"Охотник за смертью: Судьба" - читать интересную книгу автора (Грин Саймон)ГЛАВА 3 ЗЕРО ЗЕРОКапитан Джон Сайленс вжался поглубже в командное кресло на мостике «Неустрашимого». Он изучал на обзорном экране загадочный образ планеты Зеро Зеро, испытывая почти непреодолимое желание запустить в картинку чем-нибудь твердым, тяжелым и желательно с острыми краями. «Неустрашимый» держал путь к границе Черной Тьмы, но срочное распоряжение Парламента заставило изменить курс и направиться к единственной планете в Империи, пугавшей еще больше, чем бесконечная ночь Черной Тьмы. Планете Зеро Зеро. Оттуда еще никто не возвращался. Планета находилась под строжайшим карантином на протяжении столетий с тех самых пор, как нанотехнология вышла из-под контроля. Что там творится, никто не знал. Там могло происходить все, что угодно. Абсолютно все! Парламент послал Сайленса и его команду на поиски противоядия от наночумы, неизвестно почему вообразив, будто оно может там отыскаться. И никто при этом даже не поинтересовался мнением капитана или его людей. Принюхавшись, Сайленс шмыгнул носом и энергично заработал в своей миске палочками для еды. Обычно он воздерживался от приема пищи на мостике, считая еду и вахту несовместимыми, но в столь напряженный момент он просто не мог позволить себе покинуть командную рубку. С орбиты планета выглядела вполне мирно: ни дать ни взять, нежная роза со скрытыми ядовитыми шипами. Мужественно пережевывая восстановленную пищу, Сайленс изо всех сил старался не думать, из чего она восстановлена. Субстанция в миске была всяко лучше протеиновых кубиков, правда, на этом ее достоинства и заканчивались. Планета Зеро Зеро считалась столь опасным местом, что даже Шаб предпочитал держаться от нее подальше. Именно там ученые Империи когда-то попытались в своей безумной гордыне бросить вызов самому Творцу. Сайленс и его команда оказались здесь не просто так. С одной стороны, они имели репутацию людей, выживающих даже в самых невероятных переделках. А с другой — при всем этом, не считались такими уж незаменимыми и ценными, чтобы ими нельзя было рискнуть. Вот почему они здесь. Вообще-то на орбите планеты надлежало находиться звездному крейсеру, обеспечивающему соблюдение карантина. Но каждая тактическая единица была на вес золота, и его давно уже отозвали для участия в боевых действиях. Считалось, что если уж у кого-то хватит глупости нарушить карантин и сесть на Зеро Зеро, то этот «кто-то» вполне заслуживает всех тех бед, которые, можно не сомневаться, на него обрушатся. Сайленс уже решил, что раз от этого не отвертеться, высажена будет лишь самая маленькая группа. Другое дело, что в эту группу, увы, предстояло войти ему самому. — Капитан! Мы засекли на высокой орбите сигналы двух неопознанных объектов, — доложила его новый офицер связи Мораг Тал. Эта высокая блондинка отличалась проницательностью, служебным рвением и казалась капитану совсем девчонкой. Впрочем, многие из его экипажа виделись Сайленсу чуть ли не детьми. Возможно, потому, что тех его старых сослуживцев, кого угораздило до сих пор не погибнуть, в подавляющем большинстве перевели туда, где их опыт был нужнее. А на замену, из-за острой нехватки профессиональных кадров, присылали зеленых юнцов... Поняв, что отвлекается на посторонние размышления, Сайленс заставил себя обратить внимание на изображения, выведенные связисткой на обзорный экран. — Золотистый корабль хайденов и звездолет с планеты Шаб, — сказала Тал, хотя капитан не нуждался в такого рода пояснениях. — Оба корабля находились под прикрытием маскирующих полей, так что мы обнаружили их, лишь подойдя чуть ли не вплотную. Враждебных действий с их стороны пока не наблюдается. Как, впрочем, и никаких других. — Произведи полное сенсорное сканирование, — приказал Сайленс. — Можешь попытаться вызвать их на связь, хотя не думаю, чтобы они стали с нами общаться. Меня главным образом интересует то, почему они до сих пор не открыли по нам огонь. — Следует ли мне привести корабль в полную боевую готовность? — Пока не надо. Будь у них намерение причинить нам вред, они бы не медлили. Надо же, Шаб и хайдены... Есть какие-нибудь признаки того, что они сражались между собой? — Сенсорное сканирование завершено, капитан, — доложила Мораг Тал, хмуро просматривая пробегавшие по экрану столбцы данных. — Внешних повреждений у звездолетов не обнаружено. Энергетические уровни очень низкие: похоже, задействованы только автоматические системы. Никаких признаков активации оружейных комплексов... и никаких признаков жизни. Вообще никаких... На запросы ни тот, ни другой корабль не отвечают. Создается впечатление, что оба они покинуты. Сайленс поднял бровь и отставил миску в сторону. — Любопытно. Если они не сражались, то какая чертова причина могла заставить их побросать корабли? Не говоря уж о том, чтобы искать убежища в столь опасном месте, как Зеро Зеро? — Капитан, для предположений имеющихся данных