"Точка кипения" - читать интересную книгу автора (Лин Фрэнк)18– Дейв, у тебя вид актера, которому только что сообщили, что главную роль отдали другому. – Не понял. – Ты все прекрасно понял. Ты хотел, чтобы Каллен арестовал тебя. Это наконец-то дало бы тебе основание заняться делами Карлайлов. Напрасно я рассказал Жанин об утренних событиях в конторе. Мне не доставило удовольствия в очередной раз убедиться, что она знает меня лучше, чем я сам, но затевать по этому поводу ссору я не хотел. – Ты ошибаешься, – сказал я. – Единственное, чего я хочу, – зарабатывать больше денег и иметь хороший счет в банке, чтобы женщина, которую я люблю, поверила в мою надежность и позволила мне наконец соединиться с ней. – И кто же эта женщина? – поинтересовалась она. – Сама знаешь кто. – Давай попробуем прожить несколько следующих месяцев без срочных вызовов на пригородные станции для поправки финансового положения богатых дам, а дальше видно будет. – Согласен, – послушно сказал я. – Пора налаживать нашу собственную жизнь. – Вот так-то лучше. Пойми, Дейв, тебе нужно забыть об этой дорогой кукле. Наш редактор криминальных новостей готовит статью о том, что поводом для убийства Олли полиция считает раскол в семействе Карлайлов. Значит, твоя подруга с фальшивыми ресницами тоже замешана в этом. – Ну да? Когда Жанин ставила меня в тупик, я возвращался на свою кухню. Но я проводил столько времени в квартире Жанин, что моя кухня была совершенно запущена. Заметив коричневые пятна ржавчины на плите, я принялся оттирать их, пока не довел до блеска всю металлическую поверхность. По истечении примерно часа добросовестного физического труда я почувствовал голод и приготовил себе большую порцию макарон с моцареллой и томатным соусом. Затем флегматично поглотил все до последней макаронины и впал в коматозное состояние, как обожравшийся крокодил. К жизни меня вернул телефонный звонок, который показался мне слишком громким. Пока рука моя тянулась к трубке, сознание помимо воли настроилось на голос Марти, но я услыхал нечто совершенно противоположное – мужской бас. – Кьюнан? – Да, – разочарованно ответил я. – Мне нужно с вами повидаться. Это срочно. Видимо, мой собеседник был уверен, что я его узнал, но мои извилины, неподвижные, как слипшиеся макароны, шевелиться отказывались. – Прямо сейчас? Давайте лучше завтра с утра в моем агентстве, – предложил я. – Блестящая идея, – саркастически прокомментировал голос. – Полиция еще конвой не убрала с места, где, по их мнению, я организовал убийство Лу Олли. Вы что, хотите, чтоб я прошел в ваш офис сквозь строй? Наконец-то я понял, что говорю с Чарли Карлайлом, и зашевелил мозгами. – Можете подъехать к моему дому, – встряхнувшись, предложил я. – Меня весь день допрашивали. Хотели удостовериться, что у нас с вами общие интересы. Меньше всего меня тянет сейчас в вашу дыру. Его дружелюбное замечание придало мне энергии. – Где же вы соизволите со мной встретиться. Может, в номере люкс гостиницы «Мидлэнд»? – Прошу прощения, – извинился он с интонацией, говорившей о полном отсутствии раскаяния. – Вырвалось ненароком. Я весь на нервах. Мне нужно поговорить с вами о Марти. Вопрос жизни или смерти. – Прямо так? – Кьюнан, я помню, как предложил вам денег, а вы бросили мне их в лицо, но сейчас я вынужден умолять вас об услуге и не поскуплюсь. Просите, чего хотите, – денег, работы, какой угодно помощи. Мне нужно с вами увидеться. Чего он добивается? Пытается уговорить меня сознаться в причастности к убийству Олли? – Нет, малыш Чарли, так не пойдет, – решился я. – Я приеду на встречу, а ты сдашь меня полиции как постановщика пьесы под названием «Последние минуты жизни Лу Олли»? – Не драматизируйте, Кьюнан. Никто не подозревает вас в организации убийства Олли. Меня интересует совсем другой вопрос. Я знаю, что вы причастны к внезапному исчезновению моей жены. А мне необходимо с ней встретиться. – Зачем это? – Приезжайте – узнаете. – С какой стати? В нашу последнюю встречу рядом с вами находились продажный полицейский и телохранитель. Не