"Смертельный танец" - читать интересную книгу автора (Гамильтон Лорел К.)14Название клуба «Данс макабр» горело красными неоновыми буквами почти восемь футов высотой. Они были выгнуты и наклонены под углом, будто их только что написала чья-то гигантская рука. Располагался клуб в здании старой пивоварни в Приречье, в здании заброшенном и пустующем многие годы. Единственная была соринка в глазу среди безупречно шикарных ресторанов, баров и дансингов, владельцами которых были в основном вампиры. Приречье еще называли Округ или Площадь Крови – последнее не произносилось вслух в приличной вампирской компании. Это прозвище им не нравилось – кто знает почему? Толпа выплескивалась с тротуаров на проезжую часть, становясь все гуще, пока лимузин не был остановлен просто людской массой. Настолько плотной, что я даже заметила полисмена в форме, который пытался заставить людей пропустить машины. Я выглянула через тонированное стекло. А убийца – здесь? Среди этих хорошо одетых и в хорошем настроении людей, ждет момента, чтобы меня убить? Я открыла сумочку и достала «сикамп». Жан-Клод глянул на пистолет: Нервничаете, ma petite? Да. Он поглядел на меня, склонив голову набок: Да, вы действительно нервничаете. Почему один человек-убийца нервирует вас сильнее, чем все противоестественные создания, с которыми вы имели дело? Все остальные, кто хотел меня убить, хотели сделать это по личным причинам. А этот хочет меня убить, потому что для него это бизнес. Просто бизнес. Но почему же это пугает вас сильнее? Вы же будете одинаково мертвы, каковы бы ни были мотивы убийцы? Ну спасибо. Он коснулся моей руки, сжимающей пистолет. Я же просто пытаюсь понять, ma petite, вот и все. Не знаю, почему это меня тревожит, – сказала я. – Тревожит – и все. Я хочу, чтобы у врага было лицо. Если тебя кто-то убьет, это не должно быть просто ради денег. То есть заказное убийство оскорбляет вашу моральную чувствительность? – спросил Жан-Клод. Голос его был вкрадчив, вежлив, даже чуть слишком, будто он смеется про себя. Да, черт побери! И вы при этом дружите с Эдуардом. Я никогда не считала себя последовательной, Жан-Клод. Вы – самый последовательный человек, которого я только знаю, ma petite. Ничего себе последовательность – встречаться с двумя мужчинами! Вы считаете, что невозможность выбора между нами делает вас легкомысленной? При этих словах он чуть наклонился ко мне, погладив рукав моего жакета. Беда была в том, что я почти уже выбрала. Почти ему сказала, но все же не сказала. Во-первых, я не на сто процентов была уверена. Во-вторых, Жан-Клод заставил меня с ним встречаться угрозой. Встречаться, а то он убьет Ричарда. Он хотел иметь шанс отбить меня у Ричарда, то есть встречаться по-настоящему. Как сформулировал он сам, «если Ричарду можно вас целовать, а мне нет, то это нечестно». Предполагалось, что, если я выберу Ричарда, Жан-Клод отойдет в сторону. Я думаю, он был достаточно эгоцентричен, чтобы именно это и иметь в виду. Мастер города не может себе представить, что кто-то не будет им в конце концов покорен. Тем более женщина, имеющая доступ к его прекрасному телу. Он все предлагал этот доступ, я все отказывалась. Если я окончательно выберу Ричарда, он действительно отойдет с поклоном или устроит кровавую баню? Я смотрела в его темно-синие глаза и не знала. Мы были знакомы много лет, встречались много месяцев, но он был для меня загадкой. Я просто не знала, что он сделает. И не хотела нажимать эту кнопку – пока что. О чем вы так серьезно думаете, ma petite? Только не говорите, что о наемном убийце, я вам не поверю. Я не знала, что сказать, и потому покачала головой. Его рука скользнула по моим плечам, он меня обнял. От такой близости его тела что-то затрепетало в животе. Он наклонился, будто хотел меня поцеловать, и я его остановила, упершись тыльной стороной ладони ему в грудь. Поскольку я теперь касалась его кожи, это вряд ли улучшило ситуацию. Вы себя прилично вели всю дорогу, что случилось теперь? Я просто хочу успокоить вас, ma