"Падший ангел" - читать интересную книгу автора (Маккини Миган)

Глава 9

Никогда еще наступившая ночь не была так подстать состоянию и настроению Лизы. Она лежала в спальне и тихо плакала в подушку. Лиза могла позволить себе поплакать, потому что понимала: сейчас все равно ничем не может помочь своей семье, а завтра утром снова придется начинать борьбу.

Лиза вытерла слезы. Она не сомневалась, что будет бороться за благополучие своих родных. Айвану не удалось сломить ее. Она найдет способ спасти семью Альсестеров, чего бы это ни стоило. Погруженная в свои мысли, Лиза не слышала, как в спальню вошла Эвви. Она подняла голову, только когда ее коснулась рука сестры.

— Я принесла тебе горячего молока с медом, чтобы тебе легче было заснуть. — Эвви осторожно поставила чашку на ночной столик.

— Все будет хорошо. Клянусь тебе, я вас не подведу, — заверила Лиза, смахнув слезы.

— Конечно. — Эвви прилегла рядом и обняла сестру за плечи. — Все же этот Альберт тебе не пара, тут Айван прав.

— Он хотел опозорить меня и, кажется, добился своего, — произнесла Лиза.

— Нет, нет, Альберт никому не расскажет об этом. Ты же слышала, что ему сказал Айван?

— Слышала. По-моему, он сам предпочитает разболтать всем об этом. Он меня так ненавидит! — Лиза снова начала всхлипывать. Если она прежде и заставляла Айвана страдать, теперь он воздал ей сторицей.

Эвви погладила сестру по голове.

— Он хорошо относится к тебе, Лиза, я ведь знаю.

— Уверяю тебя, Эвви, ты ошибаешься. Он — негодяй с черной душой, и сегодня он доказал это.

— Я согласна: то, что он сделал сегодня ужасно. Но ты нужна ему, он не хочет, чтобы ты досталась кому-то другому.

— О Боже, Эвви! — Лиза села на постели. — Он веды давно уже не конюх. Неужели ты думаешь, что у него не хватит смелости или не найдется слов, чтобы сказать, что он хочет на мне жениться?

— Старые раны плохо заживают, сестра.

— Верно. Вот почему он все это и затеял, ради мести.

— Он думал не о мести, когда целовал тебя. А ведь он тебя целовал, я знаю, да и Джордж подтвердил.

— Он хочет меня, Эвви, я знаю. Но если ты думаешь, что он способен на этом основании сделать мне предложение, то ты очень заблуждаешься, дорогая. Больше того, он уже предложил мне нечто совершенно другое.

Эвви помрачнела.

— Ты хочешь сказать, что он предлагал тебе стать…

— Его любовницей. — Закрыв лицо руками, Лиза зарыдала. — А с какой стати, — продолжала она, немного успокоившись, — разве не можем мы обойтись без него?

Лиза снова вспомнила о счетах, оплатить которые не было надежды. Неужели отправиться в тюрьму за долги лучше, чем сдаться на милость владыке Пауэрекорта? «Конечно, лучше», — подумала Лиза. Там, в тюрьме, она, по крайней мере, сможет хоть как-то сохранить чувство собственного достоинства. Но это невозможно, если принести себя в жертву Айвану.

— Мы больше не будем с ним разговаривать, — согласилась Эвви, пораженная своим открытием.

— Теперь для нас это уже не так важно, — произнесла Лиза. — Он добился своего. После того, как слух о том, что случилось сегодня, облетит всю деревню, кто захочет жениться на мне?

— Мы скажем, что он силой добился своего.

Лиза вспомнила поцелуи Айвана. Она не могла отрицать, что сама хотела, чтобы он ее поцеловал. Она даже хотела тогда, чтобы его поцелуи и ласки никогда не кончались. Он разбудил ее чувства, дремавшие пять лет. И даже теперь, когда она вспоминала свои ощущения в тот момент, Лиза чувствовала: ей было бы очень больно, если бы она навсегда лишилась такой возможности.

— Он вовсе не применял силу, Эвви. — Лиза упала на постель и снова залилась слезами. — Я действительно такая же, как мама. — Она продолжала всхлипывать, и Эвви крепко обняла сестру и стала ее утешать.

На другой день Лиза, взяв с собой Эвви, отправилась искать работу. Обе они пошли в магазинчик Бишопов. Пока миссис Бишоп помогала Эвви выбрать новые перчатки, Лиза потихоньку изучала доску объявлений о вакансиях.

