"Крысиные гонки" - читать интересную книгу автора (Френсис Дик)ГЛАВА13Камердинер герцога оказался таким же приятным, как и его голос: невысокий человек лет пятидесяти, с уверенными и благожелательными, как у хозяина, манерами и глазами слегка навыкате. Дом оказался старинным дворцом, который, как гласила табличка, был открыт для посещений публики с первого марта до тридцатого ноября. Сам герцог занимал верхний, третий, этаж в юго-западном крыле. – Герцог ждет вас, сэр. Не будете ли любезны последовать за мной? Я последовал. Расстояние, которое мы прошли, заняло столько же времени, сколько я ждал, пока герцог возьмет трубку. И это объяснило, почему он запыхался, когда подошел к телефону. Мы поднялись на третий этаж, прошли с полмили, снова поднялись и попали на чердак. Чердаки в величественных особняках восемнадцатого столетия располагались очень далеко от парадного холла. Лакей открыл белую двустворчатую дверь и жестом предложил мне войти. – Мистер Шор, веша светлость. – Входите, входите, друг мой, – искренне обрадовался герцог. Я вошел и непроизвольно разулыбался от неожиданного восторга. В квадратной комнате с низким потолком располагалась огромная игрушечная электрическая железная дорога, разложенная на широких дощатых столах, покрытых чем-то зеленым. Депо, вокзалы, запасные пути, два городка с отходившими от них железнодорожными ветками, туннели, маневровые горки, виадуки – все, о чем только может мечтать детская фантазия. Столы размещались по кругу, а в центре, у пульта управления, стояли герцог и его племянник Мэтью. Нажатием кнопки они отправляли в разных направлениях шесть поездов. Герцог чуть подтолкнул племянника. – Видишь, разве мы не говорили? Ему нравится. Юный Мэтью, быстро взглянув на меня, снова занялся кнопками, чтобы провести поезд через сложный перекресток. – Так и должно быть, – сказал он. – У него такое лицо. – Вы можете подползти к нам, лучше всего под этим столом, – предложил герцог и показал на сложную систему семафоров на перекрестке. Я опустился на четвереньки и прополз под указанным столом. В центре я выпрямился и, посмотрев на ряды рельсов, убегавших в разные стороны, вспомнил свою неутоленную детскую страсть к таким игрушкам. Отец был низкооплачиваемым школьным учителем и тратил деньги на книги. Оба увлеченно показывали мне, где сходится много направлений и как провести поезда через сложный узловой пункт, чтобы не было крушений. Голоса у обоих звенели от удовольствия, глаза сияли. Они были поглощены этим. – Конечно, все строилось постепенно, – объяснил герцог. – Началось, когда я был мальчиком, потом долгие годы я не поднимался в эту комнату, но, когда Мэтью подрос, мы продолжили строительство. Думаю, вы понимаете, как прекрасно мы проводим время. – Мы собираемся провести запасные пути через эту стену в соседний чердак, – сказал Мэтью. – Здесь очень мало места. – Вероятно, на следующей неделе, – кивнул герцог. – Ко дню твоего рождения. Мэтью одарил дядю счастливой улыбкой и мастерски провел состав с пульмановскими вагонами прямо под носом у товарняка. – Стемнело, – заметил он. – Пора зажигать свет. – Пора, – согласился герцог. Мэтью с торжественным видом нажал на кнопку, они оба уставились на меня. Все – пути, станции, сигнальные блоки, светофоры – неожиданно засветилось, засияли крохотные лампочки. Я зачарованно смотрел на мечту своего детства. – Ну вот! – радостно воскликнул герцог. – Ему нравится. – Так и должно быть, – подтвердил Мэтью. Они играли в “железную дорогу” еще больше часа, тому что разработали график движения и хотели посмотреть, как он действует, перед тем как прикрепить его на доске объявлений на вокзале. Герцог совсем не извиняющимся тоном извинился за то, что заставил меня