"Мое непреклонное сердце" - читать интересную книгу автора (Гудмэн Джо)Глава 14 — Убил их… убил их… убил… Мерседес медленно покачала головой — то ли потому, что отказывалась верить этому, то ли чтобы стряхнуть с себя наваждение. — Ты ошибаешься, — медленно произнесла она. Но сказано это было без особого убеждения. Она была слишком потрясена, чтобы защищаться. — Так, значит, ты пытался добраться до него в первую очередь из-за этого? — Это он хотел до меня добраться, — сказал Колин. Он пристально посмотрел на нее. Ее била дрожь. Жар от камина уже не согревал ее, а лицо будто стянула ледяная маска. — Пока я сюда не попал, у меня вообще не было никаких подозрений или предвкушений. — И тогда ты стал говорить со мной. — А ты стала говорить со мной, — напомнил он ей. Колин глотнул вина. Он рассказывал эту историю всего несколько раз в жизни. Когда ему было восемь, Каннингтоны не поверили ему. Это заставило его молчать до двенадцати лет, пока он не поделился ею с Джеком Куинси. Позже он рассказал ее миссис Ремингтон. Совсем недавно он открылся Обри Джонсу. Он редко рассказывал свою историю не потому, что это было тяжело вспоминать. Все случилось так давно, что сегодняшний Колин думал об этом, словно все произошло с кем-то другим. К сожалению, это было не так. События той ночи затрагивали именно его. Он молчал только потому, что с каждым новым рассказом они казались ему все менее реальными. И он боялся потерять связь со своим прошлым. Чем старше он становился, тем больше начинал понимать, почему Каннингтоны сразу же не поверили ему. — Я сам видел, как убили моих родителей, — сказал он ровным голосом, лишенным всякого выражения. — Я видел, как упал с козел кучер почти сразу же, как остановилась карета. Они не сделали ни одного предупредительного выстрела. Не потребовали, чтобы он спустился. Он не был вооружен, а значит, не мог им ничем грозить. Его убили, потому что это заранее было решено. Она молча, как зачарованная, смотрела на него. Колин даже не был уверен, что она его слушает. Но он продолжал. — Отца вытащили из кареты. Он предложил им деньги, которые вез с собой. Он сказал им, что может отдать драгоценности моей матери. Пока он уговаривал их, мать успела передать мне свои серьги и затолкала меня подальше на сиденье. Она жестами показала, чтобы я притворился спящим, и я свернулся рядом с Декером. Рассказывая об этом, Колин каждый раз снова ощущал трясущееся тельце своего младшего брата. Он тогда как бы впитывал в себя его дрожь, забившись вместе с ним в угол кареты и пытаясь, несмотря на ужас, не подавать никаких признаков жизни. И потом, на протяжении всей жизни, он иногда будет просыпаться по ночам с металлическим привкусом ужаса во рту. Он никогда не мог запомнить самого сна, всегда будившего его, но этого вкуса было достаточно, чтобы воскресить в памяти подробности той ночи. — Отец еще был жив, когда они вытащили из кареты мою мать. Человек вырвал из ее рук Грейдона, бросил его мне и закрыл дверцу. Колин, не ощущая никакого вкуса, залпом допил вино. — Я отдал Грейдона Декеру. Грей проснулся и заплакал. Я приказал Декеру закрыть ему рот, чтобы он замолчал. Я боялся, что они убьют его, если он будет кричать. — Колин пожал плечами. — Раз уж они убили отца и мать, которые не причинили им ни малейшего зла… Лицо у Мерседес было словно вылеплено из воска. Она сидела не шевелясь. — Я припал к окну. Шторы были опущены, но мне все было видно в щелку. Фонари кареты не горели. Было темно, но это была не кромешная тьма. Небо разъяснилось, и взошла молодая луна. Их было трое. Двое из них спешились, а третий так и остался в седле. Двое явно выполняли указания того, что был верхом, хотя он почти ничего не говорил. Все трое были в шляпах, надвинутых на самые глаза, темные шарфы скрывали нижнюю часть лица. Они взяли у отца кошелек. Сорвали с матери кольца и ожерелье. — Он помолчал, глядя в сторону. — Мы не были богаты, — продолжал он. — Серьги, которые я сжимал в кулаке, были, наверное, самым ценным украшением моей мамы. На нашей карете не было никакого герба. Вполне возможно, это был просто наемный экипаж. Кучер не состоял у нас на службе. Мы направлялись в гости к отцу моего отца, то есть к деду. Я никогда его прежде не видел. Несколько дней назад отец принял решение навестить его, всей семьей. Мы останавливались на ночь в гостинице. Я помню, что он уже тогда засомневался в благоразумности нашего путешествия. Не то чтобы он думал о какой-то грозящей нам опасности. Он просто не был расположен мириться с отцом, с которым у него были сложные отношения. Это мать уговорила его принять решение пуститься в путь. — Неожиданная улыбка Колина показалась Мерседес странной на фоне его мрачного взгляда. — Он просто не мог ни в чем ей отказать. Она сказала ему, что его сыновьям пришло время познакомиться с дедом. Колин отвернулся и подошел к камину. Мерседес дрожала, но не могла сдвинуться со своего места у постели. Он подправил кочергой поленья, и они разгорелись горячо и ярко. — В тот вечер в гостинице были и другие постояльцы, но я не обратил на них внимания. «Так вот почему сейчас он все замечает, — подумала Мерседес. — Вот почему он такой наблюдательный и зоркий. И почему внимательно изучает всех вокруг. Маленьким мальчиком он получил страшный урок и затвердил его на всю жизнь: никогда не терять бдительности. В жизни не бывает мелочей». — Разбойники были там, в гостинице, — проговорила она. Он вздрогнул от ее глухого голоса, дошедшего до него как бы издалека. — Да, — сказал он. — Я думаю, они были там. И уже тогда наметили нас своими жертвами. — И поехали за вами следом. Он кивнул. — До ближайшего жилья было далеко. И они были уверены, что никто нас сразу не обнаружит. Колин отставил кочергу. Никакие дрова не согреют сейчас Мерседес. — Деньги, которые отдал им отец, не имели никакого значения. Они с самого начала знали, что убьют его. Ему выстрелили в спину, как