"Чудесное превращение" - читать интересную книгу автора (Крузи Дженнифер)

Глава 10

В день открытия выставки Дейзи совсем расклеилась. Она сидела на полу в ванной и тряслась от страха. В галерее соберется столько народу, и все они будут смотреть на ее картины. После стольких лет она увидит отца… Всю последнюю неделю Дейзи была буквально парализована страхом и даже не могла рисовать. Билл пришел с двумя рабочими из галереи забрать работы, Дейзи сказала, что картины в студии, а сама села на кушетку в гостиной, спрятав лицо в ладонях.

— Нервы, — уверенно диагностировал Билл. — Такое часто бывает. Предоставьте все мне. Я сам отберу работы.

И он забрал даже коллажи из прихожей. А потом вернулся, чтобы сфотографировать роспись на стенах. Все, что когда-либо сделала Дейзи, должно было предстать перед зрителями на этой выставке. Когда Дейзи думала об этом, она чувствовала себя так, словно предстояло предстать перед публикой голой или даже без кожи.

«Соберись, — приказывала она себе. — Будь взрослой женщиной. Ведешь себя как Дейзи Флэттери. Вырастай! Покажи всем, что ты Дейзи Блейз!»

Она встала и почистила зубы. В этой процедуре было что-то… успокаивающее. Что-то от аккуратной, чистоплотной Дейзи Блейз. Она попыталась рассказать себе сказку о Дейзи Блейз, о ее выставке в галерее, имевшей потрясающий успех, и еще более успешном замужестве. Но ничего не получалось. Дейзи Блейз была реальным персонажем, выставка вполне могла провалиться, а замужество ее было прекрасным, но требовало от Дейзи быть не такой, как она привыкла, и Дейзи не была уверена, что сможет справляться с этим долго. К тому же, и это хуже всего, она никак не могла сочинить об этом сказку.

Когда она вышла из ванной, Линк ждал ее у лестницы.

На Дейзи было что-то вроде черного кружевного купального костюма без нижней части, под ним — черные бикини, и у Линка перехватило дух при виде черных кружев на теле, которое он так любил.

— Какая интересная штучка, — сказал он. — А как это снимается?

— Крючки. — Дейзи прошла мимо него в спальню. — Множество крючков. Можешь попробовать расстегивать их после выставки.

Линк прошел вслед за Дейзи и стал наблюдать, как она надевает чулки, аккуратно разглаживая нейлон.

— Возможно, я не смогу дождаться конца выставки. Я уже говорил тебе сегодня, какая ты красивая?

— Ты говоришь об этом все время. — Дейзи улыбнулась. — И особенно часто — когда я не одета.

— Это потому, что всякий раз, оказавшись рядом, я начинаю тебя раздевать.

— Я люблю тебя. — Дейзи перестала возиться с подвязками, и голос ее стал вдруг каким-то напряженным. — Я по-настоящему люблю тебя. Больше кого — либо и чего-либо на свете. И я буду такой, какой нужна тебе.

Линк пытался обрести ясность мысли, но это было просто невозможно при виде черного кружева. А ведь он чувствовал, что Дейзи говорила о чем-то важном.

— Я хочу, чтобы ты была просто Дейзи Блейз.

На лицо ее опять набежала вдруг тень. Линк опустился на кровать и усадил Дейзи себе на колено.

— Не бойся, Магнолия. Сегодня все будет хорошо. Ты потрясающий художник, и скоро об этом узнают все.

— Я знаю. — Дейзи встала. — Вот подожди, скоро увидишь мое платье.

Она стала пристегивать чулки, а Линк снова испытал прилив возбуждения.

— Я уже без ума от нижнего белья.

Дейзи надела черную нижнюю юбку и разгладила ее на бедрах. Линку захотелось помочь ей. Но Дейзи уже сняла с вешалки платье, натянула его через голову и обернулась к Линку, чтобы он помог застегнуть «молнию». Не очень-то хотелось смотреть, как исчезает под черной тканью ее тело и кружево белья, но то, что исчезло, появится вновь сегодня вечером. Он может немного подождать.

Повернувшись, Дейзи раскинула в стороны руки, чтобы Линк мог лучше рассмотреть ее платье.

— Ну, как тебе?

Линк достаточно общался с женщинами и знал, что надо говорить в подобных случаях.

