"Крысиные гонки" - читать интересную книгу автора (Френсис Дик)Глава 6Пилот “Полиплейн” стоял в стороне и наблюдал за избиением. Я подбежал к нему. – Ради Бога, – воскликнул я, – пойдем поможем ему! Он бросил на меня холодный бесстрастный взгляд. – У меня завтра медицинская комиссия. Идите сами. Тремя прыжками я подскочил к дерущимся, перехватил занесенный над скорчившимся Кенни кулак одного из мужчин и ударил его ногой под колени. Он упал навзничь с криком, в котором смешались злость, удивление и боль. Его напарник получил мощный удар носком ботинка под зад. Их вопли слились в совсем не музыкальный дуэт. Бить людей было их профессией, не моей, а у Кенни не хватило сил встать, поэтому один из них снова полез в драку. И мне досталось, удары сыпались со всех сторон. Разумеется, они не ждали от меня серьезного сопротивления и с самого начала увидели, что я играю не по их правилам. Они умело работали тяжелыми кулаками, а носки ботинок утяжелили свинцовыми подковками, как всегда делают трусы. Изо всех оставшихся сил я лягал их по коленям, тыкал пальцами в глаза и рубил ребром ладони по шеям. Хотя я почти выдохся, но превосходил их в решимости и не хотел упасть и подставить почки под их свинцовые подковки. Но и они наконец устали и совершенно неожиданно, будто им кто-то свистнул, захромали прочь, унося с собой разбитые колени, кровоподтеки на шее и один серьезно расцарапанный глаз, оставив мне звон в голове и боль в ребрах. Я прислонился к самолету, чтобы отдышаться, и смотрел на Кенни, сидевшего на траве. У него из носа шла кровь, все лицо тоже было залито кровью, и он пытался вытереть ее ладонью. Нагнувшись, я помог ему встать. Он легко поднялся. Мне стало спокойнее: значит, серьезных повреждений нет. Когда он заговорил, голос звучал вполне нормально. – Спасибо, старина! – Он чуть усмехнулся. – Эти ублюдки говорили, будто их прислали вбить мне в голову, что с жокейской карьерой покончено... Господи, меня просто согнуло... У вас не найдется виски?.. О Господи!.. – Он наклонился, и его вырвало прямо на траву. Выпрямившись, он вынул из кармана большой носовой платок и вытер рот, а потом с ужасом уставился на оставшиеся на белом платке красные разводы. – У меня кровь... – Из носа, – успокоил его я. – Ничего страшного. – Ох... – кашлянул он. – Послушайте, старина, спасибо. Понимаю, спасибо – это мало... – Сузившимися глазами он посмотрел на пилота “Полиплейн”, который все еще молча стоял и наблюдал за нами. – Этот подонок даже не пошевелил пальцем... Они калечили меня, а он даже не подошел... Я кричал... – У него завтра медицинская комиссия, – перебил я Кенни. – Будь он проклят вместе со своей комиссией! – Если летчик каждые полгода не проходит медицинскую комиссию, ему запрещают летать. А если ему надолго запретили летать, он теряет работу на воздушном такси или, в лучшем случае, половину жалованья. – Угу. А у вас когда медицинская комиссия? – Меньше чем через два месяца. Кенни засмеялся, и смех прозвучал болезненно и глухо. Он сглотнул, покачнулся и вдруг показался мне таким маленьким и слабым. – Сейчас вам лучше пойти к врачу, – предложил я. – Может быть... но в понедельник я должен скакать на Вольюм-Тене… Большие скачки... Если я пройду хорошо, есть возможность получить работу получше, чем у Энни Вилларс. Не хочу упускать шанс. – Он криво усмехнулся. – Жокею тоже плохо, когда спустят на землю. Понимаете, старина? – Вы не очень-то здорово выглядите. – К понедельнику все пройдет... Ничего не сломано, кроме, может быть, носа. Такое уже бывало. Ничего, пройдет. – Он закашлялся. – Горячая ванна. Сауна. И к понедельнику буду как новенький, благодаря вам. – А почему бы не обратиться в полицию? – Угу, блестящая идея! – саркастически воскликнул он. – Только представьте вопросы, которые они зададут мне! “Мистер Бейст, почему кто-то пытался искалечить вас?” – “Понимаете, офицер, я обещал провести скачку, как им надо, а этот подонок Голденберг, простите, офицер, мистер Эрик Голденберг нанял двух бандитов, чтобы отомстить мне за все упреки, какие он получил, когда я выиграл скачку вместо того, чтобы проиграть...” – “Почему вы обещали проиграть скачку, мистер Бейст?” – “Дело в том, офицер, что