"Правда жизни" - читать интересную книгу автора (Джойс Грэм)27По поводу возвращения всей честной компании – Бити, Бернарда, Кэсси и Фрэнка – закатили настоящий пир, как будто они уезжали не за пятьдесят миль, а вырвались из пламени войны где-нибудь на Дальнем Востоке. Каждая из сестер внесла свою лепту: открыли банки лосося, намазали маслом сэндвичи, нарезали ветчины и языка, свеклы и красного лука, выставили бутылки крепкого портера и темного эля. И если Бити можно было назвать блудной дочерью, то никто не завидовал. Кроме Аиды, старшей из сестер, которая считала, что ее незаслуженно оставили в стороне от всех этих приготовлений. Бразды правления приняла на себя Олив: она всех тиранила стараясь устроить из встречи что-то необыкновенное. Юна вызвалась испечь торт, но Олив пропустила ее слова мимо ушей и купила торт в магазине. Эвелин и Ина раздобыли свиной окорок, но Олив попросила Юну принести ветчины. Аида вызвалась доставить бутылку хереса, но Олив послала Уильяма за пивом. – Вот так всегда, пропади оно пропадом, – жаловалась Аида Марте, пытавшейся защищать Олив: ей, мол, в последнее время нелегко. Но Аиду было не пронять. – Никого ведь не слушает, кроме себя, а ты ее выгораживаешь, бедненькую. Всегда так, черт возьми. Марта хотела было ей ответить, но тут явились блудные дети. Уильям съездил за ними на автобусную остановку, и вот они уже шумной стайкой толкались в дверях. Все друг другу улыбались, целовались, обнимались, а кое-кто и всплакнул. – Бернард, что это у тебя с рукой? – спросила Марта. – Давай сюда пальто. Фрэнк, иди-ка, поцелуй меня, бабуля по тебе скучала. Посмотрите-ка, как он вырос! Кэсси, во как вымахал-то, а? – И правда, вырос, – подтвердил Том. – Теперь уже и в футбол можно погонять, верно? – Берите ветчину, язык, берите… – начала было всех угощать Олив. – Да дай ты им хоть в дом-то войти, Олив, господи ты боже мой! – вскипела Аида. – Стульев у нас хватит? – обеспокоилась Эвелин. – Дай Бернарду пивка, – сказала Юна. – А что это у тебя рука перевязана, Бернард? Ина, тащи стулья из-под навеса, а то точно не хватит. – Тут лосось, вот сыр… – Вот это по-царски, – сказала Бити. – Том, иди-ка нас поцелуй! – Не приставайте к нему! – крикнула Юна. – Посмотрите-ка на этих двойняшек! – воскликнула Кэсси. – Что за прелесть! Дай-ка их сюда, я их поцелую! И другую тоже! – Э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э… Бернард… ты что… в переделке побывал? – спросил Гордон, наливая орехового цвета пиво. – Держи… – Свеклы всем хватит… – Ради бога, Олив, перестань суетиться! – снова не выдержала покрасневшая Аида. Все разделись, расселись, все выпивали и разговаривали, а Марта сидела в своем кресле под часами и радовалась – как все хорошо. Она взяла кочергу и с удовольствием рьяно сунула ее в горящий уголь. Все под одной крышей. Такими мгновениями она наслаждалась, как любители смакуют каждый глоток коньяка хорошей выдержки. – А ну-ка, Фрэнк, расскажи мне, как вы там жили, – попросил Том. – Садись сюда. Что это за Рэвенскрейг? Скотина у них там есть? Фрэнк присел на ручку кресла, в котором сидел Том, и сказал: – Только гончие псы капитализма и гиены империализма. – Как ты сказал? – Рэвенскрейг основали для эксперимента по борьбе с капиталом. Мы были важной альтернативой. – Да ты что? Лимонад смотри не пролей. – Извините. Так вот. Видите ли, там собрались лучшие умы страны, включая меня. Мы должны были