— Выглядишь потрясающе, — произнес он, а про себя подумал: «Какого черта Дейзи напялила это платье? Так могла бы одеться Кэролайн».

— Вот и хорошо, — Дейзи повернулась к зеркалу. — Мне кажется, я выгляжу элегантной и респектабельной.

— Не то слово, — кивнул Линк. Дейзи действительно выглядела элегантной и респектабельной. И это очень ему не нравилось. — Ты готова?

— Сейчас спущусь. — Она взяла щетку и стала расчесывать волосы.

— Что ты делаешь?

— Привожу в порядок волосы. Иди. Я спущусь через минуту.

Линк вышел из спальни, чувствуя себя отвратительно, и ему стало еще хуже, когда Дейзи спустилась вниз. Она стянула волосы в узел на затылке. Черный бархатный бант походил на крылья бабочки, уныло повисшие вниз. Дейзи выглядела бледной, некрасивой и несчастной.

— Дейзи, — начал было Линк, глядя на это безобразие, но тут же осекся. Это был ее вечер. Если она хочет выглядеть именно так — ее право. — Пойдем, Магнолия, — сказал он. — Выглядишь ты потрясающе.


Галерея была полна народу. Как только они переступили порог, Билл схватил Линка за локоть.

— Где вы были? Нельзя же так опаздывать!

Линк кивнул головой в сторону Дейзи, которая прошла мимо них с видом сомнамбулы.

— Нервы. Не трогай ее. Она в ужасе.

Посмотрев Дейзи вслед, Билл нахмурился.

— Но почему она одета во все черное, как Мортисия Аддамс?

— Не знаю, — Линк беспомощно развел руками. — Она уже недели две сходит с ума. Не могу дождаться, когда это все закончится и жизнь пойдет своим чередом.

— Можете на это не рассчитывать, — улыбнулся Билл. — Выставка Дейзи — настоящая сенсация. Мы продали уже почти все билеты. У меня есть несколько предложений на ваши портреты. Огромные суммы. Будете продавать?

— Мой портрет? Конечно, нет. — Линк улыбнулся, вспоминая Рождество. — Это был мой рождественский подарок. Не самый прекрасный из того, что я получил, но все же подарок.

— Первый портрет очень красив, — сказал Билл. — А как насчет другого?

— Что насчет другого? — не понял Линк.

— Того, который не дарили вам на Рождество. Я знаю, они связаны друг с другом, но я мог бы найти покупателя и на второй.

— А что, был еще другой портрет?

Билл показал в сторону дальней стены, и Линк обернулся, чтобы посмотреть в ту сторону.

Его черно-белый портрет по-прежнему выглядел сильным и необычным. Но рядом висел другой — зеркальная копия первого, выполненная в желто-оранжевых тонах. На этом портрете фигура Линка была обнаженной, он был написан большими мазками, подчеркивающими выпуклые мускулы груди и плеч, которые словно блестели на холсте. Портрет был таким же абстрактным, как первый, и, слава Богу, Дейзи ограничилась торсом, но не могло быть никаких сомнений в том, что Линка изобразили голым. Хуже всего было лицо. Это был Линк, сходство было несомненным, но вместо достоинства и сдержанности первого портрета лицо его излучало жар и страсть. В глазах и волосах светились красные искорки, и весь холст словно пылал. На первом портрете Линк был сильным, умным и сдержанным, на втором же сгорал от страсти и излучал эротические волны. Если бы Линк увидел этот портрет в студии, он тут же занялся бы с Дейзи любовью прямо на полу за одно то, что она увидела его таким. Но здесь, в галерее, когда на него смотрел весь Пре-скотт, Линку захотелось убить Дейзи.

Рядом с Линком остановилась Джулия.

— Со мной ты никогда не был таким, — с обидой сказала она.

— Заткнись! — Меньше всего он нуждался сейчас в обществе Джулии.

Она сделала шаг назад.

— Ты настоящий идиот, если расстраиваешься из-за этого портрета. Это — великое произведение.

— Да? Когда она нарисует голой тебя, мы повесим их рядом.

— Она может нарисовать меня голой в любой момент, как только захочет. — Джулия хмуро посмотрела на Линка. — А я-то думала, что ты перестал быть прежним сухарем…

Линк не мог отвести взгляд от портрета. Боже, что будет, когда его увидит Кроуфорд?

— Так измениться я не смогу никогда.