я делал это и раньше и заработал на этом приличные левые деньги...” – Он искоса взглянул на меня и замолчал, решив, что сказал достаточно. – Посмотрю, как буду чувствовать себя завтра, и если в понедельник смогу работать с лошадью, то забуду обо всем случившемся. – А если они снова налетят на вас? – Нет, – осторожно покачал он головой. – Дважды они этого не делают. Он прошел вдоль самолета и, посмотрев на свое отражение в окне, снова вытащил платок, послюнявил и почти дочиста стер кровь с лица. Из носа кровь больше не текла. Он осторожно ощупал его большим и указательным пальцами. – Вроде не качается. И я не чувствую, что там скрипит. Когда у меня был перелом, там все скрипело. Теперь, когда он стер кровь, в глаза бросалась страшная бледность, которую еще подчеркивали рыжие волосы. Но он совсем не казался огорченным. – К понедельнику все будет в порядке. А сейчас, пожалуй, влезу в самолет и буду там сидеть... Пойдем... Я помог Кенни взобраться в кабину. Он медленно опустился на сиденье, вовсе не походя на человека, который через сорок восемь часов будет способен участвовать в скачках. – Послушайте... – сказал он, – я так и не спросил вас, с вами все в порядке? – Да... Я, пожалуй, попрошу вашего пилота принести виски. – Это будет очень здорово. Но он не пойдет. – Голос Кенни выдавал, как плохо он себе чувствует. – Пойдет, – ответил я. И он пошел. Британская авиация – маленький мирок. Все друг друга знают. Новости определенного рода распространяются медленно, но обязательно рано или поздно о поступке узнают все. Он понял, что последует, и даже согласился купить виски. К тому времени, когда он хмуро принес четверть бутылки виски и картонный стаканчик со льдом, закончился последний заезд, и пассажиры маленькими группами потянулись к самолетам. Кенни уже не выглядел таким напуганным, и, когда пришли два жокея и стали возмущаться и сочувствовать ему, я вернулся к “Чероки”. Возле самолета уже ждала Энни Вилларс, не особенно взволнованная победой Рудиментса. – Я думала, что на этот раз вы не отойдете от самолета. – На меня повеяло арктическим холодом. – Я не сводил с него глаз. Она фыркнула, а я быстро осмотрел все внутри: хотел лишний раз убедиться, что после последней проверки ничего не изменилось. Внешний осмотр я провел медленнее и тщательнее. Ничего. Удары, которые я подучил, напомнили о себе. Звон в голове перешел в давящую боль. Заныли синяки и ссадины в плечах. Солнечное сплетение и мышцы вокруг него подсказали, как чувствуют себя тяжеловесы на следующее утро после нокдауна. – Знаете, – обратился я к Энни Вилларс таким тоном, будто собираюсь из вежливости поддержать разговор, – двое типов только что избили Кенни Бейста. – И сильно избили? – Если она почувствовала сострадание, то просто артистически скрыла его. – Ему предстоит неприятная ночь. – Да... Но я бы сказала, что он заслужил. – За что? – Вы не глухой. – Она прямо посмотрела мне в глаза. – Кенни считает, что мистер Голденберг нанял этих двух типов. Видимо, Энни Вилларс не знала, что Кенни собирались избить. И не знала, кто это устроил – Голденберг или кто-то другой. Я наблюдал, как она размышляет над полученной информацией. Наконец мисс Энни довольно равнодушно произнесла: – Кенни не умел держать язык за зубами. – Потом тихо буркнула: – Болван! Сделать такую глупость. Майор Тайдермен, герцог Уэссекс и Финелла Боль-в-печенках подошли вместе. Герцог счастливым голосом рассказывал о своей победившей лошади. – Где Колин? – удивилась Финелла. – Разве его здесь нет? Как странно! Я спросила в весовой, и этот человек – как он назвал себя? Ах да, гардеробщик, конечно... его гардеробщик сказал, что Колин уже пошел к самолету. – Она обиженно выпятила нижнюю губу. По глазам было видно, что она хлебнула шампанского, в голосе слышалось капризное нетерпение. Золотые браслеты раздраженно позвякивали, и за утро совсем не выветрился тяжелый запах духов. Я подумал, что Колин ловко увильнул. Майор тоже участвовал в праздновании победы Рудиментса. Ему не удавалось ни на чем сфокусировать глаза, и в нем не чувствовалось прежней напряженности. Рука, поглаживавшая жесткие усы, казалась почти нежной. И даже в подбородке не осталось