будто он убегал от них. А он бросился к моей матери, чтобы защитить ее. Тогда один из них выстрелил. Мама налетела на них со страшным криком, она била их кулаками и царапалась. Наверное, она знала, что ее ждет смерть, и хотела умереть как можно скорее, чтобы над ней не успели надругаться. И тогда другой, не успевший выстрелить в отца, выстрелил в нее. Колин помнил, как она падала и руки ее были простерты к его отцу. Они лежали совсем рядом, почти касаясь друг друга… Колин тряхнул головой и закрыл глаза, пытаясь стереть эту картину из памяти. — Один из тех двоих предложил человеку в седле часть полученной добычи. И мне показалось, что он… — Это описание всегда как-то не давалось ему. А сейчас он нашел подходящее слово. — Он слегка отшатнулся. Будто его оскорбило это предложение. «Вы доказали, что можете сделать это, — вот что он сказал им в ответ. — Возьмите это себе на память». Он полез в карман своей куртки и вынул мешочек с монетами. Он бросил его разбойникам, и монеты зазвенели. Тот, кто поймал деньги, спросил, что делать с детьми. Человек на лошади взглянул в сторону кареты. На мгновение мне показалось, что он заметил меня в окне и догадался, что я все видел. Я замер и сидел почти не дыша. И с ужасом ждал, что же он будет делать. Всадник просто покачал головой, сочтя нас не заслуживающими его внимания. Он Развернул коня, подождал, пока те двое сядут в седла, и они ускакали. Как только они удалились, Колин отважился выйти из кареты. Он бежал за ними до изнеможения, ослепленный слезами и гневом. Потом, обессиленный горем, вернулся к карете. Декер так и сидел, прижав к себе маленького братца. Колин вынул у него Грея из рук и помог спуститься на землю. И они сидели у тел своих родителей, пока их не обнаружили путники, ехавшие в первой же после них карете. Мерседес подошла к окну. Ей захотелось посмотреть из комнаты на просторы Уэйборн-Парка. Но темнота за окном и свет от камина изнутри позволили ей увидеть лишь свое собственное отражение в оконном стекле. Когда же она посмотрела в глубь отражения, то увидела за своей спиной Колина, который смотрел на нее серьезным, сосредоточенным взглядом. — Бывают всякие совпадения, — сказала она после некоторого молчания. — У нас и раньше случались разбойные нападения. Я не понимаю, почему ты думаешь, что мой дядя мог иметь к ним какое-то отношение. — Я разговаривал с мистером и миссис Хеннпин и с другими людьми, которые помнят об этом, — возразил Колин. — Действительно, были и другие нападения, но только еще одно закончилось убийством. И в рассказах про ограбления, случившиеся до гибели моих родителях, всегда описывались двое разбойников. — Правильно, и за убийство моих родителей судили тоже двоих, — сказала Мерседес. — А я видел троих, — возразил он. — И так же было с твоими родителями. Мерседес резко повернулась к нему. Ее платье закрутилось вокруг ног и медленно вернулось на место. — Не знаю. Я не была там. Он не слушал ее. — Два разбойника на почтовой дороге, — продолжал он. — Удачливые в своем деле. Они привлекают внимание некоего младшего сына, завистливого человека, размышляющего о том, что вот его старший брат — граф — имеет все, о чем он, младший, может лишь мечтать. Его брат имеет поместье, титул, место в правительстве. У него красавица жена, женщина, которую молодой человек безуспешно пытался заполучить в жены и получил отказ. У графа есть дочь, но нет сына. И этот человек надеется получить в наследство собственность брата, если не помешает жена брата. Тянуть время ему невыгодно. У графа могут еще родиться дети, и если следующий будет мальчик, то младший брат графа уже не сможет претендовать на наследство. Мерседес быстро закрыла глаза, чтобы не видеть говорящего. Кулаки ее непроизвольно сжались. — Ты не можешь знать этого, — строго сказала она. — Нет доказательств. И снова он не захотел слушать ее возражений. — Этот молодой человек прибегает к услугам разбойников. Но ему нужно не только ограбление, но и убийство. Он хочет убедиться, что у них для этого достаточно храбрости, и устраивает им проверку. Они встречаются на маленьком постоялом дворе, где все время останавливаются проезжие и где они останутся незамеченными среди постояльцев. Он выбирает семью. — Колин вздрогнул. — Или, может быть, это делают они. Присутствие детей тоже важно — ведь этот человек знает, что брат редко выезжает без жены и дочери. И разбойники должны доказать ему, что они смогут справиться и с этим. Колин сделал шаг к Мерседес. Она не двинулась с места. — Они доказали это. Он позволил им взять все, что они отобрали, и дал им еще денег. Ведь его целью было не ограбление. Колин взял руки Мерседес в свои. Они были ледяные. Он разжал ее влажные от холодного пота пальцы. — Через полгода, — неумолимо продолжал он, — произошел точно такой же случай. Люди, которых уверили, что первый будет единственным, едва ли согласились бы сделать это еще раз. Разбойники, видимо, плохо представляли себе, кого они убили. Но вполне возможно, все закончилось бы для них благополучно, если бы они поостереглись так бурно отмечать успех своего дела в пяти милях от места своего преступления. Видно, они чувствовали себя в совершенной безопасности. Мерседес покачала головой: — Но они могли же сказать что-нибудь, прежде чем их повесили. Могли указать на того, третьего человека. — Да, если бы знали, кто этот человек. Кроме того, они скорей всего не понимали его истинных целей. А может, они и говорили, но им просто не верили или не нашли никаких доказательств соучастия кого-то другого. Грабежи, которые они совершили до убийства, еще усилили их вину. Единственно, кто мог бы подтвердить их невероятную историю, так это дети. Но когда их арестовали, Грей был младенцем, Декера уже забрали из приюта, а я уже был в Бостоне. Ты была безответным четырехлетним ребенком. Да никто бы нас и не спросил. Мерседес покачала головой и попыталась освободиться от