"Большая игра" - читать интересную книгу автора (Паскаль Фрэнсин)Глава 2— А теперь призываю присутствующих к порядку. — Джессика оглядела собравшихся членов «Ли Бета Альфа», переговаривающихся, поглядывающих в карманные зеркальца, поправляющих прическу. Никто не обращал на нее ни малейшего внимания. А больше всего на свете Джессика не выносила, когда ее игнорировали. — Призываю собрание к порядку! — отрывисто прикрикнула она Несмотря на то, что сестра еще не успела подойти, а может быть, именно потому, Джессика решила провести самое короткое собрание за всю историю «Ли Бета», и избежать проблем с Робин Уилсон. — Насколько я знаю, у нас не осталось нерешенных вопросов и никто не вел протокола прошлого собрания, так что нечего и зачитывать. Всем известно, что у нас в общей кассе 37 долларов 50 центов, и незачем слушать отчет кассира. Так что, если ни у кого нет новых предложений, мы можем… Здесь кто-то упомянул про новые предложения, я не ослышалась? — прервала ее слегка запыхавшаяся Элизабет, входя в комнату, — Простите за опоздание. Я задержалась в редакции нашей газеты. Кроме Джессики, все были очень удивлены, увидев Элизабет на собрании; много воды утекло с тех пор, как она была здесь в последний раз. Хотя многие члены «Пи Бета» знали, что их клуб не занимает всех мыслей Элизабет, они не упрекали ее за это. Она была умна, писала хорошие статьи и полностью соответствовала клубному имиджу. К тому же она была родной сестрой президента. А что до президента, то ей не терпелось закончить собрание. — Лиз, все уже закончено и мы собрались расходиться, — раздался твердый голос Джессики. — Но, если я не ошибаюсь, ты только что упомянула про новые предложения. — тихо сказала Элизабет, стрельнув в сестру взглядом, ясно говорившим; «Этот номер не пройдет». Джессика поняла предупреждение. — Хорошо, если у тебя есть что-то срочное и очень важное для нас, прошу тебя, — сказала она, смягчившись. Элизабет повернулась к присутствующим: — У меня есть очень важное дело. Я хочу рекомендовать в члены «Пи Бета Альфа» свою подругу и лучшую подругу сестры — Робин Уилсон, Ответом на объявление Элизабет было общее молчание, сменившееся затем ужасающим гвалтом — Робин Уилсон в наше общество? — Эту толстуху, я не ослышалась? — Раз Лиз ее рекомендовала, то она считает, что все в норме. — А ты уверена, что это не розыгрыш? Сжав губы, с горящими глазами Джессика возвышалась над этим бурным потоком, дав ему побушевать еще несколько минут, а потом снова призвав собрание к порядку. — Есть ли возражения по поводу кандидатуры Робин Уилсон в «Пи Бета Альфа?» — спросила она. Ответ был предрешен заранее Никто не осмелился бы поднять голос против подруги близняшек Уэйкфилд. А Джессика не могла решиться высказаться откровенно. Во-первых — Элизабет ей этого не простит, а во-вторых, если об этом узнает Робин, то, наверняка, конец ее добровольным услугам. После собрания Джессика, метавшая глазами молнии, перехватила по дороге свою сестру. — Ну, теперь твоя душенька довольна, мисс бюро добрых услуг? Элизабет сжалась от гневного голоса сестры. — Слушай, Джес, это не конец света Она будет нормальным членом клуба — Каким образом? — отрезала Джессика — Она милая, добрая и очень приятная — И она, и две тонны ее жира! — Не преувеличивай, Джес — Элизабет невольно улыбнулась. — Как может такая милая девушка, как Робин, пошатнуть великий и славный имидж «Пи Бета Альфа»? Глаза Джессики сузились от внезапного подозрения: — Ты что же, издеваешься над нами, да? Это не честная игра, Элизабет, На твоем месте я бы подумала над