агрессивности. У меня мелькнула мысль, что его манеры и подозрительность – всего лишь способ создать себе репутацию проницательного человека. Герцог спросил, не будет ли майор возражать, если они поменяются местами, и герцог сядет впереди. – Мне нравится смотреть, как колеблются стрелки на приборах, – объяснил он свою просьбу. Майор, в котором еще играло герцогское шампанское, любезно согласился. Он и Финелла влезли в самолет, а мы с герцогом стояли и ждали внизу. – Друг мой, вас что-то тревожит? – спросил герцог. – Нет, сэр. – По-моему, что-то случилось. – Он внимательно изучал мое лицо. – Жаркий день. – Я провел пальцем по лбу и почувствовал капельки пота. В этот момент подошел Колин, тоже мокрый от пота, светлая рубашка помялась, и под мышками темнели большие круги. Он сегодня провел пять заездов и выглядел осунувшимся и усталым. – Мэтт, с тобой все в порядке? – резко спросил он. – Я так и знал! – сказал герцог. – Спасибо, все в порядке. Колин оглянулся на самолет “Полиплейн”, который еще ждал пассажиров. – Кенни плохо? – Ему досталось. Он не хотел, чтобы кто-нибудь знал. – Один из жокеев, который прилетел с ним в одном самолете, вернулся и рассказал нам. Кенни говорит, что ты спас его от судьбы, худшей, чем смерть, или что-то в этом роде. – Что? – удивился герцог. Колин объяснил, что произошло. Они оба подозрительно разглядывали меня. – Со мной все в порядке, я вполне могу вести самолет, если вас это беспокоит. – Ох, старина, конечно, это нас беспокоит. Колин состроил ироническую гримасу, усмехнулся, набрал побольше воздуха и полез в самолет, чтобы сесть рядом с Финеллой. Герцог подождал, пока я займу свое место, потом сел справа от меня. Мы сразу попали в плотные облака, которые тянулись к югу до самого Кембриджа, и герцог ничего не видел, кроме пропеллера. Наверно, поэтому он спросил, какая гарантия, что мы не столкнемся с другим самолетом. Гарантии не было. Только вероятность. – Небо огромное, – объяснил я. – И существуют строгие правила полетов в облаках. Столкновений практически не бывает. Он несколько расслабился, приняв более удобную позу и спокойно положив руки на подлокотники. – Как вы определяете, где мы находимся? – спросил он. – Радио, – ответил я. – Передатчик с земли посылает радиосигнал. Если стрелка на приборе стоит в центре и показывает вниз, это означает, что мы летим прямо в Оттрингем, откуда приходит сигнал. – Необычайно интересно, – заметил он. На подновленном “Чероки” не было таких усовершенствований, как на взорванном. Там специальный прибор, принимавший радиосигнал, автоматически передавал его рулевому управлению. После встречи с типами, атаковавшими Кенни Бейста, мне совсем не помешал бы такой прибор. – Как мы догадаемся, что подлетаем к Кембриджу? – спросил герцог. – Стрелка вот на этом диске поменяет направление: из положения прямо вверх перейдет в положение прямо вниз. Это будет означать, что мы проходим над передатчиком в Кембридже. – Чего только не придумают! – воскликнул герцог. Мы подлетели к Кембриджу в сплошной облачности и приземлились под проливным дождем на мокрый гудрон. Я подогнал самолет поближе к зданию аэропорта, выключил мотор и откинул необычно тяжелую голову на спинку сиденья. – Рад, что не пропустил это. – Герцог отстегнул спасательный пояс. – Раньше я всегда ездил только на машине. Энни убедила меня лететь. “Только разочек”, – сказала она. Но с вами, друг мой, я полечу снова. – Очень рад, сэр. Он внимательно, добрым взглядом посмотрел на меня. – Когда приедете домой, Мэтью, сразу ложитесь в постель. Пусть ваша жена вам ее приготовит, теплую и уютную. – Да, сэр, – ответил я. – Хорошо. Очень хорошо. – Он кивнул и, открыв дверцу, стал вылезать на крыло. – Вы покорили моего племянника, друг мой. А я уважаю мнение Мэтью. У него отличный нюх: он чувствует за милю и хороших людей, и плохих. – Ваш племянник – очень милый мальчик, – согласился я. – Мой наследник. – Герцог расплылся в счастливой улыбке. Он легко спрыгнул с крыла и поспешил помочь Энни Вилларс надеть пальто. Без сомнения, это следовало бы сделать мне, но я сидел, не расстегнув ремень, чувствуя себя совершенно разбитым. Меньше всего мне хотелось двигаться, и мысль