"Содержанки по своей воле не уходят" - читать интересную книгу автора (Гарднер Эрл Стенли)Глава 7Я не спеша позавтракал, заказав фруктовый сок, яичницу с ветчиной, кофе и пирожки. Мне хотелось плотно поесть, поскольку я не знал, когда мне придется есть в следующий раз. Магазин по продаже фотоматериалов “Хэппи Дейз” открылся в девять часов. Я вошел в него в девять часов одну минуту. Японец, продавший мне фотоаппарат, встретил меня блеском громадных очков в роговой оправе, ослепительной улыбкой и приторной вежливостью. — Я очень извиняюсь, — с поклоном заявил он, — я — Такахаши Кизаразу. Столько беспокойства. Кто-то выбросил фотобумагу на пол. Должно быть, из пакета, который вы купили. Простите меня, пожалуйста. Очень извиняюсь. Он кланялся и улыбался, улыбался и кланялся. — Мы незамедлительно переговорим об этом, — пообещал я, — где ваш партнер? Такахаши Кизаразу кивнул в сторону японца с ничего не выражавшим лицом, который раскладывал фотоаппараты на витрине. — Позовите его сюда, — потребовал я. Кизаразу затрещал отрывистыми односложными словами, и к нам подошел другой японец. Я раскрыл бумажник и показал две небольшие фотографии Эвелин Эллис. — Вы знаете эту девушку? — спросил я. Японец принялся внимательно рассматривать фотографии, пожалуй, слишком внимательно. Я быстро взглянул на Кизаразу. — Эти снимки делал я. — Конечно, это вы делали эти снимки, — подтвердил я, — на обороте фотографий стоит ваше имя и печать вашей фотокомпании. Вы знаете эту девушку? — Да, конечно, — согласился он, — рекламные снимки. В подсобке магазина у меня есть фотостудия для фотопортретов. Хотите взглянуть? — Вы знаете эту девушку, — повторил я. — Да, конечно, — подтвердил Кизаразу, — я знаю ее. — Вы знаете, где она живет? — У меня есть ее адрес в моих справочных книжках. А почему вы спрашиваете об этом снимке, пожалуйста? Я повернулся к его партнеру. — Когда я покупал в этом магазине фотоаппарат, то у входа стояла молодая женщина. Это она изображена на снимке? — спросил я. Секунду голова японца оставалась неподвижной. Затем его взгляд скользнул в сторону Такахаши Кизаразу, после чего он отрицательно покачал головой. — Нет, — заявил он, — на снимке изображена другая девушка. — Вы знаете ту девушку? Вы встречали ее раньше? — Очень извиняюсь. Я не знаю. Она рассматривала фотоаппараты, задала вопросы, но ничего не купила. — Как долго она оставалась здесь после того, как я ушел? — Вы вышли, и она вышла. — Сразу же? — Почти одновременно с вами. Я повернулся к Кизаразу. — Послушайте, — заявил я, — я пока не знаю всех последствий всего дела, но я намерен их выяснить, чего бы мне это ни стоило. Если вы пытаетесь… Я увидел, как его взгляд скользнул поверх моего плеча, и его дежурная улыбка, не сходившая с лица, неожиданно превратилась в застывшую ухмылку. — О'кей, Коротышка, — раздался голос Сержанта Селлерса, — на этом можешь закончить. Я повернулся, чтобы взглянуть на него. Радом с ним стоял еще один мужчина в гражданской одежде. Я понял, что это был сотрудник управления полиции Сан-Франциско. — О'кей, — продолжал Селлерс, — теперь мы, Дональд, беремся за дело. Ты пойдешь вместе с нами. Тебя хотят видеть в управлении полиции. — В связи с каким обвинением? — спросил я. — Поначалу это будет обвинение в совершении кражи, — пояснил он, — а закончится обвинением в совершении убийства. Селлерс повернулся в сторону Кизаразу. — Что пытался выяснить этот парень? — спросил он. Кизаразу неопределенно покачал головой. Мужчина, сопровождающий Селлерса, отогнул лацкан своего плаща и показал полицейский значок. — Давай выкладывай, — приказал он. — Пытался разузнать о фотографиях модели, — объяснил Кизаразу. Селлерс нахмурился. — Не пытался ли он заткнуть тебе глотку, чтобы ты не проговорился о том, что произошло, когда он покупал фотоаппарат? — Что это такое — “заткнуть глотку”? — Чтобы ты промолчал о том, как он манипулировал с фотобумагой. — О, фотобумага! — радостно воскликнул Кизаразу, улыбнувшись во весь рот. — Очень интересно! Его улыбка переросла в хихикание. — Кто-то под прилавком открыл пакет с фотобумагой, — сообщил он. — Очень интересно! Когда мистер Лэм ушел из магазина, мы нашли на полу фотобумагу — семнадцать листов, глянцевой. Точно такую же бумагу покупал мистер Лэм, когда стоял у прилавка, а я вышел в подсобную комнату за фотоаппаратом. Кизаразу не переставал кланяться, из-за чего его голова напоминала пробку, подпрыгивавшую на поверхности воды. — Будь я проклят! — выругался Селлерс. Кизаразу неутомимо кланялся и улыбался. Неожиданно, судя по выражению лица Селлерса, он принял решение. — О'кей, Бил, — обратился он к своему спутнику, — забирай этого парня в управление и держи его там. А я попытаюсь перетрясти это заведение. Здесь что-то должно быть… ох, уж этот маленький, хитроумный шельмец. Мужчина, которого Селлерс назвал Билом, со злостью сжал пальцами мои бицепсы. — О'кей, Лэм, — заявил он, — пошли, — и повел меня к выходу из магазина. Я вынужден был подчиниться грубой силе, поскольку ничего другого мне не оставалось делать. Вслед за мной раздался голос Кизаразу, на прощание сказавшего мне: — Очень сожалею, мистер Лэм, очень сожалею. |
||
|