ждать. Но, как он объяснил, у Мэтью сегодня первый вечер каникул, и они несколько месяцев ждали этого вечера. Без двадцати одиннадцать последний состав зашел в депо, и Мэтью зевнул. Удовлетворенные проделанной работой, два железнодорожника заботливо укрыли все сооружения огромными чехлами, а потом мы втроем проползли под столом, на котором стояла сигнальная система. Герцог повел нас вниз. Мы прошли, наверно, целую милю, и очутились в его жилой половине. – Мэтью, тебе, вероятно, лучше пойти спать, – посоветовал герцог племяннику. – Увидимся утром. Точно в восемь в конюшне. – Обязательно, – подтвердил Мэтью. – И потом на скачки. – Он вздохнул от счастья, переполнявшего его. – Лучше, чем школа. Герцог провел меня в небольшую гостиную с белыми стенами, персидскими коврами, бесчисленными гравюрами на спортивную тему. – Что-нибудь выпить? – предложил он, показывая на поднос. Я посмотрел на бутылки. – Виски, пожалуйста. Он кивнул, налил два бокала, добавил воды, один протянул мне и показал рукой на кресло. – А теперь, дружище?.. Вдруг мне показалось ужасно трудным спросить то, ради чего я приехал, и объяснить то, что я собирался объяснить. Он такой насквозь честный, неспособный на двойную игру. Может ли он вообще понять мошеннические планы? – Я говорил с Энни Вилларс о Рудиментсе, – начал я. Он слегка нахмурился. – Энни сердится за то, что я позволил ее другу, Руперту Тайдермену, давать мне советы... Мне неприятно огорчать Энни, но я обещал... Правда, сейчас она все великолепно устроила. Насколько я знаю, ее друг оказался таким необычным, я имею в виду бомбу. Вероятно, он больше не захочет давать мне советы относительно Рудиментса. – Не познакомил ли он вас, сэр, с каким-нибудь своим другом? – Вы говорите об Эрике Голденберге? Да, он познакомил меня с ним. Правда, не могу сказать, чтобы мистер Голденберг мне понравился. Понимаете, я не поверил ему. И Мэтью он тоже не понравился. – Не говорил ли Голденберг с вами о страховании? – Страховании? – повторил он. – Нет, не помню, чтобы он что-то такое говорил. Я нахмурился. Страхование должно тут быть. Обязательно. – О страховании говорил другой его друг, – продолжал герцог. – Он все и устроил. – Какой другой друг? – вытаращил я глаза. – Чарльз Карти-Тодд. – Кто? – недоуменно переспросил я. – Чарльз Карти-Тодд, – терпеливо повторил герцог. – Он знакомый Руперта Тайдермена. Тайдермен представил его мне. По-моему, на скачках в Ньюмаркете. Но совершенно определенно, что именно Чарльз предложил создать страховой фонд. Я тотчас понял, что это прекрасный проект. Убедительный. Чрезвычайно нужный. Полезный очень многим людям. – Фонд защиты от несчастных случаев на скачках, – сказал я, – которому вы покровительствуете. – Правильно. – Он довольно улыбнулся. – Очень многие благодарили меня за то, что я позволил фонду воспользоваться моим именем. Прекрасное предприятие. – Не могли бы вы рассказать мне более подробно о том, как это было устроено? – Дружище, вы интересуетесь страхованием? Я могу вам дать рекомендацию в компанию Ллойда, но… Я улыбнулся. Чтобы стать клиентом компании Ллойда, надо относиться к ставке в сто тысяч фунтов как к разменной монете. Герцог с его тихим благожелательным характером был действительно очень богатым человеком. – Нет, сэр. Меня интересует только Фонд защиты от несчастных случаев на скачках. Как он организован и как управляется? – Дружище, этим занимается Чарльз. Понимаете, я не очень-то вникаю в такие вещи. В формальную сторону дела. Вы видите, я предпочитаю лошадей. – Да, сэр, понимаю. Не могли бы вы рассказать о мистере Карти-Тодде, как он выглядит, что делает и тому подобное. – Он примерно вашего роста, но гораздо плотнее, я бы даже сказал, толще, у него темные