petite. Ага, как же. Он другой рукой обнял меня за талию и повернул к себе. Пистолет был у меня в руке, но казался как-то неуместным. Стрелять в Жан-Клода я не собиралась, и убийца не войдет в запертую дверцу. Такие действия в толпе, да еще и с копами-регулировщиками, были бы скорее наглыми, чем профессиональными. Я завела руку ему за спину, все еще держа пистолет. Если вы меня поцелуете, мне снова придется губы мазать. Он наклонился очень близко и шепнул прямо над моими губами: Это не обязательно. И поцеловал меня в щеку, провел губами между щекой и подбородком, к шее. Я легонько ткнула стволом ему в лицо, отодвигая его туда, где мне видно, что он делает. Глаза у него стали бездонно-синие. Шею не трогать, – сказала я, и вполне всерьез. Только однажды я согласилась дать ему кровь, и это было, когда он умирал. А вообще я телесными жидкостями с Мастером города не обмениваюсь. Он потерся щекой о ствол: У меня на уме было нечто более низкое. И он опустил голову к моей ключице, вылизывая кожу. Я на миг подумала, насколько низко он собирается зайти, потом оттолкнула его. Да нет, вряд ли, – сказала я наполовину со смехом. Вам теперь лучше, ma petite? Я глядела на него секунду, потом рассмеялась. Мне действительно стало лучше. Вы изворотливый сукин сын, вы это знаете? Да, мне говорили. Полиция сумела раздвинуть толпу, и лимузин пошел вперед. Вы это сделали, только чтобы меня подбодрить. Он широко раскрыл глаза: Разве стал бы я делать что-нибудь подобное? Я уставилась на него и почувствовала, как улыбка сползает с моего лица. Я смотрела именно на него, не на предмет самого большого в мире вожделения, а на него, Жан-Клода. Мастер города беспокоится о моих чувствах. Я покачала головой. То ли он становится лучше, то ли я себя обманываю? О чем вы задумались, ma petite? Я качнула головой: Как обычно. Пытаюсь понять степень вашей искренности. Он улыбнулся шире: Я всегда искренен, ma petite, даже когда лгу. Потому-то у вас это так хорошо получается. Он кивнул, почти что поклонился: Совершенно верно. – Жан-Клод глянул вперед. – Нам сейчас выходить в море репортеров, ma petite. Вы не могли бы убрать пистолет? Боюсь, что пресса сочтет его несколько экстравагантным. Пресса? Местные репортеры? Да, местные. Жан-Клод, что вы от меня скрываете? Когда откроется дверь, ma petite, возьмите меня под руку и улыбнитесь, пожалуйста. Я нахмурилась: И что будет? Вы будете представлены миру. Жан-Клод, что у вас на уме? Это не у меня, ma petite. Я не настолько люблю свет славы. Совет вампиров выбрал меня в качестве представителя для прессы. Я знаю, что вам пришлось выйти к местным вампирам из гроба, когда вам последний раз бросали вызов, и вы победили, но не опасно ли это? Я помню, что вы притворялись главной шестеркой некоего таинственного Мастера. Это хранило вас от вызовов извне. Почти все Мастера используют подставную лошадь, ma petite. Это уменьшает число вызовов и людей-убийц. Я все это знаю, так зачем вам выходить на люди? Совет считает, что излишняя келейность дает козыри нашим противникам. Тем из нас, кто годится на корм репортерам, было приказано выйти на свет. Как – на свет? Спрячьте пистолет, ma petite. Сейчас швейцар откроет дверцу, и на нас уставятся телекамеры. Я глянула сердито, но убрала «сикамп» в сумочку. Во что вы меня втравили, Жан-Клод? Улыбайтесь, ma petite, или хотя бы не хмурьтесь. Дверь распахнулась раньше, чем я успела хоть что-то сказать. Ее держал человек в смокинге. Вспышки блицев ослепили, и я знала, что глазам Жан-Клода они куда неприятнее, чем моим. Он, улыбаясь, протягивал мне руку. Если он выдерживает столько света, не мигая, я могу вести себя прилично. Поругаться можно будет потом. Я вышла из машины и была рада, что держусь за руку Жан-Клода. Вспышки замелькали миниатюрными солнцами отовсюду. Толпа подалась вперед, в нас тыкали микрофонами, как кинжалами. Не держи он меня за руку, я бы прыгнула обратно в лимузин. Сейчас я только придвинулась ближе к Жан-Клоду, чтобы удержаться на ногах. Черт побери, куда