этим. Теперь подозрение проснулось в Элизабет — Что ты хочешь этим сказать, Джессика? — Нет, нет, ничего, сестричка — беззаботно пропела Джессика — ты не забыла случаем, что для вступления в «Пи Бета Альфа» надо пройти некоторые испытания, чтобы стать полноправным членом? — Джессика Уэйкфилд, я тебя предупредила — Лиз, меня действительно обижают твои подозрения, будто я способна на подлость. Сдерживай лучше порой свою разгулявшуюся подозрительность. Все, что я хочу, это дать Робин возможность честно доказать всем, что она достойна «Пи Бета Альфа». Так что Лила Фаулер, Кара Уокер и я будем ее наставниками на испытательный срок. — Повезло же Робин, — только и промолвила Элизабет. — Теперь кто-то должен сообщить Робин об этом. Мы втроем прямо сейчас идем к ней. Хочешь пойти с нами? Элизабет покачала головой — Я встречаюсь с Тоддом через несколько минут. А жаль, мне бы хотелось увидеть, как она воспримет «официальное известие». Она пойдет колесом от радости. — Скорее покатится, как бочка, — усмехнулась Джессика, но, увидев неприязненное выражение лица сестры, тут же добавила: — Я не хочу задевать ее чувства, ты же знаешь, что не в моем характере быть врединой, даже с этим студнем. — Да, Джес, этого у тебя не отнять. Ты была бы чемпионкой в супертяжелом весе по доброте. — В супертяжелом — как точно подмечено, — съязвила Джессика, проплыв мимо Элизабет в открытую дверь. Через полчаса три девушки звонили в дверь квартиры Уилсонов. — Кажется, никого дома, Джес — Не смеши меня, Кара, — хмыкнула Джессика. — Где еще она может быть? И тут же Робин распахнула дверь, чуть не сорвав ее с петель от нетерпения. — Джессика, Лила и Кара — какой сюрприз! Джессика была само воплощение престижа. — Можно нам войти, Робин? Мы должны сообщить тебе важные и очень серьезные новости, — Конечно, конечно, заходите. Я ужасно рада вас видеть. Что вам предложить? Может, содовой или взбитые сливки с шоколадом? А еще у нас чудесные эклеры, Может быть, вафли с мороженым? Нескончаемый поток сбивчивых бормотании Робин успел надоесть Джессике и заставил Лилу и Кару зевать. — Что со мной сегодня! — спохватилась Робин, поняв наконец их реакцию. — Почему я все время говорю невпопад когда хочу произвести лучшее впечатление? Ради Бога, простите меня. У вас, конечно, нет времени выслушивать мою нескончаемую болтовню о еде. Приняв подобающую президенту позу, Джессика объявила: — Робин, поздравляю тебя, твоя кандидатура была выставлена для вступления в «Пи Бета Альфа». Теперь ты официальный кандидат и начинается твой испытательный срок. Счастливая улыбка на лице Робин была такой искренней, что чуть не заставила Джессику позабыть о своих планах Чуть не заставила, но чуть — не считается — О, Джессика, спасибо тебе, и вам, Лила и Кара. Это так здорово, что я не могу поверить. Что мне нужно сделать, когда начать? Джессика строго сдвинула брови, ей хотелось охладить пылкий энтузиазм Робин. — Знаешь, Робин, состоять в нашем обществе не значит лишь носить курточку с эмблемой, быть в нашей компании или знать обо всех важных событиях в школе. Слегка притихшая, Робин с готовностью кивнула — Как кандидат, — продолжала Джессика — ты должна на деле подтвердить, что достойна «Ли Бета Альфа», и доказать свою верность клубу. — Я всегда буду верна «Ли Бета Альфа», — поклялась Робин, — всю мою жизнь. — Это только слова, Робин, — пренебрежительным тоном вмешалась Кара. — Она права, Робин, — продолжала Джессика — Может быть, задания, что мы тебе дадим, покажутся тебе слишком трудными. — Ничто не остановит меня, Джессика, ничто во