вооружиться на борьбу с натиском меркантильной дешевки, которая компро… компро… – Компрометирует, – пришла ему на помощь Бити, присевшая на корточки рядом с ним – послушать. – Компрометирует рабочий класс и девальвирует его социальные ценности. – Господи помилуй, – сказал Том. – И что все это значит? – Не знаю, – ответил Фрэнк. – Но пока все из Рэвенскрейга ненадолго уехали из-за логических разногласий. – Идеологических, – поправила Бити, глядя на Тома. – Мы перегрызлись. – Понятно, – сказал Том, отпивая глоток темного эля и ничего не понимая. – А еще ты там что-нибудь узнал, Фрэнк? – Узнал. Там все трахались напропалую. Бити повела бровью. Том поковырял пальцем в ухе и извлек на свет капельку серы. Из-за гомона больше никто слов Фрэнка не услышал. Бити сказала: – Фрэнк, не нужно здесь так же открыто обо всем говорить, как в Рэвенскрейге. – А почему? – не без оснований удивился Фрэнк. – Там свои правила, здесь свои. Вот и все. Верно, Том? – А? Ну да. Наверно. Фрэнк, когда снова к нам на ферму приедешь? На другом конце комнаты Кэсси тоже расспрашивали – о плывущих над Оксфордом шпилях, о таинственном и диковинном Рэвенскрейге. – Что за люди там живут? – любопытствовали Юна и Уильям. – Шикарный народ, – ответила Кэсси, – вроде умные, а за душой ни гроша. – Ха! Одно слово – леваки хреновы! – обрадовался Уильям. – Я сама из левого лагеря, я так решила, – сказала Кэсси. – Я махровая радикалка. Вот. А вы – набивайте себе мошну капиталистическим дерьмом, если хотите, мне-то что. – Вот это ни фига себе! Они и до нее уже добрались! – засмеялся Уильям. – Так что же там за жизнь? – не терпелось узнать Юне. – Секс на завтрак, на обед и на ужин. Было бы желание. А в свободное время толстенные книжищи читают. Вот, правда, моются редко, поэтому-то я ни на кого из них и не запала. Кроме одного. Джорджем зовут. Я ему велела помыться, до тех пор, мол, ко мне не прикасайся. Вот как раз когда он мылся, это все и случилось. – А что случилось-то? – То, из-за чего мы домой вернулись. Сэндвичи с языком и огурчиками остались? Есть еще сэндвичи? Пойду-ка возьму. Уильям и Юна остались сидеть с пустыми кружками в руках. Они смотрели друг на друга. – Ну что? – сказала Юна. – Чего ты сидишь, как лакей капитализма? Сходи налей пива. В другом углу Бернард терпеливо что-то объяснял Аиде, Эвелин и Ине. Он расставил ладони ровно на полметра друг от друга, как будто хвастался, какую рыбу поймал. – Есть там свои достоинства и свои недостатки. Ни один социальный эксперимент не проходит без трудностей – на то он и эксперимент. Нам повезло: в Рэвенскрейге мы общались с интеллектуалами высшей пробы. Но иногда такому гению трудно бывает сдержать некоторые склонности, свойственные его природе. И нам ведь все же удалось ввести определенные правила общежития… – Как же без правил, – согласилась Аида. – Без правил нельзя. – Верно, Аида, Бити обеими руками подписалась бы под твоими словами, она добилась успеха – кое-какие правила были приняты, и, можно сказать… – Бернард, еще сэндвич? – Спасибо, Олив. – Забрать у тебя стакан? У тебя же рука не действует, перевязана вон вся, да ведь? – Послушай, мы разговариваем! – прошипела Аида. – Я только сказала… – Мы разговариваем, ясно? Хватит везде лезть. Так на чем ты, Бернард, остановился? Побледневшая Олив удалилась со своим подносом сэндвичей. Слетали пробки с новых бутылок пива, откупоривался херес, сэндвичи