"Когда умирает любовь" - читать интересную книгу автора (Паскаль Фрэнсин)13«Миссис Джереми Фрэнк» – машинально написала Джессика в своей тетради. Она улыбнулась про себя. Чем больше она проигрывала эту фразу у себя в голове, тем волшебнее она звучала. Смятение, в котором Джессика пребывала вначале, исчезло, открыв возможные преимущества той ситуации, в которой она оказалась. Конечно, так рано связывать себя браком – это безумие. Во всяком случае, надолго. Но помолвка? Почему бы и нет? Действительно, заманчивая идея. Представить только, как будут потрясены ее друзья, когда она покажет им свое бриллиантовое кольцо. А потом, если она передумает, то всегда сможет расторгнуть помолвку. А между тем она будет пользоваться всеми преимуществами невесты знаменитости. Возможно, она и сама станет знаменитой. Если бы они были помолвлены, Джереми пришлось бы включить ее в передачу. Почему ей не пришло это в голову сегодня, перед тем как выбежать из его палаты, словно какая-нибудь идиотка? «Еще не слишком поздно», – сказала она себе. Она просто вернется и скажет Джереми, что передумала. Напевая что-то вроде «Свадебного марша», Джессика вошла в комнату сестры и плюхнулась на кровать. – Я решила принять предложение, – сказала она. Элизабет оторвалась от статьи, над которой работала: – Какое предложение? – Предложение Джереми. Какое же еще? От неожиданности Элизабет выронила ручку. – Джес, о чем ты говоришь? Ты не можешь выйти за Джереми замуж. – А я и не говорила, что собираюсь за него замуж. Я только сказала, что собираюсь принять его предложение. – Но это же сумасшествие, Джес. Я не дам тебе этого сделать. – Элизабет была в панике. – Не понимаю, как ты меня остановишь? – ответила Джессика и мечтательно улыбнулась. – Ой, Лиз, только подумай, как это будет здорово. Я помолвлена с большой знаменитостью! Все позеленеют от зависти. – Это невозможно, – настаивала Элизабет. – Мама с папой никогда этого не допустят. – А им и не обязательно знать. Это может быть секретом. Я буду носить кольцо на шее и всегда смогу спрятать его под рубашку, когда они будут рядом. – Джессика Уэйкфилд! Из всех бестолковых идей, которые ты выдвигала, это самая дурацкая. Сузившись, глаза Джессики превратились в изумрудные щелочки. – Ты просто завидуешь, потому что он не тебе предложил стать его женой! – Она вскочила с кровати. – Я прямо сейчас еду в больницу, чтобы сообщить Джереми эту хорошую новость. Элизабет нулей бросилась за ней, схватив за руку. – Подожди! Ты не знаешь, что делаешь! Джереми… не то, что думаешь. Он… – Она задыхалась. – Клянусь, ты многого о нем не знаешь. – Какая разница? – беззаботно ответила Джессика. – Он знаменит. Только это и имеет значение. И потом, мы скоро уже не будем посторонними людьми, и я все узнаю. Элизабет продолжала кричать вслед Джессике. А та уже спустилась вниз, чтобы спросить у отца разрешение взять машину. Мистер Уэйкфилд направлялся в офис – забрать кое-какие документы, которые там оставил. Так что он сказал, что подбросит ее в больницу и на обратном пути заберет. В оправдание она заявила, что забыла какой-то учебник в комнате медсестер. – Спасибо, пап, – сказала она и чмокнула его в щеку, когда он подбросил ее до больничных ворот. – Ради дела всегда готов, – ответил он, подмигнув. «Знал бы он, что это за потрясающее дело!» – подумала Джессика. – Джессика? – Газета, которую читал Джереми, выскользнула у него из рук. – Что ты делаешь здесь так поздно? Я не ожидал увидеть тебя снова. Она бросилась к его кровати. – Джереми, сможешь ты когда-нибудь простить меня за идиотское поведение сегодня днем? Не знаю, что на меня нашло. Думаю, это был шок. Но я в конце концов все обдумала и решила выйти за тебя замуж. Джереми молча уставился на нее, а потом залился смехом. Он смеялся так сильно, что тряслись плечи и слезы текли по щекам. – Что здесь смешного? – опешила Джессика. Как только Джереми смог говорить, он рассказал ей всю историю, не упоминая об участии Элизабет. – Прости, Джес. Думаю, с моей стороны это было нечестно. Просто… ты была так неудержима, – беззлобно сказал он. – Я только пытался немного остудить тебя. Никогда не думал, что это так обернется. Джессика чувствовала, что ее щеки вспыхивают от возмущения. – Вы хотите сказать, что все это была шутка? Вы никогда ни капельки не хотели жениться на мне?! – Если