— Представляете! — Из толпы материализовалась сияющая Дейзи. — Билл только что показал мне коммерческие предложения. Он продал почти все! Это настоящий успех!

Линк мрачно посмотрел на Дейзи:

— Я не люблю сюрпризов, особенно при таком стечении народа.

— Какие еще сюрпризы? — Дейзи нахмурилась. — Что случилось?

— Второй портрет. — Линк кивнул в сторону стены. Он был слишком зол, чтобы говорить.

Дейзи обернулась, и Линк увидел, как кровь отхлынула от ее лица.

— Он не должен был здесь висеть. Это же личное…

— Тогда как он сюда попал?

— Наверное, Билл нашел его. Я сказала, что он может взять из студии все, что захочет. Я забыла о портрете. Я очень нервничала — и я забыла. — Дейзи отвернулась от Линка, вне себя от паники.

Линк закрыл глаза.

— Ты забыла. Разве такое можно забыть?

— Линк… — Дейзи была в отчаянии. — Мне жаль. Мне действительно очень жаль.

— Я знаю, что тебе жаль, — Холодные слова Линка больно ранили Дейзи, он видел это по ее лицу, но был слишком рассержен, чтобы обращать на это внимание. — Но ведь это мне придется смотреть после этого людям в глаза. Этот портрет увидят мои студенты.

— Мне очень жаль. — Дейзи говорила так тихо, что Линк едва слышал ее голос.

— Поговорим об этом потом. — Резко повернувшись, Линк столкнулся лицом к лицу с пожилым мужчиной примерно своего роста. — Простите, — протиснувшись мимо мужчины, Линк пошел прочь.

— Линк, мальчик мой! — Его перехватил Кроуфорд, который, нахмурившись, кивнул головой в сторону портретов. — Честно говоря, я представлял тебя не таким.

Началось.

— Ну, понимаете, сэр, Дейзи ведь знает меня с другой стороны.

— Мне кажется, это прекрасно! — Чики сжимала в руках стакан и лучезарно улыбалась Линку. — Дейзи такая талантливая. Ты должен ею гордиться.

— Заткнись, Чики, — одернул жену Кроуфорд. — Ты ничего не понимаешь. Возможно, эта глупая женщина разрушила своим порнополотном его карьеру.

Чики уткнулась носом в стакан, а Линк забыл вдруг о себе. Теперь он думал только о том, какой осел Кроуфорд.

— Как можно считать это порнографией? Дейзи художница. Она…

Он осекся, увидев, что Кроуфорд внимательно смотрит куда-то ему через плечо. Обернувшись, Линк обнаружил сзади Дейзи с пожилым мужчиной, которого толкнул чуть раньше. Рядом с мужчиной стояла худая, элегантно одетая женщина и две ее уменьшенные копии, все с недовольно скривленными ртами и тонкими бровями.

Дейзи была бледна как смерть, а глаза ее горели как угли.

— Чики, Линк, доктор Кроуфорд, позвольте представить вам моего отца. Гордон Флэттери. Моя мачеха — Дениз Флэттери. Сестры Мелисса и Виктория. — Она глубоко вздохнула. — Доктор Кроуфорд — декан факультета гуманитарных наук, папа. А Чики Кроуфорд устраивала мою свадьбу. Это было прекрасно. — Едва сдерживая слезы, Дейзи улыбалась Чики.

— Доктор Кроуфорд, — Гордон Флэттери пожал декану руку. — Линкольн. Миссис Кроуфорд. — Чики важно кивнула в ответ. — Очень приятно познакомиться со всеми вами.

Кроуфорд почти перестал хмуриться, распознав в Гордоне родственную душу, а Линку вдруг захотелось полить их обоих виски из своего стакана. Самодовольные напыщенные ослы!

Чики снова посмотрела на пылающий страстью портрет.

— Вы должны гордиться своей дочерью. Такие талантливые произведения!

Флэттери нахмурился.

— Что ж, Дейзи, безусловно, стала взрослее. Особенно внешне. Она всегда одевалась в какие-то непотребные тряпки.

Гордон Флэттери одобрительно окинул взглядом строгое платье Дейзи, которая тут же напряглась в ответ. Ей уже не хотелось плакать. Она вызывающе выставила вперед подбородок и нахмурилась.

«Давай, Дейзи, — подумал Линк. — Не поддавайся ему. Я не хочу, чтобы тебя расстраивало то, что думает о тебе этот индюк».