девались распорядители? Какой-то микрофон чуть не ткнулся мне в рот. Слишком близко завопил женский голос: Каков он в постели? Или это в гробу? Чего? – спросила я. 138 Каков он в постели? Секундная почти тишина, все ждали моего ответа. Я не успела открыть рот и сказать что-нибудь соответствующее, как возник Жан-Клод, изящный и непринужденный, как всегда. Мы не рассказываем о поцелуях, данных и полученных, не так ли, ma petite? Такого сильного французского акцента я никогда еще от него не слышала. Ma petite – это вы так ее называете? – спросил мужской голос. Oui, – ответил Жан-Клод. Я посмотрела на него, а он наклонился, будто целуя меня в щеку, и шепнул: После будете испепелять меня взглядом, ma petite. Сейчас здесь повсюду камеры. Я хотела ему сказать, что мне наплевать, но это было не так. То есть я думала, что мне не наплевать. Я была как кролик, попавший в свет фар. Выскочи сейчас убийца с пистолетом, я бы так и стояла столбом. Эта мысль помогла мне овладеть собой и снова начать думать. Я пыталась разглядеть, что там за прожекторами, микрофонами, диктофонами, видеокамерами. На камерах я разглядела эмблемы, по крайней мере, двух крупных телесетей. Черт возьми. Жан-Клод отбивался от вопросов как профессионал, улыбчивый, изящный – просто обложка журнала, а не вампир. Я улыбнулась, прильнула к нему, встав на цыпочки, прижалась губами к его уху почти вплотную, хоть лизни, зато микрофоны теперь меня не услышат. Это было и кокетливо, и ребячески, но ладно, ничто не совершенно. И я шепнула: Уведите меня отсюда, а то я вытащу пистолет и сама проложу себе дорогу. Он засмеялся, и этот смех как меховая подкладка прошел по моей коже, теплый, щекотный и в чем-то непристойный. Репортеры заохали и заахали. Я подумала, не действует ли смех Жан-Клода в записи или в трансляции. Мысль пугала. Ах вы шаловливая девочка, ma petite! Никогда больше так меня не называйте! – яростно шепнула я. Прошу прощения. Он улыбнулся, помахал рукой и повел меня сквозь толпу репортеров. Два швейцара-вампира пошли помогать нам пробиться. Оба они были крупные, мускулистые, и ни один из них не был мертв давно. У них были розовые щеки и почти живой вид, значит, уже на ком-то сегодня подкормились. Да, но и Жан-Клод тоже. Мне все труднее становилось осуждать монстров. Дверь открылась, мы вошли внутрь. Тишина – это было чудесно. Я повернулась к Жан-Клоду: Как вы смели вот так выставить меня на прессу? Это не подвергло вас опасности, ma petite. А вам не пришло в голову, что, если я выберу Ричарда, а не вас, мне может не захотеться, чтобы все знали, как я встречалась с вампиром? Он чуть улыбнулся: Достаточно хорош, чтобы встречаться, но недостаточно, чтобы объявить об этом публично? Мы ходили куда угодно – от симфоний и до балетов. Я не стыжусь вас. Правда? – Улыбка исчезла, сменившись чем-то другим, если не злостью, то чем-то похожим. – Отчего тогда вы сердитесь, ma petite? Я открыла рот – и закрыла. Дело в том, что я предпочитала не объявлять обо всем этом публично, поскольку, очевидно, никогда не верила, что могу выбрать Жан-Клода. Он – вампир, мертвец. В этот момент мне стало ясно, насколько я все же полна предрассудков. Он был вполне хорош, чтобы встречаться с ним. Держаться за руки, может быть, и немного больше. Но существовал предел, точка, где я всегда сказала бы «стоп», потому что он труп. Красивый труп, но вампир есть вампир. Влюбиться в него по-настоящему невозможно. И секс с ним иметь нельзя – ни коим образом. Одно правило Жан-Клода насчет встреч с обоими ребятами я нарушала все время. Я не давала Жан-Клоду тех шансов, которые давала Ричарду. И теперь, когда все это попало в национальное телевидение, кот вылез из мешка. Меня смутило, что кто-то может подумать, будто я встречаюсь с ним на самом деле. Что будто я неровно дышу к ходячему мертвецу. И мою злость смыло сознание, что я – лицемерка. Не знаю, сколько из этого выразилось у меня на лице, но Жан-Клод склонил голову набок: Мысли витают вокруг вашего лица, ma petite, но что за