Джилвртам требовался трубочист, а Милтонам — садовник, но ни то, ни другое не подходило Лизе. Эриксоны искали гувернантку, а вдове Таннахилл нужна была компаньонка. Это были уже более подходящие предложения. Однако старая вдова, конечно, вышвырнет Лизу за дверь за одно предложение стать ее компаньонкой. Что до Эриксонов, то они были соседями Альсестеров в прежнее время. По сути, Кеннет Эриксон взял на себя хлопоты по организации похорон их родителей. Но с тех пор Лиза встречалась с ними очень редко, и у нее не было уверенности, что они захотят взять ее в гувернантки. Когда-то им было приятно общаться с нею, но скандал наверняка повлиял на их отношение к ней. В конце концов, гувернанткам доверяют воспитание детей…

И тут Лиза увидела еще объявление: «Требуется горничная в замок Пауэрскорт. Работа легкая, оплата — щедрая. Обращаться к миссис Лофтс, с черного хода».

Надо же, чтобы именно сейчас в Пауэрскорте требовалась прислуга! По иронии судьбы, это было единственное место в Ноддинг Нолл, где Лизу могли нанять без оглядки на ее прошлое. Тут же возможность устроиться гувернанткой к Эриксонам показалась Лизе более привлекательной. Надо хотя бы попробовать, прежде чем думать о работе в замке.

Вернувшись к сестре, Лиза взяла ее за руку и спросила:

— Нашла что-нибудь подходящее, дорогая?

— Да… как сказать… нет, пожалуй, — ответила Эвви.

Лиза повернулась к хозяйке магазина:

— Простите, миссис Бишоп, мне надо немного поговорить с Эвви.

— Да, конечно, милочки, вы тут поболтайте немного, а я пойду покормлю моего Тома.

Миссис Бишоп взяла на руки кота и удалилась в свои комнаты, расположенные в задней части магазина.

— Нашла что-нибудь? — тихо спросила Эвви.

— Не очень большой выбор, но Эриксонам нужна гувернантка. Я сейчас туда пойду. Тебя лучше отвести домой, или ты посидишь здесь часок-другой и составишь компанию миссис Бишоп?

— Лучше остаться здесь, — ответила Эвви. — Все равно дома я буду слоняться из угла в угол, и ждать тебя. Неужели дело уже дошло до этого? А что если Эриксоны не захотят?..

— Не надо говорить об этом!

Эвви пожала сестре руку на прощание.

— Я скоро вернусь.

До дома Эриксонов было пятнадцать минут ходу, но Лизе этот путь казался страшно долгим. Она буквально заставляла себя идти. Работа гувернантки нравилась ей, но уверенности в успехе не было. Ее знакомство с Эриксонами только осложняло дело. Своим предложением Лиза ставила их в затруднительное положение, особенно если им придется отказать. И все же Лиза должна была попытаться. Эвви и Джордж рассчитывали на нее, и она обязана была сделать все, чтобы выручить их.

— Лиза! Лиза! — услышала она знакомый голос. Оглянувшись, она увидела, что рядом остановилась коляска. Из окошка высунулась Арабелла Парке. — Лиза! — воскликнула она. — Как я рада тебя видеть! Мы так давно не встречались, и, пожалуйста, ты откуда ни возьмись!

— Здравствуй, Арабелла, — ответила Лиза, которая предпочла бы, чтобы ее подруга сейчас куда-нибудь исчезла.

Вообще-то она ничего не имела против Арабеллы. Пожалуй, она сейчас была лучшей подругой Лизы. Даже и сейчас Арабелла продолжала навещать Альсестеров. Но после скандала ее посещения выглядели так, как будто она занималась благотворительностью. Иногда даже Лиза ожидала, что Арабелла принесет им хлеба и лекарств, словно нищим. Встретив ее сейчас, Лиза снова невольно почувствовала себя униженной. Она с горечью подумала, что, может быть, скоро Альсестерам, и правда, понадобятся хлеб и лекарства.

— Лиза, что ты здесь делаешь? Садись в коляску, я отвезу тебя куда надо! — Арабелла открыла дверцу.

Лиза оторопела. Она не могла принять решение. Сказать Арабелле, чтобы она подвезла ее к Эриксонам, и объяснить причину? Или отказаться, что может обидеть подругу?

— Ну же, дорогая! Ветер такой холодный! — поежилась Арабелла.

— Я… ээ… — промямлила Лиза.

Заметив ее нерешительность, Арабелла сочувственно улыбнулась:

— Не беспокойся, Лиза, мне нет дела до того, что подумают люди, если заметят нас вдвоем. Знаешь, многие говорят, что просто здорово, что мы с тобой остаемся подругами. Так что тебе не о чем беспокоиться.

Лиза не знала, что ей делать: ударить подругу или поблагодарить ее,

— Как это мило с их стороны, — выдавила она из себя, с трудом подавив раздражение.

— Ну, садись же, — продолжала Арабелла. — А то сегодня просто зверский холод. Так куда тебе надо?