его рук. — Меня там не было, — напряженно произнесла она. — Ты была. Спроси миссис Хеннпин. Я спрашивал ее. Она может подробно рассказать обо всем, что случилось тогда. Как она говорит, Бог дал тебе великую милость забыть все, что случилось в ту ночь. Она резко прервала его: — И только ты пытаешься бесцеремонно нарушить его волю. Он молча проглотил ее слова. — Почти целый год ты не разговаривала. Твоя тетя Джорджия не знала, что с тобой делать. Она приглашала докторов. Они или ничего не находили, или считали тебя опасно больной и советовали держать тебя подальше от Хлои и Сильвии. Миссис Хеннпин говорит, что ты большую часть дня проводила в северной башне и никто не решался тебя трогать. Но твой дядя явно смотрел на это иначе. Однажды он пошел за тобой следом в твою комнатку в башне. Никто не знает, что там произошло, но когда ты вернулась оттуда, ты вела себя так, будто этого года вообще не было. Колин тихонько встряхнул ее за руки и удержал, когда она сделала слабую попытку вырваться. — Это испугало твою тетю Джорджию, но миссис Хеннпин очень хотелось верить, что ты полностью излечилась. За исключением ужаса перед лошадьми, которого, как она уверяет, прежде у тебя никогда не было, и странных приступов, когда ты как бы засыпала наяву и настолько углублялась в себя, что не замечала никого вокруг, ты снова стала такой же, как раньше. Мерседес стала снова вырываться, и Колин отпустил ее. — Так и не нужно снова бередить все это. Зачем ты сейчас меня об этом расспрашиваешь? Мой дядя мертв. Он не может защититься против этих обвинений. — А какая у него в этом надобность? — спросил Колин. — Когда у него есть ты? Мерседес шлепнула его по лицу. — Боже мой! Она закрыла лицо руками, но не потому, что ожидала, что он ответит тем же. Она знала, что он этого не сделает. Устыдившись своей несдержанности, она боялась смотреть ему в лицо. Сосредоточенно глядя на ее опущенную голову, он мягко сказал: — Я не говорил тебе этого до свадьбы, потому что боялся, что ты откажешься выходить за меня замуж. Всю свою жизнь ты брала на себя ответственность за других. Ты защищала от своего дяди сестер и братьев, прислугу да и сам Уэйборн-Парк. Ты защищала его и всегда винила во всем себя. И я поверил, что так оно и было. Сейчас я вижу, что все это не так. — Я не защищаю его, — сказала она, и руки ее бессильно опустились. Ее серые глаза затуманились страданием. Она смотрела куда-то в одну точку за его плечами. — Я не верю тебе. — Не важно, веришь ты или нет, — сказал он. — Я хочу, чтобы ты знала, что я этому верю. — Но ведь ты не расскажешь об этом близнецам и Хлое с Сильвией? — спросила она, быстро глянув на него. — Ты не можешь быть таким жестоким. Он почувствовал, как сжалось его сердце. — Нет, конечно, я не собираюсь ничего им говорить. А если я сказал об этом тебе, то в этом нет никакой жестокости. Она горестно усмехнулась: — Прости меня, но я думаю иначе. Ты сейчас назвал моего дядю убийцей. Более того, ты сказал, что он убил моих родителей и что я всегда знала об этом. Если это доброта, то я молю Бога, чтобы мне никогда не пришлось узнать твоей жестокости. Мерседес посмотрела на дверь. Там ей тоже не было избавления. Весь дом был в ее распоряжении, но не было места, где она смогла бы остаться наедине с собой. Она ушла в соседнюю комнату и встала над тазом, боясь, как бы ей не стало плохо. Колин подошел к двери, разделяющей обе комнаты, но не вошел. — Но ты же все равно рано или поздно станешь расспрашивать меня о моих родителях, — тихо сказал он. — И однажды ты спросишь о том, как они погибли. У меня будет выбор: солгать или сказать правду. Лгать — значит не уважать тебя. Правда вызвала бы целую цепь вопросов, и когда-нибудь мы все равно вышли бы на этот путь. Просто все это заняло бы больше времени, если бы я рассказывал тебе все это по кусочку. Но тогда ты все равно оскорбилась бы на то, что я не сказал тебе сразу всей правды. Мерседес ничего не ответила. Он был прав. Колин закрыл дверь и отошел, оставив Мерседес наедине со своими мыслями. Мерседес появилась где-то через полчаса — переодетая в ночную рубашку и с расчесанными волосами. Она тихо подошла к постели. Колин уже лежал под одеялом. Розовые лепестки были убраны с подушек, но их аромат еще витал в воздухе. Он поднял одеяло, и она быстро скользнула под него. Мерседес лежала на спине, не касаясь Колина, но чувствовала идущее от него тепло. Он молчал, но она знала, что он смотрит на нее. Это ее уже не раздражало. — Что ты имел в виду, когда сказал, что было бы неуважительно лгать мне? Колин ответил не сразу. — Ложь означала бы, что я не доверяю тебе, что я считаю тебя слабой и неспособной думать самостоятельно. У меня о тебе совсем другое мнение, я знаю, что ложь не для тебя. Она немного помолчала, — Я так понимаю, что это похвала? Он улыбнулся в темноте. — Да, — сказал он. — Это похвала. Мерседес повернулась к нему. — Мне нужно время, чтобы осмыслить все, что ты рассказал, — сказала она. — Может, было бы совсем по-другому, если бы я догадалась обо всем сама, но вот так, неожиданно… — Я понимаю. — И у тебя нет доказательств. — Нет. — Но ты убежден в этом. — Да. Мерседес поджала колени. Свет от камина скользнул по ее плечу и коснулся его лица. Она протянула руку и потрогала его щеку кончиками пальцев. Никаких следов пощечины не было. Краснота давно прошла. — Прости меня, — сказала она. — Если бы я могла повернуть время вспять, я не сделала бы этого. Он накрыл ее руку ладонью и крепко прижал к щеке. — Почему ты осталась у меня? — спросил он. Если бы она еще злилась на него, то, может быть, ответила бы, что ей больше некуда пойти. Но она сказала ему правду. — Потому что хочу быть с тобой. Колин прижал ее руку к губам и поцеловал в самую середину ладони. У него отлегло от сердца. Все-таки они смогли вместе пережить худшую правду. Она выслушала его, обрушила на него свое возмущение, а в конце лишь попросила