Но тут Дейзи повернулась и с тем же выражением лица посмотрела на него. «Погоди-ка…»

— А вот насчет ее работ, — продолжал Гордон. — Я не уверен… — Он осуждающе посмотрел на яркий портрет, а потом повернулся к Линку. — Не знаю, о чем вы думали, когда позволили ей выставить вот это.

— То же самое только что говорил ему и я, — влез в разговор Кроуфорд. — Дейзи, может быть, недостаточно умна, чтобы понять, что такое интимное полотно выставлять не стоит, но о Линке я был другого мнения.

— Линк ничего не знал, — тихо, но твердо произнесла Дейзи. — Он пребывает в таком же ужасе, как и вы.

Линк открыл было рот, чтобы что-то сказать, но его перебил Гордон Флэттери:

— О чем ты вообще думаешь, Дейзи? Ведь твоему мужу жить среди этих людей, работать с ними. Здесь его студенты.

У Линка перехватило дыхание — он слышал эхо собственных слов.

— Я думала о Линке. — Набрав побольше воздуху, Дейзи продолжала: — Я разглядела две стороны его личности, и мне захотелось нарисовать обе. Так я и сделала, и считаю это своей лучшей работой, и не жалею о ней.

Повернувшись, она встретилась глазами с Линком, сердитая и несчастная, но в то же время гордая и непреклонная.

— Да, не жалею. Это очень хороший портрет, и ты должен гордиться, что тебя увидели таким. — Дейзи закусила губу. — Я горжусь тем, что ты похож на оба этих портрета.

Выпивка придала Чики смелости.

— Я думаю точно так же, — сказала она. — Оба портрета просто прекрасны.

— Сказал же тебе — заткнись. — Кроуфорд презрительно посмотрел на жену. — Ты — такая же бестолковая, как Дейзи.

— Почему ты не уйдешь от него? — вдруг выпалила Дейзи, обращаясь к Чики. — Он — ужасный человек. Всегда пристает к другим женщинам, а с тобой обращается как с дерьмом. Уходи от него и тогда вздохнешь наконец свободно.

В наступившей зловещей тишине Линк оглядел собравшихся вокруг него людей и вдруг понял, что только один человек волнует его по-настоящему. И пора сказать об этом, но сначала пусть договорит Дейзи. Линк устал затыкать ей рот.

Первым обретя дар речи, Кроуфорд произнес:

— Ну, хватит!

Но Чики вдруг спросила:

— А куда я пойду?

Дейзи еще упрямее задрала подбородок.

— Ты можешь жить со мной. Я уезжаю отсюда и не знаю, где именно буду жить, но ты можешь поехать со мной. Уходи от него. Ты для него слишком хороша. И пьешь ты только потому, что этот человек делает тебя несчастной.

Чики посмотрела на стакан, который держала в руках, так, словно видела его в первый раз. Потом поставила его на ближайший столик и побрела прочь.

— Послушай, ты! — Кроуфорд придвинулся к Дейзи.

— Нет, — остановил его Линк. — Вы не смеете говорить в таком тоне с моей женой.

Дейзи повернулась, чтобы последовать за Чики, но Линк схватил ее за руку, продолжая при этом разговор с Кроуфордом:

— А если ты хоть раз прикоснешься к Дейзи, я не только переломаю тебе пальцы, но и сообщу совету университета о твоих сексуальных домогательствах. Даже не знаю, почему я ждал четыре месяца, прежде чем сказать тебе об этом, старый козел.

Кроуфорд уронил стакан с выпивкой. Осколки стекла разлетелись по мраморному полу.

— Что?

Но Линк уже повернулся к отцу Дейзи.

— Я очень горжусь работой Дейзи, а вы — просто слепец, если не видите, насколько талантлива ваша дочь. Все остальные это видят. Единственная ее ошибка в этот вечер — дурацкое черное платье и бант на затылке. А ведь она надела его для вас и для меня. — Он поглядел сверху вниз на Дейзи. — Никогда больше не делай этого. Ты так странно выглядишь в строгом платье. Как будто это не ты.

Дейзи нахмурилась:

— Послушай, тебе не надо…

— Пойдем.