мысли? Я посмотрела на него прямо. Мысли о том, что я должна перед вами извиниться. Он широко раскрыл глаза. Исторический день. И за что вы хотите извиниться? Я не знала, как сказать это словами. Вы были правы, а я нет. Он приложил пальцы к груди, пародируя крайнюю степень удивления. Вы признаете, что относились ко мне как к некоей постыдной тайне, которую надо прятать. Изгнанной из ваших истинных чувств, пока вы обнимаетесь с Ричардом и его живой плотью. Хватит, – нахмурилась я. – Посмотрим, буду ли я еще за что-нибудь приносить вам извинения. Достаточно будет танца, – сказал он. Я не танцую, вы это знаете. Сегодня – открытие моего танцевального клуба, ma petite. Вы – моя дама. И вы действительно собираетесь отказать мне в одном-единственном танце? В такой формулировке это действительно звучало мелочно. Один танец. Он улыбнулся – порочно, маняще. Так должен был змей улыбаться Еве. Я думаю, у нас хорошо получится танцевать друг с другом, ma petite. Сомневаюсь. Я думаю, у нас друг с другом многое должно получиться хорошо. Вам дай один танец, и вы уже хотите весь набор. Назойливый вы тип. Он чуть поклонился, улыбаясь, сияя глазами. К нам решительно подошла какая-то вампирша. Она была повыше Жан-Клода, то есть не ниже шести футов. Была она светловолосая и синеглазая, и будь ее внешность хоть на йоту более нордической, получилась бы девушка с плаката о превосходстве расы господ. На ней был фиолетово-синий купальник с прорезанными в стратегических точках отверстиями. Она была широкоплечая, мускулистая и при этом умела быть полногрудой. До самых бедер шли высокие сапоги того же цвета. Анита Блейк, это Лив. Позвольте, я угадаю, – сказала я. – Это Жан-Клод выбирал ваш наряд. Лив глянула на меня с высоты своего роста, будто меня можно было одним этим ростом подавить. Я не моргнула глазом, и она улыбнулась: Он у нас босс. Я уставилась на нее и чуть не спросила почему. Ее возраст давил на меня просто физически. Шестьсот лет – вдвое, если не больше, старше Жан-Клода. Так почему босс – он? Ответ я прочитала кожей, он был как холодный ветер. Силы не хватает. Она не была Мастером вампиров, и никакой стаж этого не изменит. На что это ты уставилась? – спросила она, заглянула мне в глаза и покачала головой. – Она действительно иммунна к нашему взгляду. К твоему взгляду, – уточнила я. Она уперлась руками в бедра: И что это должно означать? То, что в тебе соку не хватит меня подавить. Она шагнула вперед: А если я малость соку из тебя выдавлю? Вот этот момент, когда из-за отсутствия кобуры можно погибнуть. Нож я могла выхватить, но если я не хочу, чтобы она подходила близко, это не поможет. Можно сунуть руку в сумочку – мало кто ожидает, что в такой маленькой сумочке есть пистолет. Конечно, если Лив сообразит, что я делаю, она успеет меня опередить. С кобурой я бы попробовала, с сумочкой на ремне и пробовать не стоит. Вампиры все достаточно быстры. Сколько у вас на счету ликвидаций вампиров, Анита? – спросил Жан-Клод. Вопрос меня удивил, а ответ еще больше удивил Лив. Больше двадцати легальных ликвидаций. А сколько всего, ma petite? Не знаю, – ответила я. Вроде бы больше тридцати, но я, честно говоря, уже не помнила. Не помнила, сколько отняла жизней. Плохой признак. Лив из моих, ma petite. При ней вы можете говорить откровенно. Я покачала головой: Никогда не сознавайся в убийствах перед незнакомыми, Жан-Клод. Правило такое. Лив поглядела на меня, и то, что она увидела, ей не понравилось. Значит, это и есть Истребительница. – Она покачала головой. – Маловата что-то... Она обошла меня, рассматривая, как лошадь на ярмарке. Когда она зашла мне за спину, я открыла сумочку, и когда она вернулась на место, пистолет был уже у меня в руке. Я, конечно, могла стрелять и из сумочки, но зачем, если нет необходимости? Лив еще раз покачала головой. Хорошенькая, но не особо впечатляет. – Лив встала позади Жан-Клода, закинув сильные руки ему на плечи, провела ниже и остановилась на талии, гладя пальцами его тело. Она уже начинала меня сильно