все перед вами, — сказал он, обводя рукой маленькую комнату. — Места немного, но это мой дом. — Он подошел к шкафу. — Я сейчас возьму кое-что и исчезну. — Не торопитесь. — Она подошла к компьютеру, стоявшему на столе в одном из углов комнаты. — Вы подключены к Интернету? — Она провела взглядом по столу. На нем, помимо компьютера, стояли две коробки с дискетами. — Как и все, — ответил он, собирая вещи. — Так, я взял все что нужно. И забираю с собой в гостиную будильник. Утром я вас разбужу. — О'кей. — Она отошла от компьютера и встала у двери. — Я сегодня чудесно провела время. — Я тоже. Они немного помолчали, потом она положила руки ему на плечи, приподнялась на носки и долгим поцелуем прильнула к его щеке. Джей не мог больше сдерживаться. Он обнял ее и прильнул к ее губам в поцелуе. И тотчас почувствовал отклик — она обвила руками его шею, губы прижались к его губам, голые ноги — к его ногам. Через несколько мгновений он оторвался от нее, но она тотчас снова потянулась к его рту. Наконец их губы разомкнулись. — Мне это понравилось, — прошептала она. — Мне тоже. Она провела обратной стороной пальцев по его щеке и дошла до шрама. — А теперь расскажите, как вы его получили. — Я ведь вам уже говорил. — Вы придумали историю, но не рассказали то, что было на самом деле. — Как это вы определяете, говорят вам правду или нет? — Расскажите же, — не отступалась она, пропустив мимо ушей его вопрос. Он издал глубокий вздох. — Вам это будет неинтересно. — Об этом буду судить я. — О'кей, — сказал он сквозь зубы. — Моя младшая сестренка утонула в Пенсильвании, в заброшенной шахте недалеко от моего дома. Мне в то время было шестнадцать, а ей девять лет. У нее нога попала в старое шахтное оборудование глубоко под землей. Я старался изо всех сил высвободить ее. — Он помолчал и, сглотнув слюну, невольно дотронулся до шрама. — Когда я во второй раз спустился к ней, она вцепилась в меня. Мне стало не хватать кислорода, и я оторвал от себя ее руку. Я не мог поступить иначе. А у нее на пальце было кольцо, и оно поранило меня. Когда же я снова спустился, ее уже не стало. — Извините, Джей. — Она обвила его руками и поцеловала в щеку. — Мне не следовало так напирать. — А мне все-таки надо немного поспать, — неожиданно заявил он. — Если вам понадобится телефон, он стоит рядом с кроватью. — О'кей. Он высвободился из ее объятий и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Несколько минут он постоял, удивляясь, что Салли сумела вытянуть из него историю об утонувшей сестре. Он рассказал об этом впервые с того дня, когда случилась беда, а было это десять лет тому назад. Она работала при свете монитора компьютера, отыскивая нужный файл и как можно тише нажимая на клавиши. Прошла, казалось, вечность, прежде чем слова и цифры появились на экране. Она пробежала глазами то, что появилось, и начала печатать, работая быстро из страха, как бы он не проснулся. |
||
|