Линк потащил Дейзи через толпу в кабинет Билла, подальше от этих идиотов, и она покорно побрела за ним. Рука ее была холоднее льда. Когда они оказались наконец в полутьме кабинета, освещавшегося лишь тусклым светом, падавшим через окно, Линк сказал:

— Прежде всего забудь о переезде. Чики можно поселить в моей спальне. Но ты останешься со мной.

Развернув ошеломленную Дейзи спиной, Линк расстегнул ее платье, снова наслаждаясь видом белого тела и кружевного черного белья.

Дейзи попыталась вырваться.

— Подожди! Что ты делаешь?

— То, что должен был сделать до того, как мы приехали сюда.

Он стянул платье через голову Дейзи, несмотря на ее сопротивление. Затем подошел к окну, открыл его и выбросил платье на улицу.

— Линк!

Дейзи кинулась к окну, но Линк перехватил ее. Он сдернул с головы жены бант и взъерошил пальцами кудряшки, которые стали от этого такими же пышными, как раньше. Затем Линк поцеловал Дейзи.

— Я люблю тебя, — сказал он. — Я растерялся немного, но это была минутная слабость. И я люблю именно тебя. Тебя, а не женщину, которая могла бы носить такое платье. — Он снова пылко поцеловал Дейзи, пытаясь вернуть ее к жизни, как спящую красавицу в волшебной сказке.

Губы его были горячими и жадными. Вскоре Дейзи оставила попытки сопротивляться. Так приятно было освободиться от этого ужасного платья, и еще приятнее — оказаться в объятиях Линка. Она снова хотела его, как хотела всегда. Это было все равно что вернуться домой.

— Я думала, что ты никогда уже больше не обнимешь меня так, — прошептала Дейзи.

— Я глуп, но не настолько.

Линк покрывал поцелуями ее волосы, ее лоб, нос, а потом ее губы. Дейзи тихонько рассмеялась. И тут же почувствовала его губы на шее, на груди, и ей захотелось отдаться ему целиком, но их по-прежнему разделяло слишком многое.

Дейзи отодвинулась ровно настолько, чтобы заглянуть в глаза Линку.

— Я должна признаться тебе, что ошибка с портретом была почти преднамеренной. — Линк смущенно нахмурился, а Дейзи попыталась объяснить: — Сказав Биллу, что он может взять из студии все, что захочет, я втайне хотела, чтобы люди увидели Дейзи Флэттери, ту часть меня, которую мне пришлось скрывать в последнее время.

— Понимаю. — Линк снова обнял ее. — Наверное, и во мне есть частичка Дейзи Флэттери, и это именно она выкинула в окно твое платье.

Дейзи улыбнулась, но ей необходимо было убедиться, что Линк понял все до конца.

— Знаешь, я не собираюсь стесняться себя, даже если кажусь кому-то странной. И я не стесняюсь этого портрета.

— Я тоже. — Линк крепче прижал ее к себе. — Всякий раз, когда подкатит депрессия, я буду смотреть на него и думать: «Вот каким видит тебя Дейзи». И буду немедленно на тебя набрасываться.

Он снова наклонился, чтобы поцеловать Дейзи. Она наконец испытала колоссальное облегчение и возбуждение, и плевать, что все это происходит прямо посреди галереи Билла.

— Линк, но в чем я поеду домой?

— Мне наплевать. Твоя нижняя юбка выглядит прекрасно.

Линк сжал ладонью грудь Дейзи, она сдалась и приникла к нему всем телом, но тут открылась дверь кабинета.

— Я знаю, что ты хотел поговорить с Дейзи наедине, — сказала Джулия, пристально вглядываясь в темноту после яркого света выставочного зала. — Но если ты орешь тут на нее, то я должна вмешаться.

— Он выкинул в окно мое платье. — Дейзи отстранилась от Линка, прежде чем Джулия успела их разглядеть. — Спутал мои волосы и выкинул в окно платье.

— И правильно. В нем ты была похожа на чучело. — Джулия повернулась, чтобы уйти.

— Пожалуйста, принеси ее пальто. — Линк снова притянул к себе Дейзи, скользя в темноте рукой по ее спине все ниже и ниже, прижимая крепче к себе, чтобы она почувствовала его возбуждение. Дейзи закрыла глаза от удовольствия. — А то Дейзи стесняется выходить в одном белье. К тому же нам пора домой.

— Почему? — Джулия удивленно застыла на пороге — Ведь вечеринка еще только началась, и все идет чудесно. Это великий день в жизни Дейзи. Вы не можете уйти сейчас домой.