бы я встретил тебя лет через десять, у меня бы не возникло сомнений, – слюбезничал Джереми. – Но в шестнадцать… рановато для замужества. Ты сама сказала. – Ладно. – Джессика почувствовала, что остывает. Странно, но ей стало немного легче. Несмотря на доводы, которые она приводила Элизабет, у нее были свои сомнения на этот счет. И она уже обдумывала, как бы так повернуть ситуацию, чтобы не оказаться в проигрыше. – Наверное, вы правы. Прежде чем думать о замужестве, мне сначала надо закончить школу. Но это не отменяет тот факт, что вы довольно зло подшутили надо мной. – Я бы хотел искупить свою вину, – сказал Джереми. Джессика засопела, прикладывая край салфетки к сухим глазам. – Думаю, способ есть. – Все что угодно, – сказал он. – Все что угодно? – ухмыльнулась Джессика, забыв про все несчастья. Элизабет услышала на лестнице медленные, тяжелые шаги брата. Затем хлопнула дверь его спальни. Что он делает дома так рано? Она тихо прошла по коридору и осторожно постучала в его дверь. – Входите, – ответил приглушенный голос Стивена. В сумрачной комнате он лежал одетым на кровати. Руки закрывали его лицо. – Стив! – Элизабет дотронулась до его плеча. – Что случилось с Карой? Почему ты так рано вернулся? Он сухо и горестно засмеялся: – Я сказал Каре, что она напрасно теряет время. Больше нет смысла отрицать, что я не могу не думать о Трисии. Не могу не спрашивать себя: с кем она? Господи, я так ее люблю! – Она тоже тебя любит, – тихо сказала Элизабет. Стивен приподнялся: – Не смеши меня. Ей до меня вообще нет никакого дела. Элизабет с грустью покачала головой: – Ты ошибаешься, Стив. Сам не подозреваешь, как ошибаешься. Я говорила с Трисией. Она мне все объяснила. Она… она рассталась с тобой, только чтобы уберечь тебя… – Горло Элизабет перехватил спазм. – Уберечь меня? От чего? – Стивен схватил сестру за руку. – Что происходит, Лиз? Что сказала тебе Трисия? Задыхаясь от слез, Элизабет бросилась к брату: – Я обещала, что не скажу тебе, но я больше не могу скрывать. Она судорожно рассказывала, а Стивен слушал. С каждой минутой его лицо становилось все бледнее. – Это нелегко рассказывать тебе. Трисия… она умирает. От лейкемии. Я случайно узнала. Она была в больнице на лечении. Прости, Стив. Я бы хотела, чтобы кто-то другой сказал тебе это. Подавляя рыдания, он закрыл лицо руками. – Боже мой, Трисия! Этого не может быть! Она не может умереть! – Слезы струились по его щекам. – Я бы хотела, чтобы это была неправда, – сказала Элизабет. Когда наконец Стивен поднял голову, его лицо было полно решимости. Он встал и схватил со спинки стула свою куртку. – Я должен увидеть ее! Где она? Элизабет рассказала ему, что Трисию после очередного обследования отправили домой. – Только скажи ей, что я очень сожалею. Скажи, что я должна была это сделать. Я просто не могла больше видеть, как вы оба страдаете. Стивен остановился, чтобы крепко обнять сестру. Элизабет тоже обняла его, сдерживая слезы. Еще ни разу в жизни ей не было так грустно. – Ты должен был сначала позвонить. Трисия только приоткрыла дверь и уставилась на Стивена. Несмотря на то, что при виде его сердце ее запрыгало от счастья, он не должен был это видеть. Слишком много было поставлено на карту, поэтому она соврала: – У меня сегодня позднее свидание. В любую минуту могут за мной заехать. Тебе лучше уйти. Она попыталась закрыть дверь, но Стивен ворвался внутрь. Он пробежал взглядом по пыльной бедной гостиной. Пустые бутылки и переполненные пепельницы загромоздили стол. Затхлый воздух был наполнен запахом спиртного и сигаретного дыма. Раньше Трисия следила за чистотой в доме. Но сейчас она была больна, и у нее, наверное, не было сил. У Стивена от боли сжалось сердце. – Триш, у тебя нет никакого свидания, – ласково сказал он. – Ты думаешь, я это выдумала? В любом случае, какое право ты имеешь вот так вваливаться? Ее щеки раскраснелись от возбуждения, но лицо было смертельно бледным. На ней был пушистый свитер нежно-голубого цвета, который очень шал к ее глазам. Она была очень красива, несмотря на то что умирала. Стивен с грустью покачал головой. Его глаза наполнились слезами. – Триш, малышка, я знаю. Трисию затрясло от этих слов. Те силы, за которые она все это время цеплялась, вдруг покинули ее. Ноги ее больше не держали. Испустив сдавленный крик, она упала на руки Стивена. |
||
|