"Чертовски богат" - читать интересную книгу автора (Гулд Джудит)Глава 1Маккензи Тернер проснулась с желанием отхватить добрый кусок Большого Яблока, как в Америке издавна принято называть Нью-Йорк. Стояло нечастое для Манхэттена ясное свежее утро, и даже небо казалось отполированным до блеска – ни облачка, ни малейшего намека на смог. Но погода не имела никакого отношения к тому, что испытывала сейчас Маккензи. Все дело было в том, что именно ее разбудило, – из сладких сновидений в еще более чудесную действительность ее вернули нежные прикосновения пылкого любовника, припавшего губами к ее груди и поглаживавшего ее мягкие бедра. – М-м-м-м-м... Сонно постанывая и слегка улыбаясь, Маккензи с закрытыми глазами повернулась, раскрываясь всем телом, как подсолнечник навстречу солнцу. Она инстинктивно впитывала тепло, исходящее от лежащего рядом с ней мужчины. Его ласки становились все настойчивее. – М-м-м-м... – Она широко раскрыла сияющие янтарные глаза. – Я так и думал, что это поможет тебя разбудить. – Он соблазнительно ухмыльнулся. – Никогда не начинай того, чего не можешь закончить! – Маккензи выжидательно прищурилась. Хотя их отношения, то обрываясь, то вновь возобновляясь и ни к чему не обязывая обоих, тянулись уже больше года, он все никак не мог привыкнуть к ее гипнотическому, на редкость живому присутствию. Казалось, сам воздух вокруг Кензи Тернер насыщен электричеством. И дело тут вовсе не в ее красоте. Портрет Кензи никогда бы не украсил обложки откидного календаря или рекламных полос в газете – куда ей с ее волосами цвета собольего меха, лукавым личиком эльфа, высокими скулами, бровями вразлет и маленьким упрямым подбородком! Все это придавало ей вид скорее беззащитный, мальчишеский, нежели сексуально-соблазнительный. Но было в этой ладно слепленной головке, сидящей на пышном, но грациозном теле, что-то тревожное и манящее. Все это вместе и заставляло мужчин одновременно желать ее и оберегать. – Не надо, Чарли, – вяло выговорила она, нерешительно пытаясь его оттолкнуть. – Ты же знаешь, мне пора на работу... Он поднял голову и ослепительно улыбнулся. – Разумеется, знаю. – Упершись ладонями в матрас, он немного приподнялся и сразу же вновь опустился, и вошел в нее как раз так, как она любила – не отводя взгляда, бедро к бедру. Маккензи восторженно и восхищенно выдохнула воздух и, подчиняясь его неторопливым, но настойчивым движениям, часто задышала. – Быстрее! – прошептала она. Ее глаза вспыхнули, как у животного, неожиданно ослепленного автомобильными фарами, и она изо всех сил впилась ногтями в его ягодицы. – Быстрее! – Не торопись, малыш, – мягко сказал он. – Ведь мы не на скачках. Вот так, помедленнее. Просто лежи себе и наслаждайся ездой... – Да! Она глубоко вдохнула исходящий от него едкий мужской запах; его жаркое дыхание, опаляющее нежную кожу на груди, заставляло ее всякий раз вздрагивать. Они двигались все быстрее и быстрее, полностью в такт, словно это было не два, а одно тело. – О Боже! – простонала Маккензи. – Как хорошо! Так хорошо, Чарли, что я... Ее черты исказились, и при первой же волне оргазма из горла у нее вырвался первобытный крик. – О, Чарли, – едва слышно прошептала она. – Чарли... Он откинулся на подушку и, тяжело дыша, выдавил из себя кривую ухмылку. – С добрым утром! – хрипло проговорил он. – Еще с каким добрым! – Широко раскрыв глаза, она поцеловала его и пробежала пальцами по спутанным черным волосам, которые, несмотря на пышные усы, придавали ему задорный, почти мальчишеский вид. Какое-то время они лежали неподвижно, все еще тесно прижимаясь друг к другу. Вдруг глаза у Маккензи расширились от ужаса. Она увидела будильник. – Черт! – Она отшвырнула его в сторону. Чарли перекатился через нее. – Что это с тобой, черт побери? – Проклятый будильник не зазвонил, вот что! – Маккензи яростно встряхнула растрепанными волосами. – А он и не должен был зазвонить. – Чарли потянулся, заложив руки за голову. – Я его выключил. – Что-о? – Она изумленно воззрилась на него. – Что слышала. Я его выключил, чтобы он нам не мешал. – Подонок! Свинья! Ты... ты... – Она схватила подушку и принялась колотить его по голове. Защищаясь, он поднял руки. – Эй! Да успокойся же ты. У меня сегодня выходной. – А у меня нет! Теперь я из-за тебя опоздаю. Отведя душу, она отшвырнула подушку, соскочила с постели и кинулась в ванную. – Чего так волноваться? – крикнул он ей вслед. – Неужели нельзя позвонить и сказаться больной? Она высунулась из-за двери. – Ты что, забыл? Сегодня у нас первая встреча с новой администрацией. Он тупо посмотрел на нее. – О Боже! – Она в изнеможении закатила глаза. – Я же тебе говорила: у нас новый хозяин, вернее, новый владелец контрольного пакета акций. С сегодняшнего дня он официально вступает в свои права! Ясно, кретин? – Она посмотрела на него. – Ну? Хватит валяться и изображать из себя султана в гареме! Пошевеливайся! Хоть кофе-то ты можешь сварить? Да поживее! – Она нетерпеливо хлопнула в ладоши. Он по-прежнему лежал, скрестив руки под головой и лениво пошевеливая пальцами. – Не шуми, Кензи, ты же знаешь, что на кухне от меня мало проку. – Тысяча извинений! – прорычала она, снова закатывая глаза. – Уж эти мне легаши! Похоже, я сегодня выиграю соревнования по бегу. Ну почему, почему, – с мольбой произнесла она, ни к кому не обращаясь, – я связалась с легашом-итальянцем, который даже кофе сварить не может? Кто-нибудь мне ответит на этот вопрос? – Может, потому, что я так хорош в постели? – с плотоядной улыбкой сказал он. – Жаль, что ты не так же хорош на кухне. – Она вопросительно посмотрела на него. – Слушай, а тебе сегодня нигде не надо быть? Скажем, отловить кого-нибудь или что еще? – Нет. До завтра, когда мы встречаемся с коллегой из Интерпола, ничего, сладкая ты моя. Помнишь, я тебе говорил, что мы будем распутывать это дело о хищении картин... Но этого Маккензи уже не слышала. Захлопнув дверь в ванную, она встала под душ и пустила сильную струю. |
||
|