Руки Линка гладили в темноте Дейзи, от возбуждения она не могла произнести ни слова. Зато Линк мог.

— Нам надо кое-что обсудить наедине.

Джулия поморщилась.

— Если тебе надо обсудить с ней то же, что всегда, в этом кабинете есть замок.

Выйдя, Джулия закрыла за собой дверь, и Линк запер ее, а затем снова повернулся к Дейзи.

— А теперь покажи мне, где крючки на твоем новом белье.

— Послушай, мы не можем прямо здесь. — Дейзи пыталась бороться с охватившей ее страстью. — Там ведь мой отец.

Линк лишь крепче сжал ягодицы Дейзи.

— Это не отец. Это спермодонор. Забудь о нем. Он идиот. Подумай лучше обо мне. Я — просто чудо.

Линк стянул через голову комбинацию Дейзи, и она поежилась от холодного воздуха. Но так приятно было чувствовать на теле горячие руки Линка.

— Ты уверен в себе до конца?

— Да. — Голос Линка звучал нетерпеливо.

Он прижал Дейзи к столу Билла и обнял так крепко, что дыхание ее стало неровным.

— Перестань притворяться недотрогой, Булочка. Я ведь видел, какие картинки ты с меня нарисовала. Ты считаешь меня почти богом.

Найдя крючки на белье, Линк стал расстегивать их. Дейзи забыла обо всем и отдалась целиком охватившему ее возбуждению.

«У меня есть все, что надо для счастья», — это была ее последняя мысль, больше она не могла уже думать ни о чем.

Позже, запахнувшись в свое черное пальто, Дейзи прошла через толпу гостей, улыбаясь каждому, наслаждаясь восхищением по поводу ее работ и мыслью о любви Линка, которая не вызывала больше сомнений. Кроуфорд был зол, как черт, отец смотрел на нее с отвращением, мачеха отворачивалась, но Дейзи было все равно. К тому же ей показалось, что сестры смотрят на нее с завистью. «Не удивительно, — подумала она, взглянув на Линка. — Всегда лучше быть Золушкой, чем ее сводной сестрой. Надо только дождаться счастливого конца».


Когда Линк проснулся на следующее утро, Дейзи не было рядом. Его охватила было паника, но тут он обнаружил на столике у кровати записку.

«Ушла повидать Чики. Вернусь к одиннадцати. Люблю. Дейзи».

Положив записку в ящик стола, Линк оделся и вывел Юпитера погулять. Он бросал палки, чтобы Юпитер приносил их, а сам думал о Дейзи и ее отце.

Ведь он мог стать точно таким же. Если бы Дейзи не полюбила его, он мог бы стать таким же. Она спасла его, а он чуть было ее не погубил. Она надела ради него это ужасное платье. Еще прошлым летом этот наряд понравился бы ему. Слава Богу, он изменился.

Тут к Линку подошли какие-то подозрительно тихие Оливия и Эндрю.

— Дейзи дома?

Линк улыбнулся им и знаком предложил сесть рядом.

— Она скоро вернется.

Эндрю бросил палку для Юпитера, но она приземлилась со стороны слепого глаза собаки, и Юпитер сидел, ничего не понимая, пока Эндрю не показал ему, где палка.

— Мы не можем оставаться надолго. — Оливия заметно нервничала. — Просто пришли показать Дейзи вот это.

Это был музыкальный альбом с пятью смеющимися музыкантами на ярком блестящем конверте. Лицо одного из них казалось Линку смутно знакомым.

— Дейзи случайно не могла знать одного из этих ребят? — осторожно спросила Оливия.

— Дейзи знает всех. — Линк взял из рук девушки альбом. — А что?

— Там есть одна песня… — Оливия вдруг покраснела. — Стихи напечатаны внутри конверта. А мы лучше пойдем.

Оливия встала, и они с Эндрю весьма поспешно покинули Линка.

Линк вынул из конверта вкладыш с текстами песен и стал проглядывать их, пока не наткнулся на песню под названием quot;Дейзи «Парадиз». Слова отличались откровенностью. Песня была о том, как автор занимался любовью с черноволосой женщиной, тело которой было словно создано для того, чтобы погружаться в него, пока не умрешь от удовольствия. Линк снова посмотрел на фотографию музыкантов. Так и есть. Человек со знакомым лицом был Дерек. Это он записал альбом.