недостаточно. — Это был риторический вопрос, Тал. Ладно, если хайдены и ИРы с Шаба уже там, внизу, то и нам нужно поторопиться. Итак, вот мой приказ: связаться с разведчиком Кэррионом, пусть явится в каюту для совещаний. — Есть, сэр, — ответила связистка, никак не выказав своего отношения к полученному приказу. Разумеется, никто из команды «Неустрашимого» не хотел иметь ничего общего с Кэррионом, пусть даже этот объявленный в свое время вне закона преступник и получил амнистию. Правда, всем хватало ума держать свое мнение при себе. К любым выпадам в адрес старого соратника Сайленс относился крайне негативно, а чистить гальюны на корабле такого размера, как «Неустрашимый», дело весьма утомительное. Особенно если использовать вместо швабры зубную щетку. — Пока остаемся на высокой орбите, — добавил капитан, попутно решив сохранить все, что осталось в миске, до той поры, пока он не проголодается по-настоящему. — Держитесь за пределами атмосферы. Насколько высоко были заброшены наноэлементы во время взрыва на научно-исследовательской станции, установить уже невозможно. Не исключено, что некоторые до сих пор парят в верхних слоях атмосферы, только и дожидаясь контакта, чтобы возобновить свою грязную работу. И разумеется, необходимо постоянно держать включенными силовые щиты. — Прошу прощения, капитан, но непрерывное поддержание полной защиты неизбежно повлечет за собой истощение наших энергетических ресурсов. Сайленс нахмурился: — Тал, что за манера указывать капитану на прописные истины? Уж наверное, я осведомлен относительно возможностей и ресурсов своего корабля. А вот насчет возможностей Зеро Зеро мне известно гораздо меньше. Так что выполнять приказ. И еще: прямо сейчас отправь на поверхность парочку дистанционных зондов. Если повезет, они продержатся достаточно долго, чтобы снабдить нас хоть какими-нибудь полезными сведениями. Связистка кивнула и, не мешкая, отстрелила от звездолета два бронированных спускаемых аппарата, напичканных аппаратурой для сбора информации. Правда, прикрыть их силовыми щитами, не нарушив работу сенсоров, было невозможно, а отсутствие защитных полей делало зонды уязвимыми для наноатаки. Вся вахта мостика проводила зонды, погружавшиеся в обманчиво безмятежную атмосферу Зеро Зеро, тревожными взглядами, напряженно ожидая беды. Сайленс велел Тал выводить поступающие от аппаратов сенсорные данные на главный обзорный экран. Присутствовавшим в рубке предстояло ознакомиться со сведениями о Зеро Зеро, полученными впервые за несколько столетий. Поверхность планеты скрывал густой облачный покров, но очагов бурь или катастрофических гроз не наблюдалось. Химический состав атмосферы, равно как и температура, находились в пределах, вполне приемлемых для человека. Сила тяготения была такой же, как и на Голгофе, что несколько удивляло, учитывая большие размеры планеты. Признаков жизни пока не фиксировалось. Зонды, пройдя сквозь слой облаков, выдали на экран очертания трех главных материков. И тут с изображением стало твориться что-то непонятное. Все началось с резкой смены масштабов, потом картинки, поступавшие с зондов, замельтешили, накладываясь одна на другую. Визуальные данные сделались противоречивыми, а затем и вовсе невразумительными: экран демонстрировал то расплывчатые пятна, то кляксы с зазубренными краями. Он затягивался мутью, озарялся яркими вспышками. Все это здорово раздражало: Сайленс почувствовал, как в левом виске нарастает боль, а ощущение в глазах было такое, словно в них бросили горсть песка. Впрочем, эта кутерьма продолжалась недолго. Зонды разом отключились. Экран потух. У всех собравшихся на мостике вырвался невольный вздох облегчения. — Все, капитан, никаких сигналов! — доложила Мораг Тал, чьи пальцы стремительно порхали по клавиатуре. — Природа воздействия на зонды непонятна. Надо полагать, не все полученные данные достоверны. Однако мне кажется, что и из этого сумбура можно отфильтровать кое-что дельное. Я как раз пробую... Ее попытки увенчались успехом: экран снова ожил, и на нем появились более или менее отчетливые изображения трех основных материков. Все континенты пересекали зубчатые горные кряжи столь внушительных размеров, что их было хорошо видно даже с большой высоты. Суша по большей части представляла собой нагромождение скал. Судя по всему, активная вулканическая деятельность и частые, меняющие рельеф и очертания береговых линий могучие землетрясения были характерны для планеты и сейчас. Собственно говоря, именно тот факт, что Зеро Зеро, будучи по природным условиям миром крайне негостеприимным и явно непригодным для колонизации, и определил выбор планеты в качестве опытной площадки для опасных экспериментов с нанотехнологиями. — Вот и все, что мы получили, капитан, — сказала Мораг Тал. — Зонды проработали примерно сорок семь секунд, но информацию, полученную в конце этого периода, нельзя считать надежной. Вступив во взаимодействие с