"За небесной рекой" - читать интересную книгу автора (Бир Грег)ГЛАВА СЕДЬМАЯКавасита окончательно проснулся, но еще долго лежал на сонном поле, прислушиваясь к реву ветра и шуму дождя. Он никак не мог привыкнуть к новой обстановке. Каждое его утро начиналось со страха — он боялся, что его новая жизнь насквозь иллюзорна и он по-прежнему живет под огромным куполом. Он присел, потер руками лицо и поспешил в туалет. Не обращая никакого внимания на странные устройства, он вымыл под тонкой струйкой воды лицо и руки, после чего стал рассматривать свои ногти. Сколько раз ему доводилось совершать этот ритуал! Он представлялся ему связующей нитью, проходящей через все его жизни. Есио почувствовал, что готов к разговору с Ко. — Ко! — позвал он. Ответа не последовало. — Иди сюда, мы еще не договорили. Впереди у нас много-много лет. Он нахмурился и вновь обвел взглядом каюту. — Ко? Его вновь охватила паника. Ко оставался рядом и после того, как его покинули все остальные. Неужели его опять предали, и он остался на этом странном корабле совсем один — без Ко, без всех прочих? Есио задержал дыхание, пытаясь совладать со страхом, и, сконцентрировав внимание на животе, пощупал мошонку. Она сжалась, подтянулась вверх. Несколько столетий назад ему говорили о том, что это — верный признак стыдливости или страха. Он попытался оттянуть мошонку вниз и тут же почувствовал, что страх стал понемногу отступать. Кто знает, может, кто-то из них и остался. Можно подумать, на Ко свет клином сошелся… Эта мысль привела его к неожиданному выводу — Ко отличался от тех, кто нашел его. Он был другим. Возможно, Ко… Он всегда был отважен и потому привык смотреть в лицо фактам, сколь бы странными и неожиданными они ни представлялись. Главное не спешить. Изучение высоких материй лучше отложить на потом, он еще не готов к нему. Их общение с Ко принесло свои плоды — они установили виновных, хотя, возможно, пошли по ложному пути. Кто знает… Есио сделал небольшую разминку и несколько дыхательных упражнений. После этого оделся и открыл дверь каюты. Он уже не нуждался в провожатых. Кавасита пришел в комнату отдыха первым — члены экипажа корабля только-только просыпались — и взял нечто вроде сырых овощей. Меню уже нисколько не смущало его. Есио быстро осваивал подобные вещи — он схватывал их буквально на лету. С кем ему всегда было сложней, так это с людьми. Ко оставил его, и теперь ему придется вести себя иначе. Он уже принял это решение. — Доброе утро, Есио, — поприветствовала его Анна. Он поднялся из-за стола и поклонился Нестор и мужчине, носившему имя Элвокс. — Доброе утро, если, конечно, это действительно утро. — Для нас — да, — ответила Анна. — Я готов поведать вам свою историю. — Прекрасно. Я приглашу своего первого офицера и тапас с полным объемом данных. Она вышла и вернулась уже через несколько минут вместе с женщиной, которая несла небольшой чемодан и два тапаса. Ей было около семидесяти, однако выглядела она существенно моложе. Анна объяснила Есио принцип действия омолаживающих средств, и он тут же понял суть сказанного. Первый офицер сел возле Есио и улыбнулся. — Меня зовут Карина, — сказала она, поправляя обмундирование. Анна и Элвокс уселись с противоположной стороны стола. — Для меня это большая честь, — ответил Есио, поклонившись сначала ей, потом двум ее спутникам. Он сел, положив руки на стол. — Если вы готовы… — Мы готовы, — тут же отозвалась Карина. — Я родился в двадцатом веке, — начал Есио. — Через тринадцать лет после победы моего народа над Россией в битве при Цусиме. — Она произошла в 1905 году, — заметила Карина. — Стало быть, вы родились в 1918, не так ли? — Все верно. На армейскую службу я поступил в 1940 и сразу же стал летчиком. Я летал на самолетах, взлетавших с огромных судов с плоской верхней палубой, которые назывались авианосцами. Я входил в состав — Есио, но почему вы решили поведать нам эту историю? — поинтересовалась Анна. — Хм… — Он встал и поклонился. — Простите. Стало быть, теперь не готовы вы. — Нет, нет! — воскликнула Карина, бросив на Анну многозначительный взгляд. — Мы готовы. Анна хотела лишний раз убедиться в том, что вы в силах продолжать свой рассказ. Ведь, все мы печемся о вашем благополучии. — Я готов. Меня очень трогает