Прислонившись к столбику крыльца, Линк подумал было о том, чтобы задушить Дейзи, но тут же отогнал от себя эту мысль. Ведь если одна из его бывших любовниц решит заняться роком, он может оказаться в таком же положении. Когда любишь такую женщину, как Дейзи, надо быть готовым к подобным сюрпризам.

О том, чтобы отказаться от нее, не могло быть и речи.

Линк снова подумал о Дейзи, обо всем, что раздражало его в ней поначалу, даже приводило в отчаяние, обо всем, что, собственно, делало ее неповторимой, неподражаемой, его любимой Дейзи.

Затем он встал и решительно отправился менять свою жизнь.


Когда Дейзи вернулась в одиннадцать домой, ей пришлось припарковать ненавистный черный автомобиль Линка позади красной спортивной машины.

— Чья это машина? — спросила Дейзи, подходя к дому, и тут же застыла, изумленная.

Линк сидел на крыльце с Лиз, Энни и Юпитером. На всех животных были ярко-красные ошейники. Энни поприветствовала хозяйку своим скрипучим мяуканьем, Юпитер залаял и свалился с крыльца, а Лиз приоткрыла один глаз и снова его закрыла. На Линке тоже был красный свитер.

— Вот это сюрприз! — Дейзи тряхнула головой, ослепленная яркостью красного цвета.

— Иди сюда. — Линк потянулся было к Дейзи, но она сделала шаг назад.

— Линк, это же парадное крыльцо. Соседи увидят.

— Ну и хорошо. Пусть видят.

Притянув Дейзи к себе, Линк поцеловал ее. Она густо покраснела, но тут накатила хорошо знакомая волна желания. Дейзи позволила себе расслабиться и ответить на поцелуй Линка. Потом Дейзи растерянно посмотрела по сторонам и увидела доктора Бэнкса, который махал им со своего участка. Дейзи покраснела еще сильнее, а Линк энергично помахал в ответ.

— Что это? — спросила Дейзи.

— Новый Линк Блейз.

— Эй! — Дейзи попыталась оттолкнуть его. — Мне очень нравился старый Линк. Оставь его, пожалуйста, в покое.

— В его жизни не хватало ярких красок. Когда к нам переезжает Чики?

— Она не переезжает. Чики наняла адвоката. Уедет Кроуфорд. Никогда еще не видела ее такой счастливой.

— Хорошо. — Линк потерся носом о волосы Дейзи. — Твои волосы отлично пахнут. Чем ты их мажешь?

— Это просто такой шампунь. Ты потрясающе смотришься в этом свитере. А чья это машина?

— Наша.

Дейзи резко вскинула голову.

— Наша?!

Линк улыбнулся.

— Ну хорошо, ее пока дали нам на пробу. Если понравится, то станет нашей навсегда. У нее такие мощные колеса. Мы никогда больше не застрянем в снегу.

Дейзи встала, чтобы лучше рассмотреть машину.

— А мы можем покататься вокруг дома? У меня никогда в жизни не было новой машины.

— Попозже. — Линк усадил Дейзи себе на колени. — А сейчас я расскажу тебе одну сказку.

— Правда? — Дейзи устроилась поудобнее. — Тебе не тяжело?

— Нет. Слушай внимательно. — Дейзи была такой мягкой и теплой, прижав ее к себе, Линк почувствовал, что не может говорить. Но Дейзи подняла на него вопросительный взгляд, и Линк начал: — Однажды жил-был принц, которого заключили в башню с люминесцентным освещением.

— О, так это сказка из нашей жизни.

— Замолчи. А потом пришла волшебница с черными кудрявыми волосами и освободила принца. Но он не очень обрадовался, потому что немного побаивался волшебницы.

Дейзи нахмурилась, и Линк вспомнил, как увидел ее первый раз в той ужасной синей шляпе. Он рассмеялся.

— А почему он ее боялся? — потребовала ответа Дейзи.

— Потому что она была волшебницей. Честно говоря, принц так боялся того, что она колдунья, что все время пытался превратить ее в принцессу.

— Дурак, — прокомментировала Дейзи.

— Точно, — согласился Линк. — Так вот, принц не мог ее оставить, потому что они заключили сделку. Сделку Золушки. Принц должен был оставаться с ней до полуночи, как бы странно она себя ни вела.