поедались, убывали в размере торты. Рэвенскрейг еще долго оставался предметом разговоров, но когда все вопросы были уже заданы, а все ответы получены и обдуманы, почему-то никому из тех, кто там не побывал, так и не стало понятнее, что же это за Рэвенскрейг и кем он населен. Бывшие рэвенскрейгцы с таким же успехом могли бы описывать жизнь на других планетах. Их рассказы были так же туманны, как у тех, кто бывал на спиритических сеансах у Эвелин и Ины. Но Рэвенскрейг уже ушел в прошлое. Этот необыкновенный эпизод в жизни семьи остался позади, как и война. И прелесть их шумного застолья была в том, что они как бы показывали – мы уцелели и в Рэвенскрейге, как уцелели во время страшных бомбежек Ковентри. Да, остались отметины, шрамы, но мы теперь сильнее и мудрее. И снова по праву пируем – пивом и сэндвичами с ветчиной. Фрэнк играл с детьми Олив и двойняшками Юны, и всем было радостно, что малыши поладили между собой. Особенно довольна была, что они вернулись домой, Кэсси. Вот и Фрэнк снова в кругу семьи. Жить в Рэвенскрейге было интересно, порой даже дух захватывало, иногда, правда, было и страшновато и только изредка убийственно скучно. Временами она даже находила утешение в том, что ее соседи, люди, куда более безумные, чем она, вроде бы прекрасно идут себе по жизни. Тем не менее неприятность с Перегрином Фиком очень кстати положила конец этому приключению. Бернард, конечно, воздал профессору по заслугам, и тому пришлось потом прибегнуть к философии, чтобы объяснить студентам, откуда у него синяк. Кэсси тогда была в ярости и сама чуть не сломала руки и даже пальцы ног о спину Фика, когда он на четвереньках выползал с территории коммуны, а теперь она вот улыбается. С улыбкой она подняла глаза и увидела, что ей в ответ смеется отец. Он сидел положив ногу на ногу на сушилке рядом с кухонной раковиной. Она на миг замерла и улыбнулась еще шире – давненько его не было. Кэсси обвела всех взглядом – не видит ли старика еще кто-нибудь. На Марту нельзя было не посмотреть, и та, хоть и разговаривала увлеченно с Иной, глянула на Кэсси – от ее взора ничто никогда не ускользало. – Что такое? – спросила Марта. – Кэсси, в чем дело? – Ничего, – ответила Кэсси. Но Марту не так-то легко было сбить со следа. Она не собиралась отставать от Кэсси, как вдруг разразилась буря. – Дай мне пальто! – завопила Аида, позвав пальцем Фрэнка. – Принеси мне мое пальто! – Пусть сама возьмет, если ей нужно! – криком ответила Аиде Олив, уставившись на нее немигающим взглядом, но обращаясь к Фрэнку. В комнате мгновенно воцарилось молчание, все повернулись к ссорящимся. – Подай мне пальто! Я больше ни минуты не могу оставаться с этой тупицей надоедливой. Я ухожу! – Фрэнк, стой! – надсадно вскрикнула Олив. – Так, спокойно, – сказал Том. – Спокойно? – выплюнула Аида. – Как можно оставаться спокойным, когда эта дурища психованная все время действует вам на нервы. Бока ей намять пора, вот что. – Полегче, – вмешался Уильям. – Не трогай Олив. Сама ты, Аида, дура психованная. – Дадут мне, наконец, пальто? Гордон, ты так и будешь сидеть и смотреть, как Уильям меня оскорбляет? – И правда, Уильям, придержи-ка язык. – Гордон вдруг перестал заикаться и договорил фразу до конца. – Это мне-то язык придержать? Ты слышал, как она Олив назвала? Ну, и что же ты мне сделаешь? – Увидишь, – ответил Гордон – Ну что вы как дети! – сказал Бернард. – И что же я такое увижу? – Уильям перешел