наноэлементами, аппаратура... претерпела изменения, характер которых пока неясен. — Понятно, — отозвался Сайленс. — Прогони все это через компьютеры, посмотри, не выдадут ли они какие-нибудь полезные идеи. Он развернул вращающееся кресло и воззрился на долговязого, тощего, как скелет, человека, терпеливо дожидавшегося рядом. Чрезвычайная худоба и белоснежное одеяние делали Клауса Моррелла, нового корабельного экстрасенса, похожим на привидение. А его привычка громко щелкать костяшками пальцев во время размышлений усиливала это впечатление. Имел этот малый и другие, еще менее приятные особенности. «Неустрашимый» стал его шестнадцатым местом службы всего за три года, и Сайленс начал догадываться почему. — Итак, — уныло промолвил он, — ты засек хоть что-нибудь, представляющее интерес? — Если бы засек, так уже бы доложил, — буркнул в ответ Моррелл. — По существу, на таком расстоянии я не должен бы воспринимать ничего, но... какие-то сигналы, буквально на грани восприятия, все-таки поступают. Правда, это не совсем мысли: больше похоже на фоновый гул вселенной, из которого невозможно вычленить отдельные элементы. Полная бессмыслица. Что, конечно, чертовски раздражает. Чтобы от меня был какой-то толк, меня следует переместить гораздо ближе к поверхности, хотя, наверное, об этом не стоит заикаться. Потому что, честно признаюсь, я предпочел бы отгрызть без наркоза собственную ногу, чем сунуться в ту вселенскую выгребную яму, над которой мы сейчас болтаемся. Чует мое сердце, она полна такого дерьма, что и вообразить трудно. — А ты смотри на это просто как на возможность размять ноги, — непринужденно отозвался Сайленс. — Все мы засиделись на корабле. Ты ведь не захочешь пропустить забаву, а? — Черт, век бы мне так не забавляться! Только вот, судя по тому, как ты, капитан, на меня смотришь, я уже вызвался добровольцем на участие в высадке. Верно? — В точку попал. Должно быть, ты прочел мои мысли. — Ха-ха-ха. Это, надо полагать, командирский юмор. Только вот закончится все не смехом, а слезами. Кэррион находился на нижней палубе звездолета, в одном из наименее людных рекреационных отсеков. Он обедал, запивая еду тепловатым кофе. Разумеется, он мог бы поесть у себя в каюте (что было гораздо удобнее), но Сайленс велел ему выходить на люди, чтобы команда смогла притерпеться к его обществу. До сих пор этого не получалось. Люди сторонились Кэрриона и вступали в контакт лишь в случае крайней необходимости. Да и тогда держались с холодной, отстраненной вежливостью. Лишь уважение к капитану удерживало их от открытых оскорблений и, возможно, от рукоприкладства. Глядя на этого одетого в черное человека, они видели лишь разведчика-изменника, ставшего своим на планете Ансили и сражавшегося на стороне эшрэев против людей. Тот, кому по должности подобало быть защитником человечества, забыв о чести и долге, встал на защиту инопланетной расы. Люди презирали его, и кто мог упрекнуть их за это? Кто мог сказать, что они не правы? Никто не садился с ним за один стол. Более того, члены команды демонстративно не занимали даже соседние столики. Некоторые нарочито громко бросали язвительные намеки в его адрес, но большинство даже не смотрело в его сторону. Впрочем, Кэррион и сам отнюдь не тянулся к общению. После того как Сайленс отдал приказ выжечь Ансили с орбиты и уничтожить все обитавшие на планете живые существа, Кэррион прожил там много лет, имея дело лишь с духами погибших эшрэев. Несколько лет назад Сайленс прервал его добровольную изоляцию и выдернул его в мир людей, чтобы помочь расследовать тайну базы № 13. Кэрриона ничуть не тянуло к людям и ничуть не волновало то, что они его отторгали. По существу, он уже не считал себя человеком, полагая, что от такового в нем почти ничего не осталось. У него не было потребности ни в общении, ни в разговорах, как не было и цели существования. За исключением, может быть, мести извращенным Искусственным Разумам Шаба, уничтожившим его последнее прибежище, а вместе с ним и единственное, что хоть немного привязывало его к жизни. Любого другого столь долгое пребывание в одиночестве в ином, чуждом человеку мире наверняка свело бы с ума. Но Кэрриона подобное существование не тяготило. Эшрэи изменили его, он мог выжить там, где не смог бы ни один человек. Ансили стала его домом. Он часами бродил по светящимся металлическим дебрям, прислушиваясь к свисту ветра в игольчатых ветвях, а порой и к песням мертвых эшрэев. Эти деревья не были просто деревьями. Правда, чем именно они являлись, он так и не понял, хотя вкупе с ними ощущал себя частью некоего гармоничного единства. Ему удалось примириться с действительностью: у него не осталось ненависти к кому бы то ни было, и ненавидеть его здесь тоже было некому. Его войнам пришел конец. Во всяком случае, он думал так, пока небо не заполонили исполинские корабли Шаба и все металлические деревья до единого не были выкорчеваны с поверхности планеты. У