— Как, должно быть, тяжело пришлось принцу, — сочувственно покачала головой Дейзи.

— Больше всего ему не нравилось, что его все время перебивали, когда он рассказывал сказку, — с упреком посмотрел на нее Линк.

— Извини.

— Так вот, однажды колдунья превратила сама себя в принцессу. Она надела черное платье, сидела тихо-тихо и вела себя хорошо. И еще она перестала рассказывать сказки. — Линк крепче сжал плечи Дейзи. — Это очень испугало принца, потому что к тому времени он уже успел в нее влюбиться.

Дейзи приблизила лицо к лицу Линка.

— Почему?

Улыбнувшись, Линк чмокнул ее в нос.

— Потому что она была доброй, и смешной, и теплой, и потрясающей в постели. Хотя ей было почти совершенно невозможно рассказывать сказки.

— Ну, это очень длинная сказка.

— Мы почти добрались до конца. Так вот, принц велел принцессе снова превратиться в волшебницу, и она превратилась, но возникло еще больше проблем, потому что между принцами и колдуньями всегда возникает множество проблем, как бы сильно они ни любили друг друга.

Дейзи вдруг затихла в его объятиях, и Линк снова крепче прижал ее к себе.

— Еще больше проблем? — тихо переспросила она.

— Ребята принесли нам одну пластинку. Мы прослушаем ее попозже. Так на чем я остановился? Ах, да. Принц, который все же не был полным идиотом, хотя иногда вел себя по-идиотски, заметил, что его возлюбленная перестала быть такой уж колдуньей.

Она немного изменилась, возможно, ради него. Тогда он решил, что тоже может измениться. И купил себе красный свитер, хотя тот казался ему отвратительным, и пообещал, что, если она останется с ним, никогда больше не будет покупать люминесцентные лампы. И стал ждать, что ему ответят. Ах да, еще он купил ей подарок. — Пересадив Дейзи на одно колено, Линк достал из кармана коробочку. — Не знаю, понравится ли тебе. Но я старался.

Дейзи хотела сказать, что ей не надо подарков, но Линк так внимательно смотрел на нее, что она просто не смогла произнести эти слова. Она открыла коробочку. Внутри лежало кованое серебряное кольцо с неровным речным жемчугом — не то, что понравилось ей в Пенсильвании, но в том же стиле.

— Оно выглядело как кольцо Дейзи Флэттери, — сказал Линк. — Я подумал, что оно понравится тебе больше того, на котором настоял я.

Дейзи сидела, словно пораженная громом, пытаясь понять, что происходит. Чтобы вспомнить о кольце, Линк, должно быть, прокрутил в памяти каждую секунду, проведенную ими вместе. Линк давал ей шанс снова стать Дейзи Флэттери.

Дейзи вытянула вперед правую руку.

— Я буду носить оба.

На мгновение Линк крепко прижал ее к себе, потом вынул из коробочки кольцо и надел на средний палец правой руки Дейзи.

— Останься со мной, Дейзи. Пусть полночь Золушки не наступит для нас никогда. Будь со мной, рожай от меня детей, бери под опеку дефективных животных, — живи со мной долго и счастливо, как в сказке.

— Я люблю тебя, — прошептала Дейзи. — Я никогда не смогла бы тебя оставить.

Последовал долгий поцелуй. Дейзи устроилась поудобнее в объятиях Линка. Так хорошо было чувствовать себя любимой, желанной, и было совершенно наплевать, кто их увидит и что при этом подумает.

— Вообще-то, — сказал Линк, прижимаясь губами к волосам Дейзи, — чтобы ты почувствовала силу моей любви, нам лучше зайти в дом. Соседи уже видели ровно столько, сколько могут выдержать добропорядочные граждане тихого Прескотта, не вызывая полицию.


Много позже Дейзи сонно пошевелилась рядом с Линком, и этого оказалось достаточно, чтобы разбудить его.

— Забыла спросить — к этой машине прилагаются воздушные подушки?

— Наверное, — пробормотал Линк. — А почему ты вдруг вспомнила сейчас о воздушных подушках?

— Не забудь спросить продавца. — Дейзи улыбнулась ему своей солнечной улыбкой, от которой у Линка, как всегда, перехватило дыхание. — Я хочу, чтобы мы были в полной безопасности. Чтобы наша долгая и счастливая жизнь длилась как можно дольше.