хотелось бы мне повторения прошлого опыта. – Это была ошибка. Олли погорячился. Клянусь могилой моей матери, я буду один. Я сделал паузу: если б я брал по десятке с каждого паршивца, который клянется могилой своей матери, я давно бы уже сделался миллионером и не работал. Осторожность боролась с любопытством, и последнее, как обычно, взяло верх над первым. Я предложил Карлайлу встретиться на стоянке рядом с аэропортом, примерно на полпути от его дома до моей дыры. Жанин говорила, что я хочу играть главную роль в событиях, которые меня не касаются, но вот вам, пожалуйста, – Чарли Карлайл, сам Чарли Карлайл умоляет меня о встрече. Под покровом ночи я вышел из дому. Над городом висела туманная осенняя мгла. Я осторожно проехал по шоссе М56 и повернул к аэропорту. Подъехав к гостинице «Швейцарская деревня», отделенной от аэропорта густой рощей, я оставил машину на стоянке и прошелся дальше пешком. Если не считать гула самолетов, доносившегося со стороны взлетной полосы, ночь была тихой. На краю пустующей в это время суток стоянки я увидел «роллс-ройс». Рядом – никого, но это еще ничего не означало. Карлайл мог замаскировать тут сотню людей. Я пошел обратно к своей машине, осознавая, что в любом случае деваться некуда. Я зашел слишком далеко: помогая Марти, я невольно помог Чарли. Для полиции я – преступник. Ради самосохранения я должен был докопаться до истины. Заметив меня, Чарли посигналил фарами. Я подъехал к нему на своем «мондео» и опустил окно. В ответ послышалось жужжание автоматического стекла машины Карлайла. – Кьюнан! Перебирайтесь сюда. Не орать же мне сквозь открытые окна, – сказал он. Даже при слабом освещении было видно, что лицо Карлайла пылало. Может, виной тому жара в салоне от внутреннего отопления. Я отрицательно покачал головой: – Сам полезай ко мне. Кто знает, чьи кулаки припрятаны в твоем салоне. Он криво улыбнулся и с неудовольствием покинул мягкое кожаное сиденье. Нужно постараться, чтоб дверь «роллс-ройса» захлопнулась с шумом, но Чарли это удалось. Грохнув ею, он уселся рядом со мной. В машине, казалось, не осталось места. От его нового пиджака пахло дорогой кожей. Это был совсем не тот агрессивный маньяк, с которым я имел дело прежде. С тех пор как он вломился в мою контору в поисках жены, он утратил весь свой гонор и напоминал мне мешок картошки, втиснутый на сиденье. – Какие проблемы, шеф? – спросил я. – Это вы были вчера в «Ренессансе» с Марти? – нервно спросил он. Я не видел смысла в том, чтоб отрицать, и кивнул головой. – Слава богу, – с облегчением выдохнул Чарли. – Как вы узнали? – Менеджер позвонил, чтоб напомнить, что я не заплатил за номер, в котором пробыл с женой. – А-а, – протянул я. – Чертов прощелыга. – Вы сообщили полиции, что я выдал себя за вас? – спокойно поинтересовался я. – Этого еще не хватало. Где Марти? – Откуда мне знать? – Но ведь она не в вашей квартире в Чорлтоне? – Нет, – ответил я. – Я так и знал. – Что вы знали? – вскинулся я. – Что моя грязная дыра ей не подойдет? – Кьюнан, по-моему, мы взяли неверный тон. Давайте вернемся к началу. – Это ты взял неверный тон, парень. Сначала хотел размозжить голову Марти, потом вознамерился разделаться со мной руками Олли и полицейского, который на тебя работает. – Мне незачем извиняться за поведение Олли, скажу только, что вы неправильно истолковали то, чему стали свидетелем в Тарне, – ответил Карлайл, конфузливо улыбнувшись. Любопытство, домчавшее меня до этой стоянки, продолжало удерживать меня рядом с обиженным богатым мальчиком. Я с нетерпением ожидал, о чем он поведает дальше. – Вы хитроумный дьявол, Кьюнан. Подписали за меня счет в гостинице… и спасли меня от некоторых нежелательных вопросов полиции. – Правда? Обеспечил вам алиби на то время, когда вы удостоверялись, что несчастный Олли откинул копыта? Чарли стиснул кулаки и заскрежетал зубами. На всякий случай, если он вдруг не сдержится, я приготовился ответить ударом. Он совладал с собой. – Конечно, нет. Я похож на человека, который способен на такое? – Если вы ждете от