Кэрриона не осталось никого, к кому бы он мог обратиться. Никого, кроме его старого друга и врага капитана Джона Сайленса. Они заключили своего рода соглашение, в результате которого Кэррион снова оказался на корабле Империи, причем снова в качестве разведчика. В этом можно было увидеть жестокую шутку судьбы, но, по убеждению Кэрриона, в основе всего устройства вселенной лежала именно злобная ирония. Мертвые леса и призраки эшрэев взывали к отмщению, и если месть могла придать жизни хоть какой-то смысл, то лучше уж это, чем ничего. Он очень тосковал по Ансили. То было единственное место, где он чувствовал себя счастливым. Неожиданно на стул рядом с Кэррионом шлепнулся темноглазый юнец с решительно сжатыми губами. Кэррион узнал его с первого же взгляда, и тот это понял. Неуверенно поерзав на стуле, космодесантник резко кивнул и сказал: — Ты ведь знаешь меня, должен знать. Правда, я не был уверен в том, что ты вспомнишь меня. — Конечно знаю, — спокойно отозвался Кэррион. Его энергетическое копье стояло под рукой, прислоненное к столу, но он не сделал и попытки к нему потянуться. — Ты тот парень, который хотел меня убить, когда я впервые поднялся на борт «Неустрашимого». — Да. Верно. Я Мика Баррон. Рядовой. Мой отец был одним из тех, кого ты убил на Ансили. — Я его не помню. Их было так много... Могу лишь выразить соболезнование, если это имеет значение. Ты по-прежнему хочешь убить меня? — Нет, — сказал Баррон, разглядывая свои сжатые в кулаки руки. Костяшки побелели от напряжения. — Капитан поручился за тебя. Назвал тебя своим другом. А наш капитан... хороший, уважаемый человек. За такого человека и жизнь отдать не жалко. Знаешь, я ведь с детства следил за его подвигами: чтобы узнать об отце, которого я почти не знал. После того как мой отец погиб... я не мог дождаться, когда вырасту и тоже поступлю на флот. Я пытался разузнать о войне на Ансили побольше, но доступ к файлам все еще ограничен. Парламент без конца твердит о гласности и открытости новой власти, но я поверю этой болтовне только после того, как получу доступ к архивным материалам. Пока же есть только два источника, откуда я могу почерпнуть правдивые сведения о том, что же в действительности произошло тогда на Ансили. Отчего началась эта война? Почему мой отец должен был умереть? Есть два источника — ты и капитан. А поскольку после моей последней выходки капитан захочет говорить со мной разве что на заседании военно-полевого суда, остаешься только ты. Кэррион беспокойно пошевелился. — Сейчас не то время, когда мне хотелось бы предаваться воспоминаниям. Слишком много погибших было с обеих сторон. Да и во мне, хоть я и уцелел, многое умерло. Что же до твоего отца, то я уже сказал, что я его не помню. — Но ты моя единственная связь с ним. С теми временами, которые сформировали и убили его. Расскажи мне об эшрэях. Какими они были? — Почему я примкнул к ним и повернул против человечества? — Взгляд Кэрриона сделался отсутствующим, словно обратился в невозвратное прошлое. — Ты наверняка помнишь, что я был воспитан разведчиком. От родителей меня забрали еще совсем крохой, и мне не довелось расти в обществе обычных детишек. Мне внушили, что мое призвание — служить, защищать и карать во имя человечества, а хороший иномирянин — это мертвый иномирянин. Но эшрэи... они были необузданными, великолепными и свободными, как самая дивная мечта. Я бы их не назвал красивыми по человеческим меркам. Но они были прекрасны своей первозданной чистотой и простотой. Они носились в воздухе, словно могучие драконы, а их пение... оно повергало в изумление и благоговение. То были ангелы иного мира, несравненно превосходившие маленьких, грязных, испорченных людишек, возжелавших истребить их только для того, чтобы Империя могла пустить их металлические леса на переплавку, всего ради нескольких ценных элементов. Тогда капитан Сайленс был моим другом. Я пытался спорить с ним, хотел, чтобы он понял, что творит. Увы, капитан понимал только долг и приказы. В ту пору мы оба были гораздо моложе. — Но... он ведь предложил эшрэям поселиться в резервациях. Они могли бы жить там свободно, вдали от машин, выкорчевывающих леса. Кэррион печально посмотрел на Баррона: — Это та версия, которую теперь преподносят в оправдание содеянного? Эшрэи были тесно связаны с лесами и, оказавшись в резервациях, стали бы вымирать. Сайленс это прекрасно знал, так что ни о каких резервациях речи не шло с самого начала. Война была неизбежна. Как только это стало ясно, я сделал свой выбор. Я пропел песню эшрэев, увидел мир их глазами и ни за что уже не согласился бы вернуться к прежней жизни. К тому, чтобы стать всего лишь человеком. — Расскажи мне об этой войне. Кэррион нахмурился, но заговорил почти сразу. Ему не было нужды призывать воспоминания, они не покидали его никогда. — Эшрэи были сильны, быстры, неистовы и многочисленны. Но Империя имела в своем распоряжении взрывчатые вещества и