о перелете в облаках в Букингем, где не было хорошего маяка, который помог бы мне сесть, удручала, как никогда. Пожалуй, лучше сделать круг и лететь через Лютенский комплекс: там радар работает двадцать четыре часа, и сигнал поможет мне добраться домой... Я вздрогнул, вспомнив о вагончике. Холодная маленькая пристань. Пассажиры забрали свои вещи, закрыли заднюю дверку, помахали мне рукой и направились к входу в аэровокзал. Я рассматривал карту, планируя маршрут возвращения домой. Потом наблюдал за готовившейся к взлету машиной и решил, что отправлюсь за ней следом. А пока подпер тяжелую голову руками и закрыл глаза. Нелепая растрата времени... Кембриджский аэропорт, если работает после шести вечера, берет добавочную плату за каждую минуту стоянки самолета. Пассажиры и так уже заплатили больше чем за час. Каждое мгновение, которое я провожу здесь, будет стоить им лишних расходов. В окно с моей стороны раздался легкий стук. Я поднял голову резче, чем того требовала мудрость. Колин Росс, лукаво улыбаясь, смотрел на меня. Я отодвинул задвижку и открыл окно. – “Я вполне могу вести самолет”... Так, по-моему, ты сказал? – Это было два часа назад. – Ах да. Действительно, большая разница. – Он слегка улыбнулся. – Я только подумал: если тебе не хочется сейчас снова лететь, может, согласишься переночевать у меня? Тогда закончишь маршрут завтра. А завтра может быть прекрасный день. Ему приходилось очень много летать, и он понимал наши профессиональные трудности. Но все равно меня удивило, что он побеспокоился и вернулся за мной. – Да, ты прав, – согласился я. – Но я могу переночевать в гостинице… – Выходи из самолета и закажи место в ангаре, – холодно перебил он меня. – Мне нужно сообщить в “Дерридаун”... – Сообщи. Я медленно вылез из самолета и надел куртку. Затем мы вместе пошли к аэровокзалу. – И позвони жене, – добавил он. – Жены нету. – О-о. – Он взглянул на меня с задумчивым любопытством. – Нет. Не это. Двенадцать лет был женат и три года, как разведен, – объяснил я. – Лучше, чем я. – Он иронически улыбнулся. – Женат два года, разведен – четыре. Харли поднял трубку после первого гудка. – Где вы? В Кембридже? Сегодня не вернетесь? Если вы останетесь там, нам придется платить за ангар. Я не сказал ему, что пришлось драться и теперь мне не совсем по себе. – Я сам заплачу. Вы можете вычесть эти деньги из моего жалованья. Колин Росс пригласил меня останься у него. Эти слова решили дело. Харли понял, как важно для его престижа такое предложение, а Колин Росс был его лучшим клиентом. – Да? Ну, тогда другое дело. Договорились. Возвращайтесь утром. Я подошел к контрольному посту и условился, что самолет простоит ночь под крышей. Лишняя работа для дежурных, прежде чем они уйдут домой. Потом я плюхнулся в “Астон-Мартин” Росса. А мир пусть сам заботится о себе! * * * Росс жил в обычном кирпичном бунгало на окраине Ньюмаркета. Внутри дом был уютным и теплым, с большой гостиной, в которой стояли роскошные глубокие бархатные кресла. – Садись, – предложил он. Я сел. Откинул голову назад. Закрыл глаза. – Виски или бренди? – спросил он. – Все равно. Я услышал, как он наливает, судя по звуку, полный бокал. – Вот, – сказал он. Я открыл глаза и с благодарностью взял бокал. Это было бренди с водой. И оно произвело волшебное действие. Из кухни доносились шипение сковородок и вкусный запах жареных цыплят. Колин потянул носом. – Обед скоро будет готов... Пойду скажу поварихам, что у нас гость. Он вышел и почти тотчас вернулся с двумя поварихами. Я медленно встал, совершенно неподготовленный. У меня и в мыслях не было. На первый взгляд они выглядели, как две половинки целого: Нэнси и Мидж. Одинаковые темные волосы, стянутые на макушке черной лентой. Одинаковые карие глаза. Прямые брови. Одинаковые улыбки. – Сам летающий человек! – воскликнула Нэнси. – Колин, как тебе удалось его заманить? – Накинул сеть. – Это Мидж, – сказала Нэнси. – Мидж, это Мэтт. – Человек с бомбой в самолете? – засмеялась Мидж. Присмотревшись, я уже смог различить их. Мидж была тоньше и гораздо бледнее, она казалась хрупкой, а Нэнси сильной. Но, если бы рядом не стояла сестра, то не создавалось бы впечатления, что Мидж так тяжело