дать ей время, чтобы пропустить все это через себя. Мерседес убрала руку и повернулась к Колину спиной. Он не стал придвигаться к ней ближе, а подождал, пока она сама взяла его руку, положила себе на талию, а потом прильнула к нему всем телом. И когда огонь в камине почти догорел, она произнесла: — Сделал он это или нет — меня не касается, так ведь? Мне нечего стыдиться. — Да, Мерседес. — Его дыхание слегка взъерошило ей волосы. — Ты ни в чем не виновата. Мерседес лежала на одеяле на берегу ручья, в котором водилась форель. Солнце пробивало кое-где листву над ее головой, и на лице ее играли мягкие солнечные зайчики. Она закрыла глаза и заслонилась для верности рукой. Позади нее в воде шумно плескались близнецы, не давая покоя Колину. Едва ли ему удастся наловить сегодня рыбки, да он, похоже, об этом не очень-то и беспокоится. По тому, что он притих, Мерседес из предыдущего опыта догадывалась, что капитан Торн сейчас готовился к нападению. Бедные, бедные Бриттон и Брендан! Они ведь ничего не подозревают! Мерседес подскочила от неожиданности. В лицо ей и на корсаж брызнула вода. Она заслонилась от света, ожидая увидеть близнецов. Но их смех раздавался где-то на ручье — это Колин обдал ее водой. Он опустился рядом и, увидев, что она недовольно скривилась, отбросил удочку. — Не смей использовать близнецов для отвода глаз, — сказала она. — Это приказ? — Нет, но ты не должен так делать. Он вытянулся на траве, опираясь на локти и наблюдая, как Бриттон с Бренданом перебирались через ручей, прыгая по скользким, поросшим мхом камням и отчаянно балансируя руками. Пройдет несколько недель, и они уедут из Уэйборн-Парка в школу. Трудно было поверить, что долгие летние дни стали убывать, но признаки исхода лета были повсюду. Поля уже почти не требовали ухода, и крестьяне готовились к уборке урожая. И хотя дни стояли ясные и теплые, по утрам и вечерам бывало прохладно. Над крышей господского дома все чаще стали появляться дымки — в комнатах топились камины. Цветов в саду становилось все меньше и меньше. Прошло уже пять недель с тех пор, как похоронили графа, и месяц со дня их свадьбы. Три дня назад вернулся Обри Джонс. Колин посмотрел на Мерседес. Она продолжала следить за близнецами, чуть приподняв уголки рта в умиротворенной улыбке. В последние несколько дней улыбка на ее лице стала редкостью. Ее исчезновение совпало с приездом Обри. Стоило Колину заговорить о цели его приезда, как Мерседес ловко переводила разговор на другую тему. Волосы ее были заплетены в косу. Завиток на конце доходил до середины спины. Колин тихонько потянул за него. Она глянула через плечо и на какой-то момент наградила его своей чистой, сияющей улыбкой, которая, однако, тут же растаяла. Он выпустил ее волосы. — Нам все-таки нужно поговорить об этом, — сказал он. Мерседес пожала плечами. — Мне нечего тебе сказать. Поедешь ты или останешься — решать тебе. Я знаю, мистер Джонс ждет, что ты пойдешь на «Таинственном» в Китай. — Как ты об этом узнала? — Мне сказала Сильвия. А ты уж можешь догадаться, откуда у нее такие сведения. — Чтобы дойти до Гонконга и вернуться обратно, мне нужно меньше двухсот дней. Она согласно кивнула и, отвернувшись, снова стала следить за мальчиками. — Я не буду тебя отговаривать. Колин не стал больше ничего говорить. Ему было жалко тратить время, когда они были вместе, на бесполезные споры. — Я собираюсь съездить к мистеру Паттерсону, — как бы случайно сказала она. — Зачем? — Его расслабленность как рукой сняло. — Ты что-нибудь узнала о Маркусе? Она покачала головой: — Не думаю, что он в ближайшее время вернется. А про себя подумала, что уж по крайней мере, пока Колин остается в Уэйборн-Парке. Она не была уверена, что он не явится тут же, как узнает, что она осталась одна. Но она не собиралась делиться этими сомнениями со своим супругом. И не потому, что боялась оказаться в глупом положении, — просто это было равносильно тому, чтобы просить его остаться. Через несколько дней после того, как она вышла замуж за Колина, Маркус Северн внезапно решил уехать на континент. Мерседес не помнила, чтобы он когда-нибудь проявлял склонность к путешествиям. Его скоропостижный отъезд был, похоже, связан с желанием шерифа задать ему кое-какие вопросы. — Это бегство как раз доказывает его вину, — сказал Колин, рассуждая вслух сам с собой. — Он должен был остаться и объясниться с шерифом. Мистер Паттерсон не думает всерьез, что Маркус убил графа. — Он опять дернул Мерседес за косу. — Но если не из-за Северна, то тогда почему… — Из-за Понтия Пайна, — сказала она ему. — Из-за этого карманника? — Да, того самого. Колин, ты ведь прекрасно знаешь, что во всем мире нет другого Понтия Пайна. Он сильно потянул ее за косу, так что она упала навзничь. И когда он прижался к ее губам, почувствовал, что они смеются. Потом он вдруг ощутил сильное желание. И в первый раз за все время, что он жил в Уэйборн-Парке, Колин пожалел, что рядом были близнецы. Позже он никак не мог забыть, как они помчались через ручей на помощь к Мерседес, поднимая тучи брызг. Неужели они подумали, что он хочет ее побить?! Колин обнаружил, что улыбается. Да, они точно так и подумали. Он тут же забыл про Понтия Пайна в рукопашной схватке с близнецами. Колин схватил Бриттона за локти, когда тот бросился на него, и перекинул через голову. Мерседес отскочила в сторону и случайно подставила подножку Брендану. Он рухнул прямо под ноги Колину и подвергся безжалостной щекотке. Мерседес смотрела на все это ясными серыми глазами, а на губах играла мягкая улыбка. Совершенно бессознательно она положила правую руку на живот, представив, что Колин играет со своими собственными детьми. Они никогда не говорили о детях, но иногда после близости он вдруг осторожно прикасался к ее животу и нежно поглаживал его. Он, наверное, тоже делал это бессознательно, не подозревая, что доставляет ей ни с чем не сравнимое удовольствие. Если она