меня сочувствия, вы обратились не по адресу, – сказал я. – Отвечайте, – сердито повторил он, – вы считаете, что я способен вляпаться в подобную мерзость? – Ничего приятного я вам не скажу, не надейтесь. Я видел синяки, которые вы наставили Марти. – О чем вы? Я уже говорил, что никогда не бил ее. – Неужели? – Надо выбраться из этой кучи металлолома и выяснить кое-что раз и навсегда, – взвился он. – Вы заслужили трепку и дождетесь, что я вам врежу. Он пошарил рукой по двери, но не сумел найти ручку. – Не возражаю, – сказал я. – Любопытно поглядеть, как вы действуете без ствола и телохранителя. В ответ послышались тяжелые вздохи. Карлайл перестал бороться с дверью и перебросил силы на борьбу с собственным гневом. – На самом деле я приехал не для этого, – пробубнил он. – Кто вы такой, Кьюнан? Коммунист допотопный? Я-то считал вас деловым человеком. Я не ответил на его призыв к капиталистическому братству. Похоже, ему было нестерпимо себя жаль. – В то время как Олли по дурости позволил себя убить, я находился на переговорах по очень деликатному делу. Люди, с которыми я встречался, не станут затруднять себя подтверждением моего алиби. – Понятно, бандиты. Кто конкретно? Может, турецкие наркоторговцы? Карлайл вдруг рассмеялся и смеялся долго, пока слезы не потекли по мясистым щекам. Он вытащил из кармана носовой платок и принялся протирать свою красную физиономию. Я не очень-то понимал, чем так сильно его развеселил, поэтому решил, что парень расслабился оттого, что мы отложили взаимный мордобой. – Господи! Кьюнан, теперь я сам убедился в том, что о вас говорят. – В чем же это? – У вас очень богатое воображение, вот в чем. Вам должно быть известно, что в бизнесе бывают дела, которые нежелательно придавать гласности, особенно когда речь идет о посредниках, особых связях и тому подобном. Знаете, когда я нацеливаюсь на большие деньги, мне совсем не хочется, чтоб об этом узнали в полиции. – И когда вы решили вывести Олли из игры? – Я уже сказал, что не имею к этому никакого отношения. – Вы когда-нибудь говорите правду? – А вы ведете себя точно так же, как полиция, – сказал Карлайл. – Вы хоть когда-нибудь верите, что вам говорят правду? – Где доказательства? – Наша компания решила расстаться с Олли. Вы сами видели, каков он. Никак не мог выйти из привычной для него роли Мистер Большой Кулак и стать… черт бы его подрал! деловым партнером. Он уже несколько месяцев на нас не работал. Я думал, что убедил в этом полицию, но им потребовалась Марти, которая должна подтвердить, что у меня не было мотива для убийства. А Марти неожиданно исчезла – и что мне теперь прикажете делать? – Ах, какая неприятность. Жена сбежала, – заметил я. – Я не стану оскорблять вас подачкой. Назовите сумму, Кьюнан. Мне нужно знать, где Марти. – Прости, друг, не могу. – В чем дело? В конце концов, я ее муж. – Ага, но иногда используешь ее в качестве боксерской груши. – Снова вы за свое! Можете не верить, но я ни разу не ударил ее по-настоящему. – Бросьте, Карлайл. Я видел ее подбитый глаз. Вы ее до смерти запугали. – Разве она сказала вам, что это я подбил ей глаз? Нет! Что это я ее запугал? Нет. Я расслышал в его голосе нотки, которые показались мне правдивыми. Карлайл был слишком примитивен, чтобы так умело изобразить негодование. Хотя то, что я наблюдал в Тарне, сомнений у меня не вызывало. Чарли нравилось демонстрировать женщинам силу своих мускулов. – Я не отрицаю, что у вас с Марти не все идет гладко, но вам вовек не догадаться, из-за чего мы ссоримся. Тут даже ваше воображение не поможет. – Так из-за чего? – Не вашего ума дело, – отрезал он и помолчал. – Допустим, что у Марти на мой счет больше амбиций, чем у меня самого. – Очень загадочно, – оскалился я. – Вы не поверите, если я расскажу вам всю нашу историю. – Попробуйте – посмотрим. – Как-нибудь в другой раз. Сейчас для меня главное узнать, где Марти. Я знаю, что она вам доверяет и наверняка сообщила, куда едет. В голове моей роились разные мысли. Сохраняя алиби как подозреваемый в убийстве Карлайла, я, согласно