"Клуб непобежденных" - читать интересную книгу автора (Гарднер Лиза)Глава 34 МегСыщики отъехали только на четыре квартала от дома Песатуро, как вдруг Фитц крикнул: — Остановитесь! Гриффин послушно ударил по тормозам, и Фитц с уже привычной неизбежностью ударил по приборной доске. — Черт, поглядите вон туда! Гриффин проследил взглядом за указательным пальцем детектива и увидел направо мини-маркет. Три автомашины стояли перед его стеклянными дверями с включенными моторами, отравляя воздух выхлопными газами. Внимание Фитца, однако, привлек только один из них — маленький коричневый «ниссан». — Видите? — спросил он. — Машина Мег. Взгляните на номера. Гриффин устремился на стоянку. Сперва они обошли машину кругом. Внутри царил обычный беспорядок: пачка бумажных носовых платков, щетка для волос, отброшенная за ненадобностью почта, кроме того — волосы, намотавшиеся на ручку тормоза. Гриффин заметил просроченный талон с парковки колледжа. В это время Фитц положил руку на капот машины и объявил, что он холодный. Мужчины обменялись быстрыми хмурыми взглядами. Если мотор уже остыл, значит машина стоит здесь давно. Они пошли к магазинчику. В помещении находились две женщины и продавец, прыщавый парень, очень похожий на служащего из «Блокбастера». Фитц показал ему полицейский значок. — Где водитель «ниссана»? Парень, разинув рот, уставился на значок Фитца, громко сглотнул, потом снова вылупился на значок. — Не знаю, — выдавил он. — Что значит «не знаю»? Как это понимать? — Я хочу сказать, что ее здесь нет... сэр, — запоздало добавил юнец. — Ты видел водителя коричневого «ниссана»? — Да, сэр! В смысле, она была хорошенькая, поэтому я запомнил, сэр! Что ж, это описание подходило к Мег. — Она заходила сюда? — сверкнул Фитц на подростка глазами. — Нет, сэр. То есть она, по-моему, собиралась, сэр. Но потом подкатил ее приятель, и она ушла с ним. — С ним? — резко переспросил Гриффин. Парень впервые посмотрел на Гриффина и, заметив внушительные размеры сержанта, побледнел. — Д-да. Фитц облокотился о прилавок. Обе покупательницы к этому времени перестали шарить глазами по полкам с продуктами и беззастенчиво прислушивались к разговору. Фитц не обратил на них внимания, сосредоточив его на продавце. — Ты не мог бы точно описать, что видел? — спросил он. — Не спеши, подумай. Вспомни хорошенько. Парень перевел дыхание. Подумал немного. — Ну, я видел, как она выходит из «ниссана». А потом, ну, потом посмотрел опять, потому что она была очень хорошенькая. — Во что она была одета? — М-м, кажется, коричневый жакет. Замшевый такой, знаете, и на плече висела такая большая сумка, и еще, по-моему, джинсы. Точно не помню. Ничего особенного. — О'кей. Так, значит, она вышла из машины, в этом своем жакете и с сумкой через плечо. Она закрыла дверь машины? — Да, закрыла. — А потом? — Она сделала шаг вперед, как будто собиралась войти в магазин. Но вдруг остановилась и обернулась. Я увидел, как подъехала другая машина и вышел этот человек. Он вроде как очень спешил, понимаете? Он подбежал к ней, что-то сказал, потом они оба сели в его машину. — Опиши человека, — приказал Фитц. — Мм-м... не очень высокий, по-моему. Может, как вы. Каштановые волосы. Ну, в общем... обычный парень, обычной такой внешности. — Юноша пожал плечами. Фитц посмотрел на Гриффина, и тот слегка кивнул. Обычный, ничем особо не примечательный парень. Именно так все описывали Эдди Комо. Черт! — Возраст? — спросил Фитц. — Мм-м... старше ее, по-моему. Я не рассмотрел его как следует отсюда, но помню, еще подумал, что он для нее слишком стар. Не знаю, почему я так подумал. — Ты запомнил его машину? — Отсюда хорошенько не разглядишь. Но, судя по звуку, что-то большое. Мощный мотор. Старая. Тарахтела, когда отъезжала. Пожалуй, надо сменить пробки, — беспомощно прибавил юноша. — Он прикасался к девушке? — осведомился Гриффин. Взгляд парня метнулся было к нему и тут же поспешно уткнулся в прилавок. — Мм... — Брал ее за руку, за плечо, или еще как? — О да! Вначале, когда подошел. Он взял ее под руку. И проводил к своей машине, понимаете? Открыл перед ней дверцу. Такая девушка, понятное дело, требует вежливого обхождения. — Парень кивнул, потом мрачно вздохнул. В свои годы он, кажется, уже неплохо усвоил, как устроена жизнь и что парням вроде него никогда не достаются девушки вроде Мег. — Он держал ее под руку, когда