еще не носит в себе его ребенка, то это не потому, что они что-то делали не так. По настоянию Колина они переселились в другие комнаты в южном крыле. Теперь у Мерседес была отдельная спальня, но она там еще ни разу не спала. И даже не пыталась. Быть рядом с Колином по ночам стало одной из приятных привычек. Он крепко засыпал в ее объятиях, и его легкое ровное дыхание действовало на нее успокаивающе, словно горный поток. И она тоже сладко засыпала, обласканная и убаюканная. Ей уже не нужно было чутко прислушиваться к каждому скрипу и шороху в коридоре, с ужасом ожидая приближения графа. Иногда в ранние утренние часы, когда первые лучи солнца проникали в их комнату, Мерседес, просыпаясь, обнаруживала себя в любовных объятиях супруга. Она не могла понять, кто из них первым начинал ласки и поцелуи, приводившие их к соитию, но ей нравилось, что их стремление друг к другу выходило за пределы осознанного желания и что следствием этого было чувство полного умиротворения. То же чувство покоя снизошло на нее и сейчас, когда она наблюдала, как Колин искусно свел борьбу с хохочущими и визжащими от восторга близнецами к их полней-шей капитуляции. К глазам подступили слезы, вызвавшие знакомую боль в горле. В этот момент она и не пыталась скрыть ни своей радости, ни этих слез. Сердце ее переполнилось счастьем, и это отразилось в кристальной чистоте ее серых глаз. Мерседес и не заметила, что потасовка закончилась и что теперь она сама является объектом наблюдения. Первым подбежал Брендан. — Мерседес, у тебя все в порядке? Бриттон опустился на колени рядом с братом. Он положил свою маленькую ладонь на руку Мерседес. — Мы же играли, — сказал он ей. — Смотри — мы все целы. Никто никого не поранил. Мальчики переглянулись, потом испуганно посмотрели на Колина, потому что слезы из глаз Мерседес потекли еще сильнее. Колин легонько отстранил их, обняв обоих за плечи. Колин протянул Мерседес руку. Она с готовностью ухватилась за нее, и он поднял ее на ноги. Она спрятала лицо у него на плече и почти повисла на нем, цепляясь за его рубашку как за свое спасение. Обернувшись через плечо, Колин обратился к близнецам: — Все хорошо, ребятки. Это она от счастья. Бриттон с Бренданом молча обменялись смущенными, растерянными взглядами. — Поверьте мне, — сказал Колин. И они поверили. Не дожидаясь, пока их попросят, они, как резвые послушные щенки, мелкой трусцой побежали к дому. Губы Колина были где-то возле уха Мерседес. — Ты ведь счастлива, правда? — прошептал он. Она кивнула. И, всхлипнув, уткнулась заплаканным Лицом ему в рубашку. Он тут же сунул ей в руку носовой Платок. — Прости, я совсем не хотела использовать для этого твою рубашку, — сказала она. Он не слушал ее. — Вытри нос. Она повиновалась. На ресницах у нее блестели слезы. Когда она моргала, они скатывались ей на щеки. Колин взял у нее из рук платок, сложил его и осторожно вытер ей лицо. Он целовал ее веки, влажный рот. — Мерседес, — сказал он голосом, полным обожания. Сердце ее снова переполнилось. Опять подступили слезы. К горлу подкатил комок. — Люби меня, — прошептала она. Шум воды заглушал ее нежные вскрики и нетерпение в его хриплом голосе. Они сбросили с себя мешавшую им одежду и весь груз условностей. Она угадывала его желания и отвечала на его страсть. Он прижал ее к себе и отдавал ей себя. Их руки переплелись в объятиях. Их губы слились. Его ладонь парила над ее грудью. Они чувствовали, как воздух между ними накаляется. Их разделяло только предвкушение удовольствия. Она провела языком по его плечу. Солоно и кисло. Горько и сладко. Здесь смешались все вкусы, все ощущения. Она двинулась ниже, чувствуя, как вибрирует его кожа и каким прерывистым становится дыхание. Она взяла в рот его плоть, его пальцы запутались в ее волосах. Он закрыл глаза. Окруженный влажным теплом ее губ и языка, он сдался, и каждый получил то, что хотел. Их тела переплелись. Она очутилась под ним, и ее бедра стали укачивать его, как в люльке. Она помогла ему войти. После первого толчка он затих. Ее глаза светились. Он видел, как зрачки в них темнеют и расширяются. Губы ее раскрылись, так что виден был кончик языка. Она сжала мышцы, и это было ему сладким мучением. Он поцеловал ее сильно и нежно. Она засмеялась, когда он задвигался внутри нее. Потом был только шум воды и шелест листвы над головой. Их дыхание успокоилось и сердца бились ровно. Солнечный луч скользнул по ее обнаженному плечу и высветил скульптурные линии его лица. — Я больше не боюсь, — сказала она. И хоть это признание было произнесено спокойным, тихим голосом, в нем прозвучало откровение. Мерседес подняла голову, чтобы лучше видеть лицо Колина. — Я так долго боялась, что совершенно равнодушна к этому. Страх притуплял все мои чувства. — Она искала в его лице следы понимания. — И у меня никогда не было других ощущений. Едва заметная улыбка промелькнула на губах Колина. Он всегда знал, что она сдерживает себя, чувствовал ее осторожность даже тогда, когда она думала, что отдается ему полностью. — А теперь? — спросил он. — Я люблю тебя, — ответила она. Она сказала это свободно и весело. И повторила это еще раз так, будто говорила впервые, прислушиваясь к словам и понимая их смысл. И, глядя в эти глаза, он видел всю ее душу. После обеда они выясняли отношения. — Я не могу тебя понять, — сказала она, откладывая в сторону книгу, бесполезно лежавшую у нее на коленях. — Я думала, ты будешь доволен. Разве ты не говорил мне сегодня, что сможешь сделать рейс в Китай за двести дней? — Да, говорил. — Ну так что же? Колин плеснул немного бренди в суживающийся кверху хрустальный бокал. Он поднял его, повертел в пальцах, но пить не стал. — Я уже сообщил Обри, что не буду больше капитаном на «Таинственном». Он передаст мое заявление об отставке мисс Ремингтон. Джоанна назначит его на мое место, и он совершит тот же рейс примерно за тот же срок — несколькими днями меньше или больше. Мне