доставать. Я могу сделать для тебя такое, чего ни один человек не может, Жан-Клод. Ты грубо ведешь себя с Анитой. Второй раз я тебе это повторять не буду. Лив отпустила его и встала между нами. Великого Жан-Клода довела до целомудрия маленькая человечица. Все смеются у тебя за спиной. До целомудрия? – переспросила я. Жан-Клод поглядел на меня и вздохнул. Пока вы не перестанете строить из себя монашенку, ma petite, мне тоже приходится изображать монаха. У меня глаза полезли на лоб, и я ничего с этим не могла сделать. Я знала, что и я, и Ричард имели когда-то роман и с тех пор хранили целомудрие. Но о Жан-Клоде я никогда не думала и не думала, каким образом он удовлетворяет свои потребности. А если бы и думала, то воздержание я исключила бы из рассмотрения. Кажется, я вас удивил, ma petite. Я думала, что каждый, кто так излучает секс, как вы... просто я об этом не думала. Но если бы вы узнали, что я сплю с другой женщиной, живой или мертвой, встречаясь при этом с вами, что бы вы сделали? Бросила бы вас тут же. Вот именно. Лив засмеялась – некрасивым, лающим смехом. Даже твоя человечинка тебе не верит. Жан-Клод повернулся к ней, и глаза его горели сапфировым пламенем. Ты говоришь, что все смеются мне в спину. Она кивнула, все еще смеясь. Но только ты смеешься мне в лицо. Смех оборвался, будто щелкнули выключателем. Она глядела на него. Чуть больше покорности, Лив. Или это вызов моей власти? Она вздрогнула. Нет, я хотела... то есть я не хотела. Он просто смотрел. Тогда не лучше ли тебе попросить у меня прощения? Она упала на одно колено. Вид у нее не был испуганным – или не больше, чем если в обществе допустишь серьезный промах и пытаешься его загладить. Я прошу прощения, Мастер. Я забылась. Да, ты забылась, Лив. Не превращай это в привычку. Лив поднялась с колена, улыбчивая, радостная, прощенная. Только и всего. Политика висела в воздухе густой пеленой. Просто она совсем не выглядит такой опасной, как ты говорил. Анита, – попросил Жан-Клод, – покажите ей, что у вас в руке. Я сдвинула сумочку, показав пистолет. Я бы уже держала в руках твое горло раньше, чем ты наставила бы эту игрушку. Нет, – сказала я, – не вышло бы. Это вызов? – спросила она. Шестьсот лет жизни, с точностью до десяти лет в ту или другую сторону, – сказала я. – Не выбрасывай такое ради минутной рисовки. Откуда ты знаешь мой возраст? Я улыбнулась: Лив, я сегодня действительно не в настроении блефовать. Не испытывай меня. Она смотрела на меня, щуря свои потрясающие глаза. Ты некромант, а не просто подъемщик трупов. Я тебя слышу у себя в голове, почти как другого вампира. – Она повернулась к Жан-Клоду. – А почему я ее раньше не слышала? Ее сила вспыхивает, когда ей угрожают. Это было ново и для меня. Насколько я знала сама, я никакой силы в тот момент не применяла. Но вслух я не стала этого говорить. Не время было задавать глупые вопросы, да и умные тоже. Лив шагнула в сторону, почти испугавшись. Через час открытие, у меня еще много работы. – И она направилась к двери, не сводя с меня глаз. Я смотрела ей вслед, довольная ее реакцией, но не понимая ее. Пойдемте, Анита, – сказал Жан-Клод, – я хочу показать вам мой клуб. Я пошла вслед за ним, по клубу. Старый склад перестроили, выпотрошили, так что осталось три этажа с перилами на каждом ярусе. Главный танцевальный зал был огромный, сияющий, освещенный скрытым светом, лившимся непонятно откуда. С потолка свисали какие-то предметы. Сначала я решила, что это тела, но это были манекены – резиновые куклы в натуральную величину, из тех, что используют в испытаниях автомобилей на разрушение. Некоторые были голыми, некоторые завернуты в целлофан, черную кожу или винил. Была резиновая кукла в металлическом бикини. Они свисали с потолка на цепях разной длины. Фигуры составляли мобиль. Очень необычно, – сказала я. Их создал специально для клуба подающий надежды молодой художник. У него получилось. Я сунула пистолет обратно в сумочку, но закрывать ее не стала. Так его можно было вытащить неожиданно