Лиза неохотно села в коляску. Она не стала просить отвезти ее к Эриксонам: это было бы слишком унизительно. К тому же ей самой теперь показались смешными ее планы стать гувернанткой. Разве найдется в Ноддинг Нолл семья, которая поручит воспитание детей женщине с такой репутацией? Подумав, Лиза сказала:

— Не отвезешь ли ты меня к Бишопам? Я оставила там Эвви.

Арабелла бросила на Лизу странный взгляд: та ведь шла по дороге в противоположном направлении. Однако она крикнула кучеру, чтобы он вез их, куда сказала Лиза.

Вскоре они были уже на месте. Лиза любезно поблагодарила Арабеллу, и они попрощались. Войдя в магазинчик, Лиза, к своему изумлению, не обнаружила там сестру. И тут она вдруг услышала смех Эвви, доносившийся из-за штор, которые отделяли торговый зал от жилых комнат Бишопов. Зная, что ей будут рады, Лиза раздвинула шторы и вошла в переднюю комнату. Видимо, у нее было очень удивленное лицо, потому что при ее появлении разговор прекратился. Но она, и вправду, была поражена, когда из-за чайного столика встал тот самый гость, которому удалось развеселить ее сестру, пребывавшую в мрачном настроении. Это был управляющий Пауэрскортов, мистер Джонс, и Лизе это не очень-то понравилось, хотя Эвви и ее гость были не наедине, а вместе с миссис Бишоп.

— Ах, Лиза, вы уже вернулись, — приветливо улыбнулась миссис Бишоп. — Не выпьете ли с нами чаю?

— Я, знаете… — начала Лиза, но Эвви перебила ее.

— Видишь, кто пришел, Лиза? Это же Холланд… то есть мистер Джонс. Помнишь, он был на приеме?

— Да, да. Мы с вами уже встречались, мистер Джонс. — Лиза кивнула ему, он слегка поклонился в ответ.

— Вы тоже можете называть меня Холландом, — заметил он.

Не зная, что ответить, Лиза просто улыбнулась ему.

— Мы так славно провели время, — вмешалась миссис Бишоп. — Холланд тут развлекал нас разными забавными историями, и я не знаю, кто из нас двоих смеялся больше: я или Эвви.

— Ах, эти ваши рассказы про то, как вы учились в Итоне, — просто прелесть, — воскликнула Эвви, зажимая ручкой рот, чтобы не засмеяться снова. — Я думала, что только мой братишка Джордж может быть таким озорником!

— Как здорово, — беспомощно пробормотала Лиза.

Конечно, она была рада, что сестре так хорошо в этой компании, но что если этого человека прислал; Айван с какой-то своей целью? Хотя нет! Даже Айван не пошел бы на то, чтобы вот так вредить Эвви. Заметив, как Джонс смотрит на сестру, Лиза подумала, что он это делает, конечно, не по приказу Айвана. Он смотрел на Эвви с обожанием, как на богиню, а она, розовощекая, с ясными голубыми глазами и прекрасными черными волосами, действительно сейчас была великолепна. При этом, хотя она и не видела своего собеседника, во взгляде ее было не меньше обожания, чем в его собственном.

— Вы уже закончили свои дела, милая? — спросила миссис Бишоп. — Предлагаю, если так, остаться на чашку чая.

— Дела?! — Эвви вдруг вскочила как ужаленная. Очевидно, она и забыла, куда и зачем должна была идти ее сестра. — Господи, нам же пора уходить. Прости меня, Лиза.

— Нам некуда спешить, Эвви, — ответила та.

— Да нет же! Нам пора. Я тут сижу, пью чай, а ты бегаешь по этим самым… делам. — Она схватила шаль и сумочку.

— Да, пожалуй, мы задержались, — неохотно заметил Холланд.

— Да, нам надо идти домой, пока Джордж не вернулся, — произнесла Лиза, глядя на Холланда. Он был очень обаятелен, милый, приветливый, умный, хорошо воспитанный человек. Надо будет поговорить о нем с сестрой, когда они останутся наедине.

Миссис Бишоп взяла Эвви за руку, чтобы проводить ее до выхода, а Холланд раздвинул перед ними шторы. Когда они вышли в зал, он коснулся руки Лизы.

— Да, мистер Джонс? — отозвалась она.

— Я хочу засвидетельствовать свое уважение вашей сестре, мисс Альсестер, — произнес он. — Не возражали бы вы, если бы я это сделал завтра днем?

Лиза зарделась от удовольствия. У нее появилась надежда, что хотя бы у одной из сестер Альсестер может быть хорошее будущее. Что если для них все обернется не так уж плохо? Просияв, она сказала Холланду:

— Мистер Джонс, вы можете быть гостем в Шишковой Лужайке в любое время. В любое время.