не обязательно стоять за штурвалом. Дело в том, что я собираюсь приобрести этот рейс. — Почему ты делаешь это? — спросила она. — Я была совершенно уверена, что ты собираешься в плавание. — Но ведь ты даже не спросила меня об этом, правда? — сказал Колин. — Ты просто отказывалась разговаривать. А я всего лишь хотел обсудить это с тобой. Мерседес виновато опустила голову. — Я говорила тебе, что боялась. Я боялась всего. Потерять тебя. Удерживать тебя. Боялась отпугнуть или заставить чувствовать себя привязаным ко мне. — Она искоса посмотрела на него. — Я не хотела, чтобы ты через пару месяцев стал злиться на меня и жалеть о своем решении остаться в Уэйборн-Парке. Колин сел напротив нее. Он наклонился совсем близко и положил руки ей на колени, продолжая поигрывать бокалом на тонкой ножке. — Почему тебе кажется, что я буду о чем-то жалеть? Именно здесь я хочу жить. Мерседес. Я думал, ты знаешь об этом. — Я хотела верить в это, — тихо сказала она. — А это совсем не то же самое, что знать. Колин молчал. Он тщательно обдумывал то, что хотел сказать. Ему казалось, что будет трудно облечь свои мысли в слова. На самом деле все оказалось проще. Ведь не только Мерседес перестала бояться. — Я не знаю, увижу ли я когда-нибудь своих братьев. Я не представляю себе, как они выглядят, как их зовут, какими людьми они стали. Вечный поиск, страх не выполнить перед ними свое обещание то поддерживали меня в этой жизни, то мешали мне жить. Сам процесс поиска забирал у меня все остальное. Мерседес, я привязался к тебе. И я хочу, чтобы так было. Это мой собственный выбор, и я никогда ни о чем не пожалею. — Улыбка тронула кончики его губ и засветилась в глазах. — Жизнь здесь, с тобой, даст мне больше свободы, чем все моря в мире. Я не знаю, сможешь ли ты понять мои чувства, но для меня это так и есть. В глазах Мерседес появилась тревога. — О-о, Колин, — прошептала она. — Этого не может быть, ты не можешь так думать. — Но это правда. — Он замолчал, глядя в ее лицо, видя смущение в ее глазах. — Тебя пугает, что я так сильно тебя люблю? Она решительно покачала головой. — Нет, — живо сказала она. — Сейчас я не боюсь. Раньше… Колин поставил свой бокал, так и не пригубив бренди. Он подошел к Мерседес и посадил ее к себе на колени. Она не сопротивлялась. — Раньше… — напомнил он ей. — Раньше я думала, что недостойна тебя. Я считала, что ты видишь меня насквозь и знаешь, что я, как маленький пугливый кролик, все время прячусь в тени и отскакиваю от протянутой руки. И что ты скоро поймешь, что я совсем не такая храбрая и уверенная в себе, как хочу казаться. Поэтому я и не хотела, чтобы ты сблизился со мной и узнал всю правду. Колин, пряча улыбку, поцеловал ее волосы. — Ты не забыла, как мы встретились? — спросил он. — В «Случайном капризе» ты совсем не была похожа на испуганного кролика. — Ах ты лгун! Ты ведь знаешь, что я была насмерть перепугана. — Ты была великолепна. Она хитро посмотрела на него. — Тогда ты так не думал. — Я переменил свое мнение. Она была обезоружена. И нежно погладила его по щеке. — Надеюсь, ты не прекратишь из-за меня искать своих братьев, — сказала она. — Я и не собираюсь этого делать, — ответил он. — Просто я буду жить здесь. — Ты уже решил? — Я остаюсь здесь, — твердо сказал он ей. — Обри догадался об этом раньше меня. Он расскажет тебе об этом сам, если ты поговоришь с ним. Мерседес сознавала, что обходилась с гостем несколько пренебрежительно. Она была с ним безупречно вежлива и холодна, но причина крылась только в Колине. — А что он думает о Сильвии? — спросила она. — Он говорил тебе? Ты же знаешь, что она влюблена в него. Мне страшно подумать, что он может ее оскорбить. Колин тоже боялся этого. — Нам остается лишь надеяться, что они все уладят сами. — Так же, как мы? — Мне бы не хотелось, чтобы у них было так же, как и у нас. Мерседес была несколько обескуражена его сдержанным ответом. Она шутливо толкнула его в бок, но увернулась от его объятий, когда он хотел удержать ее на коленях. С искрящимися от молчаливого смеха глазами она вызывающей походкой направилась к двери и даже не оглянулась, чтобы узнать, идет ли он за ней. — Возьмите меня с собой, — сказала Сильвия. Она покраснела, сознавая свою навязчивость, но не отвела глаз, с вызовом глядя на Обри. Лицо Обри приобрело багровый оттенок. Он чувствовал, как горят его щеки, обдуваемые легким прохладным ветерком. — Я не могу этого сделать. — Вы хотите сказать — «не хочу»? Обри сунул свои ручищи в карманы, чтобы они ненароком не коснулись шеи Сильвии. Она была такая тонкая, такая беззащитная! Он вполне мог сломать ее пополам. Но он в общем-то совсем не думал о том, чтобы схватить ее за шею. — Прекрасно, — сказал он. — Не хочу. — А теперь вы соглашаетесь, чтобы уклониться от спора. — Да. — Это нехорошо, что вы сдаетесь без боя. У вас уже, наверное, есть предмет страсти? Вечер был довольно прохладный, но, на взгляд Обри, погода была просто душная. Светлые волосы Сильвии при лунном свете казались серебряными. Она сидела на каменной балюстраде позади дома, аккуратно сложив изящные руки на коленях и выжидающе подняв к нему лицо. Шаль, укрывавшая ее плечи, развевалась на ветру, но она не делала попыток закутаться в нее поплотнее. Обри оглянулся. На третьем этаже все огни были погашены. Лампы горели только в комнатах прислуги и в нескольких окнах на первом этаже. Он знал, что сестра и братья Сильвии уже давно в постели. Он и сам направлялся к себе в комнату, когда Сильвия неожиданно встретилась ему на первом этаже. По ее настоянию и вопреки собственному здравому смыслу он согласился выйти с ней в сад. Обри Джонс легко общался с девушками из прислуги И с женщинами, посещающими порты. Он ничего не имел против, когда они делали замечания о ширине его плеч или размерах его шеи или громко обсуждали детали его фигуры, скрытые под одеждой. Но здесь, рядом с Сильвией Лей-ден, Обри чувствовал себя