открывал дверцу машины? — не отставал Гриффин. — Ну, вот сейчас... когда вы об этом спросили... Да, он держал ее левой рукой, а правой открывал дверцу. — Он так и не отпускал ее? — Кажется, нет. Гриффин и Фитц снова обменялись взглядами. Все это звучало скверно. Гриффин бросил быстрый взгляд на свои наручные часы. Одиннадцать сорок шесть. Черт, им уже никак не уложиться в отведенные Прайсом два часа. — Во сколько она подъехала? — Взгляд Фитца уловил движение Гриффина, и в его голосе появились новые, более настойчивые нотки. — О, уже некоторое время назад. Погодите... большой «субурбан» только что залил оба бака. Это стоило пару-другую грошей. Сейчас проверю по чекам. Парень открыл кассовый аппарат и принялся медленно переворачивать листочки бумаги. Гриффин и Фитц беспокойно переминались с ноги на ногу. Часы тикали, тикали, тикали. Парень неторопливо переворачивал один чек, говорил «хм», потом методично переходил к другому. Потом — к следующему. И еще к следующему. И уже когда Гриффин подумал, что он больше не выдержит, Фитц взорвался. — Слушай, скажи примерно, — протянув руку через конторку и схватив парня за запястье, выпалил детектив. — В восемь, в девять, в десять? Во сколько? — Э... — Парень уронил взгляд на побелевшие костяшки пальцев полицейского. — В девять, сэр! — Отлично. Молодец. — Фитц уже яростно махал Гриффину. Потом крикнул, обращаясь к продавцу: — Скоро сюда подойдет патрульный в форме, чтобы официально взять у тебя показания. Расскажи ему все, что рассказал мне, плюс все, что вспомнишь. Сделаешь это? — Мм... да, сэр. — Это важно. Мы очень благодарны тебе за помощь. Понял? — Понял, сэр! — Молодец. Будем держать связь. — Фитц направился к двери, поспешая за Гриффином, который уже стоял на четвереньках возле машины Мег. Через десять секунд он углядел под машиной что-то блестящее и выудил связку ключей. Они с Фитцем уставились на множество ключей с брелком в виде пластмассового попугая с концерта Джимми Бафита[34]. — Вероятно, она держала их в руке, — размышлял вслух Гриффин. — Затем, когда тот человек схватил ее за руку... — Он разжал руку, и ключи упали примерно туда, где лежали. — Не думаю, что она встретила друга, — тихо сказал Фитц. — Нет. — Почему, как по-вашему, он схватил ее именно сейчас? — Потому что никто не может раскрыть дело за два часа, и Дэвид Прайс это знает. — Гриффин, наклонившийся, чтобы поднять ключи, глянул снизу вверх на Фитца. — Прайс поклялся, что получит в шесть часов свою увольнительную. А когда окажется на воле, не захочет быть там один. — Бедная Мег, — пробормотал Фитц. — Бедная Молли. Гриффин бросил взгляд на часы. До полудня оставалось пять минут. Он сказал: — Если Дэвид Прайс выйдет из тюрьмы, то бедные мы все. Идемте. Не успели Гриффин и Фитц забраться в машину, как заверещал сотовый телефон Гриффина. Звонил Уотерс. — Мои два часа истекли. Извини, Гриффин, у меня ничего. — Сколько баров обошел? — Две дюжины. Знаешь, этот город, оказывается, не что иное, как одна гигантская таверна. В нескольких местах узнали Таню, но в основном узнавали ее потому, что ее изображение появлялось в пятичасовых «Новостях». В одном месте сказали, что она имела обыкновение заходить, но то было еще до беременности. — Возьми себе в помощь больше патрульных и продолжай искать. Кто-то должен был что-то видеть. — Будет сделано. — Майк... Пропала Мег Песатуро. В последний раз ее видели, когда какой-то незнакомец тащил ее в свою машину. Что бы ни назревало, оно уже началось. Мы должны это остановить, причем сделать это быстро. — Гриффин, уже двенадцать... — Я позабочусь о регламенте. А ты просто продолжай выискивать информацию о Тане Клемент. Все понял? Гриффин дал отбой и тут же принялся энергично набивать новый номер. — Звоните Богу, чтобы попросить о чуде? — угрюмо спросил Фитц. — Нет, кое-кому получше. Капралу Шарпантье. Гриффин дозвонился до пейджинговой службы, набрал номер Шарпантье, затем еще один, означающий особую срочность, и через тридцать секунд сам Шарпантье позвонил ему. — Где вы? — спросил Гриффин, слыша в трубке какой-то сильный шум. — На парковке перед «Максом». Морин Хэверил с десятого канала только что закончила разговор с адвокатом Дэвида Прайса. Теперь она требует встречи с Прайсом. Часы посещений для его блока камер официально разрешены в полдень. Сержант, по-моему, потеха уже началась. — Составили