энергетическое оружие. Кровь эшрэев лилась ручьями, трупы громоздились так, что под ними было не разглядеть земли. Поднятые эшрэями экстрасенсорные бури противостояли боевым машинам Империи. Потери были ужасными, казалось, что смертям и страданиям не будет конца. Что же до меня, то я находился в центре этой бойни, и руки мои обагряла кровь моих недавних товарищей. Порой я узнавал их лица, чаще нет. Поначалу мне и в голову не приходило, что война может приобрести такой размах и так затянуться. Я надеялся на то, что потери вынудят Империю отказаться от завоевания, я не предполагал, сколь велика ее потребность в редких металлах. И уж конечно, мне и в кошмарном сне не могло присниться, что власти прикажут Сайленсу выжечь планету. И что он выполнит приказ. В моих ушах до сих пор звучат крики эшрэев, уничтожаемых энергетическими залпами с орбиты. Никакой возможности помочь им у меня не было. Сам я зарылся в землю и прикрылся экстрасенсорным щитом. Казалось, эти жуткие крики не смолкнут никогда. Но наконец наступила тишина. Мертвая тишина. Выбравшись из своего укрытия, я понял, что остался единственным обитателем пустынного мира. Правда, сохранились деревья, связь которых с эшрэями была столь прочна, что разорвать ее полностью не смогла даже смерть. Остались призраки, осталась песня. Умершие простили меня. Но я не простил убийц. Теперь не стало и лесов, так что я — единственная связь эшрэев с миром живых. Только я. — Они были твоей семьей, — промолвил, помолчав, Баррон. Кэррион кивнул, удивившись, что его поняли. — Конечно. Семьей, которой у меня никогда не было раньше. Я был их приемным сыном и любил их всей душой. Сайленс считался моим другом, но я никогда не ощущал такой близости с ним, как с эшрэями. По-моему, этого он мне так и не простил. — А теперь вы снова стали друзьями? Кэррион в первый раз слегка улыбнулся: — Мы прилагаем к этому максимум усилий. Он выпрямился и жестом велел Баррону подождать: на его имплантированный коммуникатор поступило сообщение. Разведчик нахмурился и резко поднялся на ноги: — Я должен тебя покинуть. По-видимому, мне предстоит войти в состав группы, которая высадится на Зеро Зеро. Баррон торопливо встал: — Попроси капитана, чтобы он взял и меня. В качестве добровольца. Я не боюсь. Мне нужно доказать капитану, что я не совсем пропащий. После того... после того, что случилось... — После того, как ты пытался меня убить? — Да. — Никто не знает, с чем мы столкнемся на Зеро Зеро. Никто не знает, вернется ли кто-нибудь из нас. — Плевать! Мне это необходимо. — Ладно, — согласился Кэррион. — Пойдем со мной на инструктаж. Я поручусь за тебя. Но имей в виду, обещать что-либо, когда дело касается капитана, не в моей власти. Он всегда ставит на первое место долг. Дружба у него на втором. Баррон смерил Кэрриона долгим взглядом: — Почему ты так легко согласился? Я-то думал, мне придется валяться у тебя в ногах, умоляя предоставить второй шанс. — Вот уж чего не надо, того не надо. Мне было бы чертовски неловко. Что же до твоего «почему»... скажем так, важность второго шанса я понимаю, как никто другой. В совещательной каюте царил беспорядок. Половина обзорных экранов не работала, кожуха большинства компьютеров были сняты, демонстрируя начинку. «Неустрашимый» получил приказ о срочном отбытии на задание, когда стоял в доке на ремонте, так что улетать пришлось со множеством недоделок. Разумеется, в пути техники постарались довести до ума все, что было возможно, но совещательная каюта — это не капитанский мостик или боевая рубка, и руки до нее дошли только сейчас. Подошедшие Кэррион и Баррон увидели, как капитан гонит прочь с полдюжины ремонтников, не скупясь на брань и даже хватаясь за оружие. Наконец ремонтники, вяло отругиваясь, ушли. Сайленс повернулся к Кэрриону. — Спецы хреновы, а? Раскомандовались тут: хотели выставить меня к чертовой бабушке на том основании, что им, видишь ли, работать надо! Где они были, когда у меня сломалась кофеварка, а обзорный экран не показывал ни черта, кроме порноканала? В этот момент капитан увидел Баррона: его голос и лицо мгновенно стали холодными. — А ты за каким чертом сюда приперся? Почему не на своем посту? — Он со мной, — невозмутимо промолвил Кэррион. — Мы с пареньком достигли... взаимопонимания. Ему, видишь ли, охота принять участие в высадке на Зеро Зеро. Сайленс поднял бровь. — Что, правда? Надо же, а по виду и не скажешь, что сбрендил. Впрочем, в следующее мгновение настроение капитана снова изменилось. — Мало ли что кому взбредет в голову! Приведи мне хоть один довод в пользу того, почему я должен его взять. — Да потому, что это моя просьба, — сказал Кэррион. — Ну, если так, то черт с ним, — буркнул капитан. — В конце концов, он может пригодиться в качестве живого щита. Кэррион кивком поздоровался с Морреллом, который кивнул в ответ. Сайленс жестом указал на стулья, и они расположились перед единственным работавшим дисплеем. Моррелл