неуклюжим, косноязычным и грубым. Все в нем было чрезмерно: огромные ступни, широченная грудь и мощные, словно стволы деревьев, ноги. — Мне кажется, вам было бы лучше вернуться в дом, — сказал он, не отвечая на ее замечание о предмете его страсти. Если бы она имела хоть десятую долю того опыта, что был у любой шлюхи из таверны, она знала бы, куда смотреть, чтобы увидеть доказательство его страсти. — Сильвия, пожалуйста! Колин доверяет мне. Мерседес доверяет вам. Она не совсем поняла, что он имеет в виду. — Конечно же, они доверяют нам. А почему они должны не доверять? Вы меня даже и не поцеловали. Мне кажется, вы хотите этого. И я знаю, что тоже хочу этого. — Вы, возможно, и сами не знаете, чего хотите, — угрюмо сказал он. Она была такая изящная, как китайская статуэтка, холодная и изысканная. И такая хрупкая… Отшатнувшись, Обри оглядел себя. Ну точно — он ее сломает, если прикоснется. — Вы говорите ужасные вещи. — Сильвия сердито Покачала головой, и ее светлые волосы заискрились в свете луны. Обри призвал все свое терпение. Он взъерошил пятерней свои рыжие волосы. — У вас планы на лондонский сезон, — терпеливо сказал он ей, будто разговаривал с ребенком. — Вы встретите там много молодых людей с деньгами и титулами, а их семейные древа такие огромные, что можно качаться на ветвях. Я не из тех, с кем вы можете сделать свои первые шаги на этом поприще. Лучше вам придерживаться своего круга. Мерседес наблюдала за этим сражением из окна своей спальни, невидимая на фоне темной комнаты. Даже на таком расстоянии, не слыша ни слова из их разговора, она понимала, что является свидетельницей какого-то несогласия между ними, а может быть, и спора. — Иди спать, — сонно сказал Колин. Он потрогал рукой место рядом с собой, уже остывающее без нее, и откинул для пущей убедительности одеяло. — Сейчас. Мерседес держала в ладонях стакан воды. Из постели ее выгнала жажда. Но, выглянув в окно, она тут же про нее забыла. Она смотрела не на звезды. Колин увидел, что ее взгляд устремлен совсем в ином направлении. — Чем ты там заинтересовалась? — Там Сильвия и Обри. Колин тут же вскочил. Совсем не так давно они с Мерседес сидели ночью на галерее наедине. Тогда его не интересовали правила приличия. Ее тоже. Но ему стало как-то неуютно, когда он представил сейчас Сильвию и своего первого помощника в такой же ситуации. Колин вздохнул. Он криво усмехнулся, осознавая, как чувство ответственности изменило его взгляды. — Так что, мне идти и требовать сатисфакции от своего лучшего друга? — спросил он, подходя на цыпочках к окну. — Они спорят, — тихо сказала Мерседес, будто слишком громкий голос мог их спугнуть. — Посмотри на Сильвию. Подбородок поднят, и при каждом ее слове Обри отступает от нее все дальше и дальше. Колин вдруг почувствовал прилив симпатии к Обри. Он сам уже был в этом положении. — А она, похоже, умеет постоять за себя. — Конечно. Ведь она выросла в Уэйборн-Парке! Колин забрал стакан из рук Мерседес и поставил его на ночной столик. — Ты хочешь, чтобы я спустился к ним? Мерседес стало так спокойно, когда она почувствовала его руку, обнявшую ее за талию. — Нет, я не думаю, что это нужно. Обри держится очень достойно. А я должна буду поговорить с Сильвией. Она ведет себя безрассудно. И как только Мерседес произнесла это, Сильвия соскочила с балюстрады и бросилась на шею Обри. Он настолько не ожидал этого, что Сильвия чуть не уронила его. Он схватил ее за талию и попробовал отстранить от себя, но она обвила его шею обеими руками и припала губами к его рту. Колин почувствовал, как Мерседес вся напряглась. — Я пойду, — сказал он. — Нет. Посмотри. Он ее отцепляет от себя. Это слово очень точно отражало то, чем занимался Обри. Сильвия прилипла к нему, как ракушка к днищу корабля. — «Таинственный» должен отплыть через четыре дня, — сказал Колин. — Хочешь, я скажу Обри, чтобы он отправился на день раньше? — А он может это сделать? Колин кивнул: — Один день ничьих планов не расстроит. Мерседес молчала, раздумывая над этим предложением. И тут они увидели, что Обри повернулся и пошел к дому. Сильвия продолжала стоять у балюстрады, и ее волосы светились под луной серебряным светом. Она смотрела вслед Обри, и Мерседес заметила, что в ее позе и осанке ничего не изменилось. Сильвия сжала плечи скорее от прохладного ночного ветерка, чем от подавленного настроения. — Днем раньше, днем позже, — сказала Мерседес. — Не думаю, что это будет иметь какое-то значение. Обри правильно поймет тебя, если ты попросишь его снять жилье в Лондоне? — Он поймет. Возможно, он даже будет благодарен тебе за такое предложение. Мне кажется, он просто не знает, что ему делать с Сильвией. Обри лучше чувствует себя с… Мерседес подняла руку. — Можешь не говорить мне. И вообще ты не имеешь права судить его. Я прекрасно помню Молли. Колин без всякого предупреждения схватил Мерседес в объятия. — Понятия не имею, кто это. Не обращая внимания на ее протестующие вопли и хохот, Колин отнес ее к постели и бросил на смятые простыни. Она тут же подскочила и вся подобралась, ожидая, что он на нее накинется, но Колин невинно поднес ей стакан с водой. — Спасибо, — сказала она. Она села, оперлась об изголовье и сделала несколько глотков. — И еще спасибо за то, что ты все понял насчет Обри. Я знаю, он твой друг. Мне страшно не хочется просить его уехать. И только… Колин присел на край постели. — Ничего не объясняй мне и не извиняйся, я все понял. Но боюсь, как бы мне не стать свирепым поборником правил хорошего тона: этакий раскаявшийся распутник. Мерседес посмотрела на него с подозрением. — А ты в самом деле такой? — О чем ты меня спрашиваешь: что я исправился или что был распутником? Мерседес протянула ему пустой стакан. Вопросительно подняв правую бровь, она окинула его скептическим взглядом. — Наверное, о том и о другом. — Я готов изгнать своего лучшего друга из Уэйборн-Парка, чтобы спасти Сильвию от самой