ваше внимание. Я продолжу. — Он вновь сел за стол. — В той битве мы потеряли множество судов. Мне разрешили прочесть и об этом, но с тех пор прошло так много времени. Честно говоря, с некоторых пор я изменил свое отношение к числам. — Кто дал вам подобное разрешение? — спросил Элвокс. — Те, кто пленил меня. Я их никогда не видел. Сейчас я вам все объясню. Атака на остров началась в шесть утра. Я летел в первом эшелоне, которым командовал лейтенант Йоиси Томонога. Перед вылетом мы позавтракали — рис, соевый суп, каштаны и сакэ. Вылетели же мы в двадцать минут пятого — я посмотрел на часы «Ролекс», подаренные мне отцом. — Он указал на голое запястье, глаза его при этом горели. — Потом я потерял их в море. Я забрался в задний отсек своего пикирующего бомбардировщика. Мы сгорали от нетерпения. Мой пилот обвязал голову платком, я поддел под свой летный костюм пояс с тысячью стежков. Моя мама стояла на углу и просила прохожих сделать один стежок, пока не произнесла всех молитв и не загадала всех желаний. Особого сопротивления не было. Американские пилоты с Мидуэя поднимали по двадцать-двадцать пять истребителей, но наши «Зеро» тут же открывали огонь. Они легко справлялись с неуклюжими старыми самолетами, называвшимися «Буффало» и новыми еще не опробованными в бою истребителями. Кажется, это были «Уайлдкэтс». Мы сбили двадцать два самолета! — Он всплеснул руками. — Все это напоминало — Один момент, — перебила японца Карина, смотревшая на экран тапаса. — К десяти тридцати японцы потеряли три своих авианосца: Кавасита согласно кивнул. — Да. Но мы-то в тот момент находились на палубе и этого не знали. О случившемся мы услышали только в воздухе, и некоторые из нас не поверили этому известию. Я тоже этому не поверил. И в самом деле, как могло произойти подобное? Контр-адмирал Ямагучи приказал нам уничтожить вражеские авианосцы или авианосец. Примерно через час мы обнаружили «Йорктаун». Его привели в порядок за считанные дни, хотя ремонт мог растянуться и на многие месяцы. Какой силой обладали американцы! Ужас, да и только. Но то, что они чудом вернули к жизни, могло быть уничтожено нами в любую минуту. Командир эскадрильи Мичио Кобаяси стал подбадривать нас. Мол, наша смелость находится в центральной точке нашего существа, расположенной в районе живота. Но так уж случилось, удача покинула нас. Нас атаковали американские истребители, и мы разом потеряли пять или шесть самолетов. Мы выстроились клином. — Он сложил ладони, изображая клин. — Вот так. Атака шла с левого борта под углом в семьдесят два градуса. Они сбили еще два наших самолета, в одном из которых находился Кобаяси. Я видел как его самолет рухнул в океан. Мы беспомощно отстреливались от американских истребителей, понимая, что в любой момент можем последовать за Кобаяси. Я помню одно. По-моему, это произошло еще до того, как мы начали бомбить «Йорктаун». Американский истребитель пристроился к нашему самолету, но почему-то не стал открывать огонь. Наверное, у него кончился боекомплект. Летчик качал его то в одну, то в другую сторону, я же отслеживал его перемещения стволом своего пулемета, пытаясь предугадать следующее его движение и нажать на спусковой крючок. Потом он приблизился к нам настолько, что едва не задевал пропеллером наш самолет. В последний момент он раздумал таранить нас и резко ушел в сторону. Я видел его лицо, перекошенное гримасой гнева. До этого я видел американцев только в детстве. Его вид устрашил меня. Неустрашимый, неистовый воин, движимый чувством мести… Я действительно не на шутку перепугался. Мы сбросили бомбы и пошли в сторону. Я успел заметить, что одна из бомб падает точно на авианосец, другая, судя по всему, должна была лечь в воду. Так и произошло. От первого взрыва судно накренилось, второй смел его трубы, третья бомба взорвалась ближе к корме. Три попадания! Какое-то время мы летали вокруг авианосца, стреляя из пулеметов, и сбили еще два самолета. Я видел дымные шлейфы, видел людей, боровшихся с огнем на палубе, сбрасывавших вниз горящие предметы, все, словно во сне… За авианосцем плыли обугленные ящики и прочий мусор. У нас осталось всего пять самолетов. Мы вернулись на «Хири» еле живые от усталости. Поели. Лейтенант Томонога с пятью самолетами