быстро, а к тому же я не могла разгуливать всю ночь с заряженным пистолетом в руке. В конце концов, руку начинает сводить, как бы ни был мал пистолет. Жан-Клод поплыл через танцевальный зал, я за ним. Лив меня испугалась. Почему? Он грациозно обернулся, улыбаясь: Вы же Истребительница. Я покачала головой: Она сказала, что ощущает меня у себя в голове, как другого вампира. Что она имела в виду? Он вздохнул: Ma petite, вы некромант, и ваша сила растет, когда вы ею пользуетесь. Так чем же это могло испугать шестисотлетнего вампира? Вы неумолимы, ma petite. Это одно из моих лучших качеств. Если я отвечу на ваш вопрос, вы будете вместе со мной радоваться моему клубу и будете моей дамой, пока не появится убийца? Спасибо, что напомнили. Вы не забывали. Да, не забывала. Ладно, ответьте на мой вопрос, и я буду изображать вашу даму. Изображать? Бросьте играть словами и ответьте на вопрос. На два вопроса. – Я вспомнила еще один вопрос, на который мне нужен ответ. Он приподнял брови, но кивнул. В фольклоре, в распространенных мифах вампирам приписывают умения, которыми мы не владеем: управлять погодой, перекидываться животными. Считается, что некроманты могут управлять мертвыми всех видов. Управлять? Вы имеете в виду не только подъем зомби? Да, ma petite, не только. И Лив испугалась, что я подчиню ее себе? Нечто вроде этого. Но это нелепо. Я не могу командовать вампирами. И при этих словах я сразу пожалела, что их сказала. Это была неправда. Я однажды подняла вампира. Один раз. И мне хватило этого одного раза. Очевидно, что-то на моем лице выразилось, потому что Жан-Клод тронул меня за щеку. Что случилось, ma petite? Что наполнило ваши глаза таким... ужасом? Я открыла рот и солгала: Если бы я умела командовать вампирами, Серефина не уделала бы меня начисто два месяца назад. На его лице выразилось сочувствие. Она мертва, ma petite, мертва воистину и окончательно – вашими стараниями. Он наклонился ко мне, коснулся губами моего лба, шелковыми мягкими губами, придвинулся ближе, и мне стало легче. От чего дико выросло чувство вины. Да, меня все еще преследовали кошмары о Серефине, и это была правда. Стоило произнести ее имя, и у меня сводило под ложечкой. Из всех вампиров, с которыми мне приходилось иметь дело, она ближе всех была к тому, чтобы мной завладеть. Не убить – это рано или поздно все равно случится. Нет, она чуть не сделала меня вампиром. Она предложила мне нечто куда более драгоценное, чем секс или власть, – она предложила мир. Это была ложь, но ложь бывает разная. Эта была хороша. И почему не сказать Жан-Клоду правду? А потому что не его это собачье дело. А если откровенно, меня пугало то, что я тогда сделала, и я не хотела с этим иметь дела. Не хотела об этом думать. Не хотела знать, каковы логические следствия из возможности поднять вампира в дневные часы. Я очень хорошо умею в упор не видеть того, с чем не хочу иметь дела. Вы дрожите, ma petite. Он отступил, рассматривая мое лицо. Я мотнула головой: За мной охотится убийца, а вы спрашиваете, почему я дрожу. Ma petite, я вас слишком хорошо знаю. Вы дрожите не поэтому. Мне не нравится, что вы меня используете как бабу-ягу для запугивания вампиров. Я не так страшна. Нет, но я поддерживал эту иллюзию. Я отодвинулась: То есть вы говорили другим вампирам, что я могу ими управлять? Намекал изредка. – Он улыбнулся, этакое простое выражение лица, когда понятно, что мысли у него совсем не невинные. А зачем, ради всего святого? Я кое-чему научился от нашего дипломата Ричарда. Он многих волков перетянул на свою сторону, просто пообещав хорошо с ними обращаться и не заставлять их делать того, чего они не хотят. И что? – спросила я. Я приглашал вампиров в свою паству, обещая им не страх и не подавление, а безопасность. Лив, например? Он кивнул. А как вы страхуете себя от дворцового переворота? – спросила я. Есть способы. Например, угрожать им некромантом, – сказала я. Разумеется, – улыбнулся он. Этому не всякий поверит. Я точно не поверю, – сказал новый голос. |
||
|