себя, — заявил он. — Так что решай сама, исправился я или нет. А что касается распутника… Его поцелуй был нежен, неспешен и полон страсти. Он не отрывался от нее так долго, что она была увлечена и даже несколько поражена его пылом. — Я никогда им не был. — Он коснулся лбом ее лба и прошептал: — Все, что я знаю о любви, я узнал от тебя. От скептического взгляда не осталось и следа. Мерседес верила ему. Она выкинула из головы все сомнения и вся отдалась моменту и настроению. Обхватив руками его шею, она повалила его на подушку рядом с собой, чтобы преподать ему еще один урок любви. Обри Джонс уехал на следующее утро. Он не чувствовал никакой враждебности ни к Колину, ни к Мерседес. Колин пришел к нему, когда тот складывал свои вещи, уже решившись уехать. Они обменялись лишь несколькими фразами. Все и так было ясно. — Она должна побывать на лондонском сезоне, — сказал Обри, запихивая рубашки в чемодан. — Если она не встретит никого, кто поразит ее воображение, тогда… Он пожал плечами и стал с остервенением набивать чемодан. Колин заметил, что вещи Обри были теперь уложены так плотно, что места в чемодане хватило бы еще на два таких гардероба. Но он мудро промолчал. — Я хочу передать с тобой письмо для Джоанны. — Есть, сэр, — печально произнес Обри. — Мисс Ремингтон как раз ждет его. После того как я рассказал ей, что у тебя теперь есть жена… я думаю, она стала готовиться к этому. Куинси хотел, чтобы я вытащил тебя отсюда, но она была против. — Значит, ты пойдешь в Китай один. — И побью твой рекорд. Колин в этом и не сомневался. У Обри Джонса будет причина спешить назад. Сильвия Лейден будет ждать его здесь. Лондонский сезон вряд ли способен отвлечь ее от выбранного курса. — Я буду считать дни, — сказал Колин. — А уж деньги — тут все будет зависеть от тебя. Для Обри Джонса ставки были еще выше. — Я тоже буду считать их. — Он взял протянутую Колином руку в свою огромную ладонь и крепко стиснул ее. — Удачи тебе, капитан. Ты нашел здесь себе славное создание! И он ушел прежде, чем Колин успел расчувствоваться. Сильвия узнала об отъезде Обри во время завтрака. Она ушла в свою комнату, и никакими мольбами и просьбами Хлоя и Мерседес не могли заставить ее выйти оттуда. Колин лишь радовался, что не попросили его вмешательства. Ему легче было бы выдержать зимний шторм в Атлантике, чем гнев этой молодой леди. По крайней мере, как бороться с гигантскими волнами и ледяным ветром, он знал лучше. — Пережди непогоду, — сказал он Мерседес ближе к вечеру. — Убери паруса и отсидись в бухте, пока утихнет ветер. Мерседес, улыбаясь, мягко погладила его по руке. — Ты не обидишься, если я не последую твоему совету? Колин не обиделся, а, наоборот, обрадовался. — В общем-то я на это и рассчитывал. — Он взял маленький бутерброд с подноса, который служанка только что внесла в гостиную. — Если окажется, что я прав, то я чуть-чуть позлорадствую, если нет, то я могу быть спокоен, что ко мне больше никогда не обратятся за советом по такому поводу. Его ответ произвел должное впечатление. Мерседес улыбалась. Колин был готов и впредь стараться в том же духе, лишь бы как можно чаще купаться в лучах ее неотразимой улыбки. Он сменил тему разговора. Не было никакево смысла продолжать обсуждение страданий Сильвии, если все равно нельзя было ничем ей помочь. — Я, кажется, слышал вчера что-то насчет мистера Паттерсона. Ты собиралась к нему наведаться?» — Что? — Мерседес не сразу смогла перейти на другую тему. — Да-да, собиралась. — Она откусила от бутерброда, который держала в руке. — Но вчера не было времени. Думаю, навещу его сегодня, раз Сильвия все равно не хочет меня видеть. — Почему ты так заинтересовалась этим карманником? Мерседес пожала плечами. — Да я и сама не очень понимаю. Ну во-первых, мне хочется удостовериться, что ему удалось уйти. Я знаю, мне будет спокойнее, если шериф скажет, что жалоб на кражу дамских сумочек и драгоценностей к нему больше не поступало. Колин рассмеялся. — Мерседес, таких жалоб могло быть уже несколько десятков. Мистер Пайн не единственный воришка в нашей округе. Я думаю, в одном нашем графстве их наберется немало. — Конечно, но Понтий специализировался на дамских драгоценностях. Конечно, он брал и сумочки, но мне кажется, что он питал особое пристрастие к женским украшениям. Помнишь? Ожерелье. Гребни. Серьги. — Одна сережка, — поправил ее Колин. — Видно, Понтий на миг потерял сноровку, если добыл лишь одну серьгу. — Он красивый? — спросила она. — Мне показалось, что он должен быть красивым. Я имею в виду — таким красивым, чтобы очаровывать женщин, которых он обворовывал. — А ты разве не знаешь? — Я видела только его голубой глаз. Остальное я могла только воображать. Бровь Колина подскочила вверх. — Можешь дальше не воображать. Кроме этого глаза, он весь ужасно изуродован, Она удивленно откинула голову. — Ты выдумываешь небылицы, — подозрительно сказала она. — Да, — ничуть не смутившись, ответил он. — А ты не ревнуешь ли меня к Понтию Пайну? — Она хлопнула в ладоши и ослепительно улыбнулась. — Ревнуешь! Какая прелесть! — Мерседес была безжалостна. — Так, значит, он довольно красив, да? Колин вздохнул: — Просто красавчик, и женщины, наверное, сами отдавали этому жулику свои безделушки. Если бы он воз-вращал их да еще извинялся, они скорее всего прощали бы ему все. — Я примерно так и думала, — удовлетворенно сказала Мерседес. — Мне просто нужно узнать, удалось ли ему благополучно выбраться из Англии. И Колин понял, что так оно и есть. Ее интересовало только это. Улыбка ее исчезла, и на лице вновь проступила озабоченность. Ему стало ясно, что Понтий Пайн уже забыт, а мысли ее снова заняты Сильвией. — Дай ей время, — сказал он. — Через несколько дней Обри уплывет, а Сильвия пойдет своей дорогой. Колин и не подозревал, насколько пророческими были его слова. Через четыре дня «Таинственный» был готов к отплытию, а Сильвия Лейден сбежала в Лондон. |
|
|