предусмотрительно уселся так, чтобы между ним и Кэррионом находился капитан. Остальные сделали вид, будто ничего не заметили. Сайленс обвел группу взглядом. — Численность первого десанта я намерен свести к минимуму, — решительно заявил он. — Хочу поберечь людей. К тому же чем меньше нас будет, тем меньше шансов растревожить внизу какой-нибудь гадюшник. Что там на самом деле, мы не узнаем до тех пор, пока не окажемся на месте. А тогда, скорее всего, звать подмогу будет уже поздно. Мы с Кэррионом отправляемся туда по той простой причине, что у нас самый большой опыт по части незнакомых и опасных дыр, и мы обладаем... особыми способностями. Моррелл идет потому, что он — самый толковый наш телепат. Ну а ты, Баррон, будешь у нас за морскую свинку или подопытного кролика. Станешь пробовать на ощупь, тепла ли водица в каждом из попавшихся по пути чертовых омутов, прежде чем туда сунутся остальные. Что, не передумал? — Никак нет! — не колеблясь, ответил Баррон. — Я хочу оправдаться за свое неподобающее поведение и снова стать членом команды. Каким был мой отец. Сайленс нахмурился: — Имей в виду, парень, герои мне не нужны. Настоящий член команды — это разумный малый, который не струсит, но и не полезет на рожон, будет следовать приказам, но так, чтобы не лоб расшибить, а вернуться с полезной информацией. Ясно? — Яснее некуда, капитан. Сайленс снова повернулся к Кэрриону и Морреллу: — Если мы погибнем, Империи придется решать, рискнуть ли высадить на Зеро Зеро еще один отряд или послать «Неустрашимый» выполнять его первоначальную задачу в районе Черной Тьмы. Здесь наша миссия состоит исключительно в сборе информации. Нас послали не для того, чтобы разгадывать тайны Зеро Зеро. Если нам каким-то чудом удастся обнаружить что-либо стоящее и остаться в живых, выяснением деталей займутся другие научные экспедиции. В нашу задачу это никоим образом не входит. Сейчас вам троим предстоит ознакомиться с материалами, в течение столетий хранившимися под грифом «Секретно». Предупреждаю, гриф не снят, и этот же режим секретности будет распространен на любую информацию, которой мы можем разжиться во время нашей маленькой прогулки. Вы не должны обсуждать вопросы, касающиеся Зеро Зеро, ни с кем, даже с лицами, занимающими высокое положение, не согласовав это предварительно со мной. Нарушение данного приказа повлечет за собой смертный приговор, и в этом случае даже я не смогу вас спасти. Ну, а теперь прошу внимательнейшим образом ознакомиться с записями. Все вопросы оставьте на потом. Капитан помолчал, чтобы присутствующие осознали серьезность его слов, и активировал дисплей. Пока на нем высвечивались предупреждения, касающиеся режима секретности, Сайленс продолжил свое вступление. — Сейчас вам предстоит увидеть последнюю запись в журнале текущих событий научной базы Зеро Зеро, сделанную начальником базы Йоргенссон. Она загрузила эти данные в буй специального назначения и запустила его на высокую орбиту незадолго до того, как там, внизу, все полетело в тартарары. Сайленс снова приумолк, вспомнив другой, похожий случай, когда ему и разведчице Фрост довелось изучать последнее донесение с базы № 13 на Ансили. Правда, в ту пору работа Сайленса состояла в расчистке завалов, оставшихся после других миссий. А на экране тем временем пошла запись. Капитан решил, что все, что нужно, им уже сказано. Остальное сам за себя скажет видеоматериал. На дисплее появилось поясное изображение начальника базы Йоргенссон, миловидной женщины лет тридцати с небольшим. Ее пухлые губы были угрюмо сжаты в линию. Длинные темные волосы были практично заплетены в одну толстую косу, переброшенную через левое плечо. Отъехав назад, камера дала общий план: Йоргенссон сидела за письменным столом, заваленным разбросанными бумагами. Поблизости, так, чтобы можно было легко дотянуться, лежал ручной дисраптер, казавшийся по сравнению с современными моделями громоздким и неуклюжим. Похоже, в нее стреляли: слева, сбоку, на одежде расплылось темное пятно крови, на лбу женщины выступил пот. Звуковой фон картинки составлял неумолкающий вой сирены, то и дело заглушавшийся дикими криками, воплями и нечеловеческим воем. Йоргенссон резко обернулась — что-то тяжелое ударило снаружи в дверь. К счастью, запоры устояли. Овладев собой, она вновь повернулась к зрачку камеры и заговорила: — Последнее донесение с базы Омега, Зеро Зеро. Герметичность защиты нарушена. База заражена. Нанотех распространился за пределы базы, в экосистему планеты. Один бог знает, что он там натворит. Это целиком вина Марлоу. Черт бы его побрал! Он отвечал за работу научно-исследовательской группы. У паршивца был безупречный послужной список, но, пока все остальные выполняли официальную программу, он проводил собственные эксперименты. Ему, видите ли, захотелось стать сверхчеловеком, обрести сверхъестественные способности. Добиться подобного результата он намеревался с помощью нанотехнологии. Надо