волосы, очки. И по-моему, у него усы... да, правильно, усы. Я даже вздрогнул, настолько описание совпадало с впечатлением Нэнси от спутника майора Тайдермена. У десятков мужчин темные волосы, усы, очки... – Видите ли, сэр, мне хотелось бы услышать, что он за человек. – Дружище, он благонадежен. Вполне благонадежен. Отличный парень. Специалист в страховом деле. Проработал годы в крупной фирме в Сити. – А что вообще известно о нем? – Учился в Рагби, потом прямо в контору. Разумеется, из хорошей семьи. – Вы встречались с его семьей? Герцога очень удивил мой вопрос. – Нет, вообще-то нет. У нас с Чарльзом чисто деловые отношения. Его семья, по-моему, из Харфордшира, у него в офисе есть фотографии... поля, лошади, собаки, жена, дети, ну и все такое. А почему вы спросили? Я заколебался. – Он пришел к вам с готовым проектом Фонда защиты от несчастных случаев? – Нет, нет, дружище. – Герцог покачал красивой головой. – План родился в беседе. Мы говорили, как печально для семьи того тренера, который утонул, поехав отдохнуть, остаться без кормильца. Как жаль, что нет такой организации, которая выплачивала бы компенсацию пострадавшим на скачках, а не только жокеям. Потом, разумеется, когда мы подошли к обсуждению конкретных вопросов, то включили в наш проект и зрителей. Чарльз объяснил, что, чем больше взносов соберем, тем большую компенсацию сможем платить. – Понимаю. – Мы уже сделали очень много хорошего. – Лицо герцога осветилось счастливой улыбкой. – Чарльз рассказывал, что мы уже выплатили троим пострадавшим на скачках крупную страховую премию за увечья, и они так довольны, что уговаривают всех присоединиться к нашему фонду. – Я встречал одного из них, – заметил я. – Он сломал на ступеньках лодыжку и получил тысячу фунтов. Герцог просиял. – Ну вот видите! – Когда фактически начал действовать фонд? – О, дайте мне вспомнить. В мае. Да, по-моему, в конце мая. Месяца два назад. После того как мы договорились, несколько недель ушло на то, чтобы все организовать. – Организовывал Чарльз? – Конечно, друг мой. – Вы консультировались с кем-нибудь из ваших друзей у Ллойда? – В этом не было необходимости. Чарльз сам прекрасный специалист. Он принес все бумаги, я только подписал их. – Но вы хотя бы прочли их? – О да! – успокаивающе проговорил он и улыбнулся, как ребенок. – Конечно, я в них не много понял. – И вы из своих средств гарантировали существование фонда? Я где-то читал, что после банкротства компаний, страховавших автомобилистов, когда многолетние взносы частных лиц вылетели в трубу, разрешение на открытие частной страховой фирмы дается только после предъявления капитала в пятьдесят тысяч фунтов стерлингов. – Да, именно так. – Пятьдесят тысяч фунтов? – Мы подумали, что лучше положить сто тысяч. Это дает нашему фонду большую устойчивость, больше веса. Вы не согласны? – Так сказал Чарльз? – Он специалист. – Да, вижу. – Но, разумеется, эти деньги никогда и не понадобится отдавать. Они только гарантируют честность фонда и полное соответствие закону. Компенсации, зарплату Чарльзу и другие расходы мы будем покрывать за счет взносов. Чарльз все просчитал. Я сказал ему с самого начала, что одалживаю фонду свое имя и не хочу за это никакой прибыли. Я действительно не нуждаюсь и не жду никаких выплат за свое участие. Кроме того, я решил сделать взнос, добавить свою долю в выплату компенсаций. Чарльз считает, что это очень разумный шаг. Ведь единственная наша цель – делать добро. – Вы исключительно добрый, заботливый и щедрый человек, – сказал я. Мои слова заставили его почувствовать себя неловко. – Дружище... – Вы слышали сегодняшние последние известия? Думаю, вдовы в Ньюмаркете будут молиться на вас. – Какие известия? Я рассказал ему о дорожной