отправился к «Йорктауну», желая убедиться, что авианосец выведен из строя. Но не успели мы поесть, как наш корабль подвергся новой атаке. Я побежал к самолету и столкнулся со своим пилотом, который уже и не думал улыбаться. Мы мертвецки устали, однако тут же подняли самолет в воздух, чтобы защитить наш корабль. Мы знали, что «Айки-99» не очень-то подходит для борьбы с американскими истребителями, но понимали и то, что здесь, в воздухе, куда безопасней. Естественно, мы не справились с вражеской авиацией. Вскоре несколько бомб упало на переднюю взлетную палубу нашего авианосца. Передний элеватор обратился в ничто, ударная волна смяла его, словно жестянку. Садиться было уже некуда. Мы сражались, как могли, и вскоре расстреляли весь боекомплект. Если уж погибать, так в бою. Движимые этой мыслью, мы попытались преследовать американцев. К этому времени мой пилот получил ранения руки и шеи. Я стал разговаривать с ним, но вскоре понял, что он вот-вот потеряет сознание. Мы летели уже над самой водой, задевая крыльями волны… В следующее мгновенье самолет стал погружаться в морскую пучину — сначала нос, потом все остальное. Я с трудом выбрался из кабины, чувствуя, что у меня сломаны ребра, забрался на хвост нашей машины и уже оттуда бросился в воду. Плыть было очень больно, но ничего другого просто не оставалось, иначе меня затянуло бы под воду… На мне был спасательный жилет. Ближе к вечеру я увидел совсем неподалеку «Хири». Авианосец сильно кренился на левый борт. Эсминцы " Когда я взобрался по трапу, свисавшему с одного из бортов судна, уже начинало смеркаться. На то, чтобы добраться до ангарной палубы, у меня ушло добрых полчаса. Там не было ни души. Я почувствовал себя всеми забытым. К тому времени, когда я немного пришел в себя, уже стемнело. Я нашел электрический фонарик и, кашляя от дыма, направился к каптерке ангарной палубы. Взяв с полки медицинскую сумку, я перебрался к артиллерийской установке, и перетянул грудь бинтом. Возле орудия лежали обезглавленные трупы. Около часа я слонялся по кораблю в надежде найти увиденных прежде людей. Откуда-то снизу доносились звуки взрывов, время от времени я слышал что-то вроде криков, но это мог быть и скрежет металла. В офицерской столовой я обнаружил еду. Я сменил фонарь, поскольку батарейки уже сели, и отправился на мостик. Там я услышал голоса двух мужчин и страшно испугался, решив, что имею дело с привидениями. Но вскоре я узнал одного из собеседников. Это был капитан Томео Каку. Он разговаривал с адмиралом Тамоном Ямагучи. Я осветил мостик фонариком и увидел, что они привязали себя к штурвалу. Офицеры хотели погибнуть вместе с кораблем. Заметив свет моего фонарика, Ямагучи спросил, кто я такой. Я назвался летчиком. «Летчики сегодня потрудились на славу, — сказал Ямагучи. — Славная битва. Сколько мы потопили американских кораблей! Они уже не оправятся после такого поражения!» Потом он сказал, что корабль тонет недостаточно быстро и поэтому все оставшиеся в живых должны спуститься в трюм и совершить Ранним утром после недолгого сна я услышал ужасающий рев. Рассветное небо озарилось яркими вспышками. Я с нетерпением ждал наступления дня, однако авианосца уже не видел. Судно погрузилось в пучину. Я перевел взгляд на небо. Там не было ни единого самолета. Кое-где все еще мерцали звезды… И тут я заметил нечто странное. Одна из звезд двигалась. Она то и дело мигала, подобно самолету, покачивающему крыльями, на которых отражаетсясвет восходящего солнца. Я решил, что это высоко летящий самолет. Через какое-то время светящаяся точка вновь появилась надо мной, правда теперь она имела куда большие размеры — примерно с ноготь. Двигалась эта штуковина совершенно бесшумно. Она спустилась к тому месту, где затонул «Хири», и я внезапно понял, что она раза в два больше нашего авианосца. Эта штука походила на сплюснутую сферу, с которой то и дело стекали огромные светящиеся капли. Потом она подлетела ко мне, и от воды, окружавшей плотик, стал подниматься пар. Я посмотрел вверх и увидел в днище этого странного шара свое отражение — в нем отражался весь мир, очерченный линией горизонта. Подобными летательными аппаратами японская армия не располагала. Я тут же решил, что именно эта штуковина потопила " |
||
|