сказать, что он подверг себя воздействию специально разработанных им самим наноэлементов. К сожалению, это его не убило. Правда, мы не имеем ни малейшего представления, кем он стал. Он исчез с базы несколько часов тому назад, а перед этим, как можно понять, создал особую категорию нанотехнических элементов, предназначенных для поддержания функционирования его организма. Он придал этим элементам способность к трансформации генной структуры и нацелил их на бесконечную эволюцию. Сам ли он выпустил эту нечисть из лаборатории, или то была трагическая случайность, теперь уже не выяснить. Заложенная программа предписывает нанотехам размножаться, используя любой доступный подручный материал. Люди здесь, на базе... видоизменяются. Причем, на мой взгляд, не в лучшую сторону. Появления суперменов мною не отмечено. Я подняла силовой щит базы, чтобы никто больше не смог вырваться наружу. То, во что превращаются люди, внушает лишь страх и отвращение. Массовое помешательство, множество убийств, трансформации не только на биологическом, но и на физическом и химическом уровнях. Немыслимые образы. Впечатление такое, будто базу наводнили чудовища из ночных кошмаров. И остановить их не может ничто. Ни одно карантинное заграждение, которое мы пытались установить, долго не продержалось. Наноэлементы проникают повсюду. Они есть и во мне. Я чувствую, как меняется что-то в моем собственном организме, как изменяюсь я сама. Но пока моя личность еще не утрачена, мною будет сделано то единственное, что может быть сделано в сложившемся положении. Я загружу этот видеожурнал в память буя, находящегося в звездном порту, и запущу его на орбиту. Стартовая площадка далеко от базы, так что зараза туда еще не добралась. Ну а потом... потом я активирую механизм самоуничтожения, и мы все отправимся в ад. Будь ты проклят, Марлоу. Йоргенссон, начальник базы, конец связи. Изображение исчезло. Моррелл одобрительно кивнул: — Отважная женщина, капитан. Я знаю, что это было столетия тому назад, но первый вопрос, который приходит мне в голову, это... не может ли этот чертов Марлоу или то, во что он превратился, все еще находиться где-то на Зеро Зеро? Человек, нашпигованный наноединицами, несущими код постоянного возобновления функций его организма, может существовать вечно. Теоретически. — Когда дело касается нанотехнологии, нам пока только и остается, что теоретические рассуждения, — проворчал Сайленс. — Конечно, будь этот Марлоу и по сей день жив, он мог бы ответить на многие вопросы. Правда, при том условии, что он еще способен эти вопросы понять. Но, сдается мне, нам едва ли стоит рассчитывать на плодотворную встречу с ним. Мы не знаем, что происходило и продолжает происходить на поверхности этой планеты. Трудно сказать, с чем мы можем столкнуться спустя века после того, как запрограммированная на вечное самоумножение нанотехнология вышла из-под контроля. С одной стороны, весь тамошний мир мог превратиться в однородную протоплазму или биомассу, как на планетах, пораженных наночумой. С другой... — Что «с другой»? — попробовал уточнить Баррон. — Ты же слышал Йоргенссон, — сказал Моррелл. — Немыслимые образы. Чудовища. Ночные кошмары. — Не запугивай ты парня, — произнес Сайленс. — Мы примем все меры предосторожности. На поверхность планеты нас доставит катер, имеющий полномасштабную энергетическую защиту. Мы сойдем с него, будучи полностью прикрытыми силовыми щитами. После нашей высадки катер тут же отправится на высокую орбиту, подальше от «Неустрашимого». На всякий случай он будет находиться там, пока мы его не вызовем. Поскольку полное прикрытие силовыми щитами сопряжено с чертовским расходом энергии, долго нам по поверхности шататься не придется. Часа через четыре напряженность защитного поля упадет, так что к этому времени нам лучше покинуть Зеро Зеро. — Но четыре часа — это очень мало даже для сбора первичной информации, — указал Кэррион. — Ты собираешься сделать несколько заходов? — Это зависит от того, что нам удастся узнать в первый раз, — ответил Сайленс — И от того, останемся ли мы в живых. Мертвецам, знаешь ли, высадку не повторить. — А нельзя ли нам улучшить свои шансы, надев тяжелые скафандры? — спросил Баррон. Остальные посмотрели на него с жалостью. — Нанотехи способны взаимодействовать с любым веществом, изменяя его структуру, — пояснил экстрасенс. — Твой скафандр для них не более чем легкая закуска. Баррон покраснел и поспешно сменил тему: — А как насчет ИРов с Шаба и хайденов? Я что имею в виду: коль скоро их корабли покинуты, экипажи должны находиться где-то на поверхности планеты. — Точнее, то, что осталось от них к настоящему времени, — заметил Моррелл и громко хрустнул костяшками. Все остальные подскочили на своих местах, но потом попытались сделать вид, будто ничего такого не было. Экстрасенс спокойно продолжил: — Возможно, при высадке у них тоже были силовые щиты. Но с тех пор энергия наверняка иссякла. А раз