закону, становился соучастником преступления. – Почему полиция уверена, что в «Ренессансе» были вы? – спросил я. – Не сомневаюсь, что они попросили персонал гостиницы описать внешность Карлайла. – На вас был синий костюм. У меня тоже есть синий костюм. Вы высокий. Я тоже высокого роста. У вас красное лицо. У меня тоже, – объяснил он. – Говорите за себя, – заметил я. – Это у вас лицо цвета вареного рака. – Это еще как посмотреть, – ответил он. – В любом случае общее описание внешности убедило полицию в том, что это был я. С другой стороны, вдруг подумал я, Марти получит дополнительное преимущество в решении своей матримониальной проблемы, если согласится подтвердить его алиби. – Выходите из машины, – приказал я. – Я позвоню ей и узнаю, захочет ли она с вами говорить. – Спасибо, Кьюнан, – кивнул он. – Вы об этом не пожалеете. – Не нуждаюсь в вашей благодарности. Только попробуйте купить меня еще раз! – Умоляю вас, хватит устраивать сцены. Звоните, – сказал Карлайл, выскакивая из машины с легкостью, нехарактерной для грузного человека. Он встал у своего «роллс-ройса» и закурил. В свете зажигалки я четко рассмотрел его лицо. Встретившись со мной взглядом, он наклонился к моему окну и сказал: – Услуга за услугу, приятель. Мой старик серьезно расстроится, если узнает, что ты суешь нос в дело Винса Кинга, моего тестя. – Большое спасибо за совет, – скривился я. Манеры богатенького Чарли будили во мне мстительного немытого пролетария, тем не менее я вытащил мобильный телефон и набрал номер, который оставила Марти. – Кто это? – потребовал ответа голос с йоркширским выговором. Трубку поднял Поль Лонг-стрит, известный владелец клубных заведений. – Говорит Дейв Кьюнан. Попросите, пожалуйста, Марти Кинг, – сказал я. – Ты ее новый мужик, что ли? – Нет. Мне просто надо с ней поговорить. Там она или нет? – Ладно, не сердись, любимый. Сейчас спрошу, захочет ли она с тобой говорить. Я слышал, как он позвал ее по имени. Я вдруг малодушно запаниковал: зачем я отпустил ее туда? Хозяин еще долго выкрикивал имя Марти, разыскивая ее в большом доме, пока наконец она не взяла трубку. – Дейв, это вы? Когда приезжаете? – Я не приезжаю. Здесь рядом старичок Чарли. Желает с вами побеседовать. – Подлец! – закричала она. – Вы сказали, где я! – Нет, не сказал. Он хочет, чтоб вы подтвердили его алиби в связи с убийством Лу Олли. Одна из версий полиции состоит в том, что убийство произошло на почве ревности. На противоположном конце воцарилась тишина, которую через минуту разорвал хорошо знакомый мне хохот. Даже по телефону он прозвучал как хлопок, с каким «Конкорд» преодолевает звуковой барьер. Отсмеявшись, она наконец ответила: – Давайте его сюда, Дейв. Это будет самый дорогой телефонный разговор в истории семьи Карлайл. На следующее утро я поднялся рано и в прекрасном настроении вышел побегать. Еще не было семи, когда я добрался до небольшого парка, где меня уже ожидала любительница голубей. Увидев ее, я помахал рукой. У нее в руках был большой полиэтиленовый пакет. Мы почти поравнялись у ворот в парк, но миссис Гриффитс вошла туда первой. Она не заметила, как из-за дерева появилась тучная женщина, тащившая желтое пластиковое ведро. Неизвестная двигалась в том же направлении, что и моя клиентка. Я прибавил шагу. – Эй ты, сучка безмозглая! – завизжала женщина с ведром. – Сколько раз тебе втолковывать! Эти птицы гадят на моей крыше. Корми их перед своей поганой дверью! На вид ей было около пятидесяти. Седеющие волосы и агрессивное, полное решимости лицо. Она взялась за ведро обеими руками, нацеливаясь на миссис Гриффитс. – Не нужно этого делать, – с расстановкой произнес я. – А вам какое дело? – удивилась фурия. – Этот человек здесь для того, чтоб уберечь вас от правонарушения, – победно провозгласила миссис Гриффитс. Ведро ледяной воды выплеснулось мне в физиономию. От неожиданности я отшатнулся назад. – Впредь будете знать, как мне указывать! – закричала моя оскорбительница. Миссис Гриффитс одарила меня блаженной улыбкой и пошла к своим голубям. |
||
|