больна. – Надеюсь, с первой и последней бомбой, – вздохнул я. – Эта была слишком близка. – Мидж поежилась. Колин налил сестрам “Дюбоне”, а себе – виски. – Бомбы, драки… Теперь ты получил представление, что такое скачки. – Столько событий, не то что обработка полей, – согласился я. – Обработка полей? Это скучная работа? – удивилась Мидж. – Скучная и опасная. До смерти надоедает таскаться по шесть часов в день над пустыми полями то вверх, то вниз… Понимаете, летать приходится очень низко, не дай Бог на секунду задремать, а от скуки нападает зевота. В один прекрасный день человек теряет осторожность, задевает землю крылом и ломает дорогую машину. После этого его популярность у хозяев падает ниже нулевой отметки. – Что с вами и случилось? – засмеялась Нэнси. – Нет… Однажды я в воздухе на секунду заснул, а проснулся в двадцати футах от опоры электропередачи. Я миновал ее в нескольких миллиметрах. После этого я ушел, пока цел. – Ничего, – засмеялась Мидж, – зато следующий самолет вы разломили так, что даже кусочков не осталось. Все трое засмеялись. Дружная, спаянная семья. Колин рассказал об истории с Кенни Бейстом, и сестры сочувственно охали, а я казался себе симулянтом. Ведь Колин постоянно доводил себя до изнеможения, Мидж была неизлечимо больна, а у меня всего-то несколько небольших синяков. Обед состоял из горячих жареных цыплят и зеленого салата, а на десерт – крупно нарезанный сыр. Мы ели на кухне, положив локти на темно-алый стол и обгладывая кости. Ни разу за все эти долгие тоскливые годы я не проводил вечер так приятно. – О чем вы думаете? – спросила Нэнси. – В этот момент? – Делал зарубку на память: всегда заболевать в Кэмбридже. – Не надо ничего придумывать, – сказала Мидж. – Просто приходите в любое время. – Она досмотрела на сестру и брата, словно ища у них поддержки, и оба кивнули. – Всегда, когда захотите. Застарелое предостерегающее чувство зашевелилось в голове: не увлекайся, не давай себе волю, не рискуй. Не увлекайся. – Ничего лучшего я не хотел бы, – ответил я, сам не понимая, на самом ли деле это так. Девушки отнесли тарелки в мойку и приготовили кофе. Нэнси осторожно наливала сливки до самого верха чашки. – Вы думаете, бомба и вправду предназначалась Колину? – вдруг спросила она. – Не знаю. – Я пожал плечами. – Так же точно она могла предназначаться майору Тайдермену, или Энни Вилларс, или Голденбергу. Или даже Кенни Бейсту. Ведь никто не знал, что он решит обратно ехать на машине, а не лететь. А может быть, бомба предназначалась фирме... “Дерридаун”, если вы понимаете, что я имею в виду. Если бы Колин погиб, то “Дерридауну”, скорее всего, пришел бы конец. – Не понимаю, почему кому-то может прийти в голову убить Колина. – Мидж вопросительно взглянула на меня. – Конечно, многие ему завидуют, но одно дело завидовать, а другое – убить пять человек. – Все так спокойно относятся к этой бомбе, – вдруг взорвалась Нэнси. – Этот проклятый тип подложил бомбу, теперь крутится где-то рядом, никто не знает, что он сделает в следующий раз, и никто его не ищет. Ведь это сумасшедший, его надо изолировать. – Не представляю, как его можно найти, – спокойно перебил ее Колин. – И, по-моему, он не станет рисковать во второй раз. – Господи, ты же... ты... страус! – с горечью воскликнула Нэнси. – Тебе не приходит в голову, что из-за тебя подложили бомбу в самолет? И какая же должна быть для этого чрезвычайная причина, пусть даже этот человек сумасшедший? И если у него тогда ничего не получилось, все равно это причина давит на него, и что, ты думаешь, мы с Мидж должны делать, если в следующий раз ты разлетишься на куски? Я заметил, что Мидж с состраданием и пониманием относится к страху Нэнси. Рано или поздно Нэнси придется потерять сестру. Ей невыносима мысль, что угроза нависла и над братом. – Этого не случится, – спокойно сказал Колин. Сестры посмотрели на него, а потом на меня. Наступило долгое-долгое молчание. Затем Мидж взяла грудную дужку цыпленка и, зажав один конец, предложила мне отломить. Я ухитрился так держать косточку, чтобы длинный конец остался в кулаке у Мидж. – Я задумала, – серьезно сказала она, – чтобы Колин перестал стричь ногти на ногах в ванне. |
|
|