на крик. Кровь ударила ему в голову, глаза влажно заблестели. – Видели уже раз, как ты хоронился, когда люди во Франции воевали. – Перестань, Уильям, – сказал Том. – Прятался, прятался! В солдатики, блин, в ПВО играл – пересрался потому что! Ну, и что он сейчас сделает? – Не прятался он, – попробовала вступиться Кэсси. – Я видела его ночью во время бомбежки. Но ее никто не услышал – теперь кричали все. Марта постучала палкой по угольному ведру. Обычно при этом все утихомиривались, но сейчас шуму только прибавилось. В суматохе Аида наконец надела пальто и вышла с Гордоном через черный ход, и никто не успел их остановить. Помолчав, взрослые попытались понять, что произошло, а дети возились на полу с игрушками, делая вид, что не слушают. Эвелин утешала Олив, которая то и дело снова разражалась слезами, а Бернард и Том пробовали разговорить Уильяма, ушедшего в себя. Марта сидела в своем кресле и молчала. Такое на ее памяти бывало не раз – и когда дочери были еще маленькими, и потом. И в шесть лет, и в шестнадцать, и в шестьдесят люди бранятся все так же. Жаль только, что случилось это в такой день, но Марте вполне понятно было, почему они поссорились сейчас. Кэсси не хотелось участвовать в начавшемся дознании, и она вышла в сад за домом выкурить сигарету. Из сада ей видны были три городских шпиля. Шпиль церкви Святого Михаила, на который она поднималась (или думала, что поднималась) в ночь бомбежек, был самым высоким. Она села на скамью, поставленную отцом много лет назад, и устремила взгляд на заросший сорняками сад. Вдруг откуда-то из коричневой земли, зеленой травы и далеких шпилей перед ней снова возник отец. Он ласково смотрел на нее, но на этот раз без улыбки. Печально покачал головой и исчез, и, хотя он уже много раз являлся ей, сейчас она вдруг расплакалась. Вскоре из дома вышел Уильям и увидел в саду Кэсси. – Подвинься чуть-чуть, – попросил он. Кэсси подвинулась. Поднося зажигалку к сигарете, он спросил: – Кэсси, ты плачешь? Не надо. Все это так только. Я ведь не думаю того, что наговорил. Хочу извиниться. – Я не об этом, – сказала Кэсси. – А о чем же? – О папе. Он был такой грустный. Он всегда такой печальный. И сейчас ему, наверное, грустно. Уильям надул щеки и потянул пальцами брюки на коленях. Говоря с Кэсси, всегда нужно напрягать мозги. – По-моему, дед не так уж и грустил, насколько я помню. – Уильям, ты счастлив? – Господи, Кэсси, чего это ты? – Счастлив или нет? – Нет. Правда, в последнее время я думаю про это. И прихожу к выводу – ну и что, что нет счастья? Я все больше думаю: а может быть, и не нужно в этой жизни все время быть счастливым. – Что же тогда нужно? Уильям едва заметно улыбнулся: – До этого я еще не додумался. И в этом тоже ничего страшного, правда? – Ну да. Уильям, что ты там такое говорил про Гордона? Во время войны. Это все не так. Я его видела в ту ночь, когда бомбили. Видела, чем он занимался. Уильям потушил сигарету. – Лишнего сказал. Хреново мне в последнее время. Извинюсь перед ним, как увижу. Ну что, пойдем в дом? Кэсси поднялась и пошла за Уильямом, но перед дверью оглянулась – нет ли отца. Его и след простыл. Эвелин и Ина собирались уходить. Олив расставляла посуду, Юна и Том одевали близнецов. – Вот так вернулись домой, – сказала Марте Бити. – Главное – вы снова с нами, – ответила Марта. – А потом, одни возвращаются, другие встречают – им ведь тоже себя показать надо. |
||
|