всем мире. Что бы вы мне ни задали, я все выполню, — твердо пообещала Робин. После этого Джессика могла осуществить свои планы с той же легкостью, что отнять конфету у малыша — О'кэй. Встретимся завтра, сразу после школы, в гимнастическом секторе. Не опаздывай. Когда все три члена школьного клуба направились к выходу, Лила шепнула Джессике: — Господи, это скучно! Давай поторопимся, пока нам не предложили еще по эклеру. Робин, охваченная возбуждением, закрыла за ними дверь и направилась сразу на кухню. Достав из холодильника большой кусок вишневого пирога она принялась за него, чтобы немного успокоиться. Наконец-то она Робин Уилсон, станет членом «Пи Бета Альфа». Теперь на нее будут смотреть иначе. Все, что осталось сделать, это пройти испытания. Но справится ли она? — Ну, теперь выкладывай, Джес, как вас встретила Робин? — Элизабет бросила книжки на стол и спустилась к сестре. Джессика в лосинах повторяла за Джейн Фондой упражнения по аэробике, записанные на видео. — Как тебе мои бедра Лиз? — озабоченно спросила она выключив телевизор и обмотав шею полотенцем. Она решила сделать еще пятьдесят упражнений для ног. — Твои бедра сейчас не имеют значения. Расскажи мне о Робин. — Бедра всегда имеют значение. А что до Робин, то она встретила известие гнусным предложением полакомиться эклерами и изъявлениями вечной преданности. Я начинаю думать, что она хочет и нас видеть такими же жирными. — Джессика ты опять? — Хорошо, хорошо. Толстуха была в восторге. Тебя это радует? Может, ты позволишь мне закончить упражнения? — Сколько угодно. — Элизабет внимательно глянула на сестру. — Только откуда это золото, Джес? — Какое? — Джессика утерлась полотенцем. — Твои сережки. Они ведь стоят в десять раз больше, чем дают родители, да и эти деньги ты тратишь на пластинки, Джессика дотронулась до маленькой сережки. — Ты об этом? Не смеши меня. Конечно, я не покупала их. Тетя Лилы прислала их ей, но вот, не подошли. Так что они мои, Чудесны, не правда ли? — Да, чудесны. — Элизабет ступила на лестницу, но вдруг остановилась. — Тебе не кажется, что Лила проявляет ни с того ни с сего очень странную щедрость к тебе? — Не плачь» сестричка. Это не смертельно принять несколько подарков от хорошей подруги. — Может и так. Ладно, мне еще надо закончить работу по истории. — Элизабет двинулась вверх, — Между прочим, Лиз, — небрежно бросила Джессика, — ты увидишь завтра «кое-что особенное». — Что ты задумала на этот раз, Джес? — Ничего, просто я приглашаю тебя на стадион, сразу после школы. На следующий день, после уроков, Элизабет бросилась к своему шкафчику, в то время как Тодд Уилкинз, ее друг, не спеша подошел к своему. — Поторопимся. Тодд, я боюсь опоздать. — Торопиться? Опаздывать? Уроки закончены, можно расслабиться, отдохнуть. — Он обхватил ее выше талии и привлек к себе. — Я знаю, как сделать, чтобы ты расслабилась. Элизабет прижалась к нему, с радостью позволив его губам коснуться своих. — Лиз, пойдем гулять, — тихо предложил Тодд. — Мне хочется почувствовать, будто мы одни во всем света — Нет, Тодд, сегодня не могу, — ответила она, вспомнив, что Джессика обещала «что-то особенное». Я чувствую, что-то случится. Могут быть неприятности. Большие. Тодд поднял ее лицо за подбородок и увидел тревогу в глазах Лиз. Он решил подбодрить ее. — Ничего не говори. Дай мне глянуть в будущее. — Он сплел свои руки над воображаемым хрустальным шаром. — Эти неприятности пишутся с буквы «J» и выглядят почти такими же красивыми, как ты. — Ты можешь быть посерьезнее, умник? И не наезжай на мою сестру. В Джессике — только часть проблемы — Она глубоко вздохнула. — Ладно, пусть проблема в Джессике. Некогда объяснять, но мы должны быть на стадионе. Сейчас — Она взяла его за руку и потащила через вестибюль к выходу. — Хоть намекни, в чем дело! — запыхавшись, выговорил Тодд, торопясь изо всех сил, чтобы не отстать от нее. — Что задумала твоя сестрица, если ты так беспокоишься? — Живее, Тодд! — Куда уж живее. Эй, что за шум там, на стадионе? Они перешли на бег и достигли стадиона, как раз когда потная, хватающая ртом воздух Робин Уилсон проковыляла мимо них. — Это что еще— прошептала Элизабет. Трибуны были заполнены учениками, часть из которых подбадривала Робин, а остальные с любопытством смотрели за ее движением по кругу. — Давай, давай, Робин! — Только не споткнись» Уилсон. Ты разнесешь весь трек! — Элизабет обернулась на эту реплику с намерением осадить шутника и заметила Брюса Пэтмена, небрежно облокотившегося на черный «порше» с презрительной усмешкой на своем красивом лице. — Умолкни, ты, придурок, — выпалила она. Потом, повернувшись к Тодду, тихо сказала: — Я готова кое-кого убить на месте. — Элизабет обратилась к Лиле и Каре: — Как вы могли поступить так с Робин или еще с кем-нибудь? — Олимпийские игры среди жиртреста, — услышала она знакомый голос за спиной. Это замечание заставило Лилу, Кару, Брюса и всех, кто мог расслышать, захлебнуться от смеха. — Джессика Уэйкфилд, это невозможно! — вскипела Элизабет. Сестра сидела в стороне, старательно игнорируя присутствие Брюса, так как недавно порвала с ним. Невероятный эгоизм Брюса чуть не превратил Джессику в его прислугу. Застав его с другой девушкой, Джессика дала выход накопившемуся возмущению. Она не ответила Элизабет. — Не кажется ли вам, что Робин демонстрирует высший шик своими пропотевшими шортами и могучим бюстом? Ее округлые формы прекрасно смотрятся, правда? — подлила масла в огонь Лила. Окружающие заржали снова. Элизабет была взбешена. — Вы все трое, вы, да что с вами говорить! — Она направилась к совсем измотанной Робин, стоявшей, прислонясь к забору. Лиз прошла всего несколько шагов, как до нее донесся голос Джессики: — Может, если она будет ежедневно пробегать по сто тридцать семь кругов в течение пяти лет, то потеряет немного жира! Когда Элизабет подошла к Робин, новоиспеченная кандидатка едва успела перевести дух. — Робин, что с тобой? Ты ужасно выглядишь. — Я никогда не выглядела хорошо в шортах, Лиз. — Нет, не то, Робин. Я имею в виду, что у тебя очень усталый вид. Зачем тебе все это? Неудержимое изумление разлилось по всему круглому лицу Робин: — Как зачем? Это одно из испытаний, которые обязан пройти каждый кандидат в «Ли Бета Альфа». Как ты не понимаешь? Все могло быть гораздо труднее. Я всего лишь должна пробегать по пять кругов по стадиону ежедневно, в течение одной недели, — Целой недели? Робин, не делай этого. — Вступление в «Пи Бета» или любой другой клуб не стоит того, поверь мне. — Не стоит того? — Робин распрямилась навстречу Элизабет. — «Пи Бета Альфа» это все для меня, Лиз. И я сделаю все, что нужно для вступления «в него! Элизабет поджидала Робин в раздевалке в конце последнего дня бега. — Робин, у тебя железная сила воли. Ты просто молодчина! — Спасибо. — мрачно отозвалась Робин, — Только и всего?! А где счастливая улыбка? Вера в победу? Бодрый энтузиазм? Тебе есть чем гордиться, Робин; Что может быть тяжелее, чем то, что ты преодолела на этой неделе? — То, что будет в субботу. — В субботу? Большие, черные, полные слез глаза смотрели на Элизабет — Трястись по кругу было трудно, Лиз, но это я