катастрофе, в которой погибли Эмброуз, Китч и три конюха. Герцог пришел в ужас. – О! Бедные, бедные парни. Можно только надеяться, что вы правы, и они уже вступили в наш фонд. – Хватит ли тех взносов, которые вы уже сделали, чтобы выплатить компенсации сразу трем-пяти пострадавшим? – Надеюсь, хватит. – Мой вопрос герцога не встревожил. – Чарльз все предусмотрел. Но даже если не хватит, я добавлю разницу. Никто не пострадает. Ведь в этом и заключаются гарантии, которые я дал. Понимаете? – Да, сэр. – Китч и Эмброуз, – вздохнул он. – Бедные парни. – И Кенни Бейст в больнице с тяжелыми повреждениями. – Ох, Боже мой. – Герцог был искренне огорчен. Он действительно страдал из-за этих едва знакомых людей. – Я знаю, что Кенни Бейст застрахован в вашем фонде. По крайней мере, он так мне говорил. И думаю, после того, как вы выплатите компенсацию Кенни Бейсту, на вас потоком хлынут желающие вступить в фонд. – Надеюсь, вы правы. Кажется, вы тоже разбираетесь в таких делах, как и Чарльз. – Рассказывал ли вам Чарльз, как он собирается буквально в считанные недели создать фонду популярность? – Дружище, я не совсем понимаю вас. – Что случилось с фондом, – небрежно спросил я, – после того, как в самолете, где летел Колин Росс, взорвалась бомба? – Вы знаете, – с энтузиазмом подхватил герцог, – многие подходили ко мне и рассказывали, что они решили присоединиться к нашему фонду. Этот случай заставил их задуматься, говорили они. Я спросил Чарльза, в самом ли деле у нас прибавилось новых членов, и он подтвердил, что человек десять сделали вступительные взносы. Согласитесь, друг мой, хотя от бомбы никто не пострадал, она принесла нашему фонду много пользы. Чарльз очень удивился, но потом тоже признал, что нам бомба действительно помогла. Чарльз познакомился с герцогом через Руперта Тайдермена. Руперт Тайдермен подложил бомбу. Если можно в чем-то быть абсолютно уверенным, так только в том, что кому-кому, но не Чарльзу следовало удивляться успеху авантюры с бомбой. Именно он все заранее рассчитал. И рассчитал правильно. – Чарльз распространил листовку, убеждавшую любителей скачек застраховаться против бомб на пути домой, – напомнил я. – Знаю, – улыбнулся герцог. – И, по-моему, она очень эффективно подействовала. Понимаете, мы подумали, ведь взрыв никому не принес вреда. Почему бы нам не воспользоваться такой случайностью? – Во взорванном самолете летел Колин Росс, поэтому эпизод с бомбой без конца показывали по телевидению, описывали в газетах... Таким образом, бомба поддержала ваш фонд лучше, чем что-либо еще. – Я не совсем понимаю вас. – Не обращайте внимания, сэр. Я просто думал вслух. – Распространенная привычка. Знаете, я сам часто думаю вслух. “Вторая уловка Карти-Тодда и Тайдермена, – подумал я уже не вслух, – не принесла такого же успеха, как первая, хотя ее тоже газеты, радио, телевидение обсосали со всех сторон”. На мой взгляд, слишком очевидное преследование одного человека могло не вызвать страха за себя у других. Тайдермен и Карти-Тодд на этот раз не совсем точно рассчитали, хотя... – Это был очень интересный разговор, – сказал герцог. – Но, дружище, время идет. О чем вы хотели со мной поговорить? – Э-э... – Я откашлялся. – Понимаете, сэр, мне очень хотелось бы встретиться с мистером Карти-Тоддом. Он представляется мне изобретательным и предприимчивым человеком. Герцог тепло кивнул. – Не могли бы вы сказать, где я могу найти его? – Сегодня вечером? – озадаченно спросил герцог. – Да нет, сэр. Можно и завтра. – Думаю, вы найдете его в нашем офисе. Он обязательно должен быть там, он знает, что я собираюсь туда заехать. Ведь в Варвике завтра скачки. – Офис фонда... в Варвике? – Конечно. – Какой я недогадливый. Я не знал. – А-а, так