для меня списки? — Детектив Джеймс сейчас загружает имена в программу. Но вообще-то речь идет почти о сотне человек. Не понимаю, чем это поможет вам. — У меня новая версия. Отберите имена тех, с кем познакомился Дэвид Прайс, когда был в следственном изоляторе, пока его не приговорили. А из этих имен отберите имена тех, кто так и не попал в тюрьму. Может, были признаны невиновными или выпущены по техническим причинам — любое сгодится. — Почему именно эти люди? — Потому что, по словам детектива Фитца, после первого изнасилования они перетряхнули всех преступников на сексуальной почве и ничего не обломилось. Поэтому, возможно, настоящий насильник не осужден как сексуальный маньяк. Был арестован, но не был осужден. — То есть его ДНК есть в системе, — проговорил капрал Шарпантье, осмысливая сказанное, — потому что ее взяли при задержании. Сам же насильник остается на свободе. — На свободе и жаждет найти новые способы обделывать свои делишки, — прибавил Гриффин. — Которые и подсказал ему Дэвид Прайс, — заключил Шарпантье. — А почему бы и нет? Уж коли ты все равно в тюрьме, почему бы не поучиться у мастера? Фоновый шум в трубке усилился. Голос Шарпантье доносился глуше, как если бы он прикрывал рот рукой. — Сержант, я дам вам список, но на это уйдет еще примерно час, а, похоже, медиацирк вот-вот начнется. Начальник департамента исправительных учреждений хочет осмотреть оборудование телеоператора, но ему не удастся совсем удержать прессу. Сейчас начались часы посещений, и адвокат Прайса санкционировал интервью... Нас обставили. — Сколько времени займет осмотр оборудования? — Минут пятнадцать, не больше. Попробуем растянуть их до двадцати. Гриффин бросил взгляд на часы. Они находились почти у дома Комо, но пятнадцати минут не хватит, чтобы расколоть Таню Клемент. А уж как только Морин сунет свой микрофон под нос Прайсу и тот заведет свою душещипательную трепотню... — "Синий код", — внезапно осенило Гриффина. — Общая тревога. — "Код", говоришь? — Да. «Синий код» или «Белый», меня устроит любой цвет. Если будет объявлена общая тревога, то придется закрыть для посещения всю тюрьму, верно? Выставить всех, включая адвокатов и не в меру рьяных телекорреспондентов. — А что, верно! — обрадовался Шарпантье. — Ну и потребуется некоторое время, чтобы все проверить и впустить всех обратно, так? Заключенных придется обыскать и потом препроводить в помещения для свиданий. Морин и Джимми снова пройдут через всю зону охраны и проверки... — Да, это заняло бы некоторое время, — согласился Шарпантье. Потом усомнился. Гриффин понимал его. «Синяя боевая готовность» объявлялась только в том случае, если происходили крупные волнения и беспорядки среди узников. С другой стороны, «белую боевую готовность» объявляли по медицинским показаниям. В любом случае в тюрьме что-то сначала должно произойти. — Начальник и сам не в восторге оттого, что в тюрьму приехала бригада с телевидения, — сказал Шарпантье. — Я мог бы поговорить с ним. Возможно, сейчас самое подходящее время провести учебную тревогу. Как особую любезность по отношению к полиции штата. — Мы по достоинству оценили бы эту любезность, — ответил Гриффин. — Погодите секунду. — Последовала пауза, приглушенный звук шагов, потом тихий разговор. Несколько мгновений спустя Шарпантье вернулся. — Знаете что? Оказывается, в «Максе» уже довольно давно не проводили учебную тревогу. Реальная была, но не учебная. А вам известно, как это бывает, если постоянно не практикуешься... — Вы золото, капрал, и скажите начальнику, что мы сторонники хорошего тренинга. Только вот еще что... — Да? — Если интервью не состоится... попросите начальника не возвращать Прайса в камеру. Препроводите его куда-нибудь еще, но только не в камеру. — Вы не хотите, чтобы он забрал оттуда то, что, возможно, припрятал? — Никогда не вредно принять меры предосторожности. — Уверен, что начальник оценит вашу мысль. Да и блоку камер, черт возьми, вероятно, тоже не повредит внезапная плановая инспекция. Какой удобный случай повышения квалификации для тюремных надзирателей! — Повторенье — мать ученья. Работайте над списком, капрал. Я буду на связи. Гриффин захлопнул телефон, и в этот момент машина свернула на улицу, где жила Таня. Двенадцать десять. Сержант припарковал «таурус» перед домом. — Идите вы первым, — сказал он Фитцу. Детектив расплылся в улыбке. |
||
|