смогла. Я не знаю, как мне пережить субботу. Элизабет было боязно даже спросить: — Что же будет в субботу, Робин? Слезы тут же полились ручьем. — Робин, ну ответь, пожалуйста. Сквозь всхлипывания Робин наконец отозвалась: — Я должна пойти на пляж. — На пляж? , И из-за этого ты беспокоишься? Зря Ты хорошо плаваешь. Я знаю, что говорю. Здесь все будет в норме, — Элизабет облегченно вздохнула. — Ты заставила меня поволноваться. Я было подумала, что тебе надо подняться на Эверест. — Это было бы ничего, Лиз. Я вообще не могу представить, как я покажусь в субботу на пляже в бикини и буду играть в волейбол. «Да, это и впрямь проблема», — подумала Элизабет. — У тебя есть бикини, Робин? — участливо спросила она — Есть что-то вроде. — Что-то вроде? Отвернувшись в расстройстве, Робин пробормотала: — Это короткий костюмчик. Настолько короткий, что смотрится, как бикини или вроде того. Элизабет в задумчивости разглядывала кафельный пол, затем быстро приняла решение: — Знаешь, Робин, мы с Тоддом, Инид с ее парнем, Джорджем, идем в субботу на пляж. Мы всегда играем в волейбол. Хочешь быть в нашей команде, а? — Правда? — Выражение благодарности на заплаканном личике Робин растрогало Элизабет. — Правда, мы тебя принимаем. — А если пойдет дождь? — Дождь не пойдет, Робин. Мы отлично повеселимся. «А вместе с нами, — подумала Элизабет, — и три знакомые мегеры». Погода в субботу была солнечной и ясной, как почти всегда в Ласковой Долине. Элизабет готовилась к трудному дню и для себя и для Робин. Когда приехал Тодд, она поприветствовала его особенной улыбкой и объятием Как было здорово провести с ним все выходные. Она быстро вскочила в машину и объяснила ситуацию. — Поможешь? — спросила она, уже прекрасно зная ответ. — А ты что, сомневалась? — Тодд слегка коснулся губами кончика ее носа и тронул машину. Робин, покраснев от смущения, сняла свое песочного цвета платье из плащевки и явила удивленным взглядам постоянных обитателей пляжа сильно обтягивающий купальный костюм Весь этот нескончаемый день Робин постоянно ощущала поддержку Элизабет, Тодда, Инид и Джорджа. Они старались развеселить ее, рассмешить и всегда вместе с ней ныряли в воду. Игра в волейбол была самой трудной частью программы Брюс Пэтмен, поддерживаемый Лилой и Карой, находил особенное удовольствие в том, чтобы гасить один мяч за другим прямо на Робин. Джессика не выражала одобрения действиям Брюса, но и она послала Робин несколько неберущихся мячей. — Не унывай, Робин, — насмехался Брюс, — любая толстуха позавидует твоей грации. Так или иначе, не без некоторой помощи, Робин выполнила задачу этого дня — Ты была права, — сказала она, когда народ начал потихоньку расходиться, — это мне по силам — Я была уверена в этом. — Элизабет оглянулась. — Ну что, все готовы. Я думаю, мы сначала подбросим тебя, Робин. — Спасибо за предложение, Лиз, но этого не нужно. Джессика и Лила предложили подвезти меня. «Отлично, — подумала Элизабет, — это то, что надо». — Ты мне очень понравилась сегодня, Робин. Всем нам, — подошла к ним Джесс. Похвала от Джессики Уэйкфилд? Робин лишилась дара речи. — Все, что мы велели тебе выполнить, ты выполнила, и неплохо. Это «неплохо» от Джессики стоило громких поздравлений от кого угодно, Робин была в восторга Она подпрыгнула от радости и попыталась обнять Джессику. — Минуточку, Робин. — Джессика отступила на шаг. — Осталось последнее испытание, чтобы доказать, что ты достойна «Ли Бета Альфа». — Все, что угодно, Джессика, все! — Сделай так, чтобы Брюс Пэтмен пригласил тебя на дискотеку в следующую субботу! |
||
|