вы еще не присоединились к фонду, – засмеялся герцог. – Я это сделаю завтра, когда приеду в офис. Я тоже буду завтра на скачках. – Прекрасно, – воскликнул герцог, – прекрасно! Наш офис всего в сотне ярдов от ипподрома. – Он сунул два пальца во внутренний карман и достал визитную карточку. – Это вам, друг мой. Адрес. Если вы приедете за час до первого заезда, я буду там. И вы встретитесь с Чарльзом. Уверен, он вам понравится. – Заранее предвижу, что понравится, – согласился я, допил виски и встал. – Так любезно с вашей стороны позволить мне приехать... И, по-моему, железная дорога просто великолепна... Герцог просиял и пошел провожать меня вниз до парадного входа, по дороге рассказывая о Мэтью и о планах на каникулы, которые они вместе придумали. Герцог спросил, смогу ли я устроить полет с Мэтью в четверг. В четверг день его рождения. Мальчику исполнится одиннадцать лет. – Обязательно в четверг, – подтвердил я. – Если днем будут заказы на самолет, мы полетаем с ним вечером. – Вы так добры, друг мой. Я посмотрел на это бесхитростное, благородное, простодушное лицо и понял, что если Карти-Тодд смоется со всеми деньгами фонда, в чем я был абсолютно уверен, то, как человек чести, герцог Уэссекс до пенни все компенсации выплатит из собственного кармана. По всей вероятности, это не разорит его, но дело в другом. Он будет страшно ошеломлен, огорчен и подавлен, что оказался втянутым в мошенничество. И мне представлялось особенно мерзким, что кто-то может воспользоваться его ранимой добротой и благожелательностью. Авантюра Чарльза Карти-Тодда напоминала мне поступок человека, отнявшего конфету у умственно отсталого ребенка, а потом представившего дело так, будто эту конфету ребенок украл. – Будьте осторожны, сэр, – невольно вырвалось у меня. – Дружище... Постараюсь. Я спустился по ступенькам парадного входа и направился к ждавшей меня на улице машине Хони. Потом оглянулся и увидел его в желтом свете фонаря. Он ласково махал рукой, медленно закрывая дверь, и по его недоумевающему выражению я догадался, что он так и не понял, зачем я приезжал. * * * До своего вагончика я добрался только во втором часу. Усталый, голодный, несчастный... Мысли о Нэнси ни на секунду не оставляли меня. Уснуть мне так и не удалось. В три часа я встал, умыл воспаленные глаза, снова лег, через минут пять встал и пошел гулять по летному полю. Ночь была холодной и звездной, ветер забрался под рубашку, и по коже побежали мурашки. Но голова по-прежнему болела, и глаза горели. В восемь утра я поехал за Хони, на ближайшей автозаправке наполнив ее бак обещанным бензином. На этом деле она выиграет галлона два. По моей прикидке, это было справедливо. Но ради новости, которой она встретила меня, можно было налить и десять галлонов. – Колин Росс просил вас позвонить ему. Он звонил часа через полтора после того, как вы укатили. – Он сказал... зачем? – Он просил написать вам записку, но, по правде говоря, я забыла. До девяти я сидела на башне, а потом дядя торопился домой, я пошла с ним и забыла зайти к вам с запиской. Хотя, в общем-то, какая разница?.. Позвоните утром. – О чем записка? – Он просил передать вам, что его сестра не встречалась с человеком по имени Чантер и где-то не была. Я не поняла где... пролетали два самолета... Додумайтесь сами, где она не была. Он, кажется, очень хотел, чтобы я оставила вам записку вчера, но я, как уже говорила, забыла. Простите, не сердитесь и все такое. Это что-то важное? Я глубоко вдохнул, а потом медленно выпустил воздух. Вспомнив о прошедшей ночи, я бы с удовольствием придушил ее. – Спасибо, что сказали, – вместо этого вежливо проговорил я. Она окинула меня острым взглядом. – У вас осоловелый вид. Всю ночь любовью занимались? Судя по виду, вы и летать не сможете. – Редко чувствовал себя лучше, – возразил я, и была правда, – А любовью... нет, не занимался. – Поберегите себя для меня. – Не ставьте на эту карту. – Паршивец! Я позвонил Колину по телефону в холле, и трубку взяла Мидж. Облегчение в ее голосе было таким же ликующим, как и в моем. – Мэтт!.. – Я услышал, как Мидж всхлипнула, и понял, что она сдерживается, чтобы не заплакать. – Ох, Мэтт... Я так рада, что вы позвонили. Она не поехала к Чантеру. Не поехала. Понимаете? Ох, Боже мой... Подождите минутку. – Мидж высморкалась, помолчала, и потом уже голос звучал почти спокойно. – Нэнси позвонила вчера вечером, и мы долго разговаривали. Она очень огорчилась, что так напугала и расстроила нас. Она объяснила, что уехала потому, что очень разозлилась на себя за свои глупые мечты о вас. И за унижение, которое испытала, когда тот тип дал ей вырезку. Но Нэнси считает, что это ее собственная ошибка, вы ее ни в чем не обманывали, она сама себя обманывала. Она позвонила, чтобы сказать нам, что она не из-за вас уехала, а потому, что выказала себя такой круглой дурой... Она сердится на себя, что выставила себя такой дурой... Потом Нэнси сказала, что, когда ее поезд подходил к Ливерпулю, она уже успокоилась и просто чувствовала себя несчастной. А когда квартирная хозяйка Чантера объяснила, что он уехал, ведь все равно забастовка, то у нее как гора с плеч спала... Хозяйки еще добавила, что, по ее мнению, он уехал куда-то в Манчестер, рисовать промышленные трубы... И Нэнси решила, что не Чантер ей нужен... и не знала, что делать, потому что в голове просто каша... И тут возле художественного училища она встретила девушку, с которой мы вместе учились в Лондоне. Эта девушка собиралась провести каникулы в окрестностях Стрэтфорда, жить в палатке... Ну вот Нэнси и решила, что поедет с ней. Она подумала: несколько дней покоя, кругом красивая природа, можно порисовать... В общем, она придет в себя. Она позвонила и попросила женщину, которая у нас убирает, все передать нам. Нэнси клянется, что сказала ей, будто едет с Джил, а не с Чантером, но мы, к сожалению, об этом так и не узнали... – Мидж замолчала и, не услышав тотчас моего ответа, встревоженно спросила: – Мэтт, вы слушаете? – Да. – Вы что-то затихли. – Я думаю о последних четырех днях. Четыре отчаянных, ужасных дня. Четыре бесконечные изматывающие ночи. И все зря. Она вообще не видела Чантера. Если она страдала из-за того, что вообразила обо мне, то и я страдал, представляя, что происходит с ней. Так что, по-моему, мы квиты. – Колин наорал на нее, что лучше бы она сама спросила у вас, чем делать дурацкие выводы, – продолжала Мидж. – Она не делала выводы, ей их навязали. – Да, теперь она понимает. Она очень расстроена. Говорит, что не представляет, как посмотрит вам в лицо в Варвике... устроив такое... – Вообще-то я не собираюсь убивать ее. – Я буду защищать, – засмеялась Мидж. – Мы с Колином поедем вместе на скачки и там увидимся. – Замечательно. – Колин сейчас на тренировке лошадей. Мы поедем сразу, как он вернется и что-нибудь съест. – Скажите ему, чтобы осторожно вел машину. Пусть помнит об Эмброузе. – Да... Какой ужасный случай. – Вы слышали, как это произошло? – По-видимому, Эмброуз хотел обойти медленный грузовик, а по встречной полосе шел другой... Эмброуз в него врезался. Грузовик перевернулся и придавил машину, в которой ехали три конюха. Об этом очень подробно написано в сегодняшней “Спортинг лайф”. – Обязательно посмотрю... Мидж, поблагодарите Колина за его звонок вчера вечером. – Хорошо. Он не хотел, чтобы вы тревожились лишнюю ночь. Колин считает, что вы так же беспокоились о Нэнси, как и мы. – Почти, – согласился я. – Увидимся в Варвике. |
|
|