так, они должны были подвергнуться воздействию нанотехов. — На сей счет мы можем только строить догадки, — возразил Сайленс. — И ИРы Шаба, и хайдены располагают весьма совершенной технологией, и их защитные системы могут быть гораздо надежнее и долговечнее наших. — Лично меня больше беспокоит этот негодяй Марлоу, — сказал Моррелл. — Точнее, то, во что он мог превратиться за несколько столетий. — Код нанотехов предусматривает бесконечную эволюцию, — задумчиво промолвил Сайленс. — Интересно, каков мог бы быть конец эволюционного пути человечества. — Тебе лучше знать, капитан, — сказал Кэррион. — Ты дальше продвинулся по этой дороге, чем мы. Сайленс сердито воззрился на разведчика, но тут снова вмешался Моррелл. — Капитан, каковы будут приказы на тот случай, если нам все же удастся обнаружить и опознать этого Марлоу, в каком бы то ни было виде или обличье? Будем мы пытаться его поймать? — А что толку? — отозвался Сайленс. — Его все равно нельзя будет вывести с планеты, поскольку он является носителем заразы. Конечно, мы могли бы изолировать его за силовыми щитами, это дело хоть и затратное, но не хитрое. Но достаточно пустяковой аварии или какой-нибудь оплошности, чтобы зараженным оказался весь корабль. А если Империя не то что узнает, а заподозрит нечто подобное, нам никогда не позволят приземлиться ни на одной обитаемой планете. Да что там приземлиться, скорее всего, нас распылят на атомы прямо в космосе. На всякий случай. Я бы поступил именно так. Нет, если даже мы найдем его, он останется на Зеро Зеро. И к тому же, Моррелл, я вовсе не хочу, чтобы ты читал его мысли. Прошли столетия, и за это время мутировать мог не только его организм, но и психика. Что, если ты сможешь войти в его сознание, но не сможешь выйти? Моррелл фыркнул: — Знаешь, это даже не смешно. Если мы не собираемся рисковать, то какой нам вообще смысл высаживаться? — И это я слышу от человека, который был готов нанести себе увечье, лишь бы отвертеться от участия в высадке, — промолвил Сайленс. — Без риска нам не обойтись, но риск должен быть разумным и просчитанным. И ты, Моррелл, там, внизу, не будешь проявлять никакой инициативы. Никаких действий без моего приказа или четкого, недвусмысленного разрешения. Я ясно выразился? — Настолько ясно, что аж глаза слепит. А не надеть ли мне заодно ползунки со слюнявчиком? — Что ты сказал? — Ничего, капитан. Прокашлялся, только и всего. — Ладно, будь здоров, — сказал Сайленс — Итак, предварительный инструктаж считаю законченным. Моррелл, ты, коли тебя так уж тянет на самостоятельные действия, займись спускаемым аппаратом. Проверь, все ли готово к посадке. Да, и прихвати с собой Баррона. Пусть паренек ознакомится со всеми системами, на тот случай, если пилотировать аппарат при возвращении придется ему. Моррелл и Баррон встали. — Я не подведу, капитан! — заверил Сайленса Баррон, отдав честь. Моррелл и Баррон вышли вместе. Дождавшись, когда дверь за ними плотно закрылась, Сайленс посмотрел на Кэрриона и сказал: — Этот парнишка проявляет чрезмерное, я бы сказал, неестественное рвение. Весьма вероятно, что после высадки он улучит удобный момент и выстрелит тебе в спину. — А я так не думаю, капитан. После той, первой, попытки покушения ему не раз предоставлялась возможность убить меня, но он ею не воспользовался. Не говоря уж о том, что этот малый выражал свою неприязнь ко мне открыто, а не отводил глаза, как большая часть команды. — Ты что, ему доверяешь? — Капитан, я уже давно не доверяю ни одному человеку. — Давай сменим тему, — устало предложил Сайленс. — Как тебе угодно. — А что, эшрэи все еще с тобой? Мы ведь далеко от их мира. — Конечно, они по-прежнему со мной. Они мертвы. Они могут оказаться, где захотят. Иногда все одновременно. Очевидно, смерть есть своего рода освобождение. Сайленс беспокойно зашевелился в своем кресле. — Зря ты так о них говоришь. На самом деле они не мертвы. Этого просто не может быть. — Кому лучше тебя знать, что они действительно мертвы? Это ведь ты их убил. — Как ты думаешь, как эшрэи отреагируют на посещение другого мертвого мира? Придут они к тебе на помощь, если понадобится? — Чего не знаю, того не знаю. Они мне не слуги и не прирученные зверюшки. Они даже в лучшие времена откликались далеко не на все мои обращения. Но мне кажется, они не допустят, чтобы со мной случилась беда, если смогут ее предотвратить. — Ты уверен в этом? — Нет, капитан. Я ни в чем не уверен. Все, в чем я мог быть уверен в этой жизни, было уничтожено тобой. — Хватит! Довольно! Это произошло давным-давно. Я думал, что ты простил меня. — У меня нет права прощать или не прощать. Я уцелел. Сайленс вздохнул, глядя в пол. — Шон, мы ведь когда-то дружили. — Да. Но это было давным-давно, и мы оба уже не те, что тогда. Хотя при всем при том... прежней ненависти к тебе у меня уже не осталось. Ни к тебе, ни к кому-либо другому. Возможно, только такие люди, как мы, прошедшие сквозь горнило испытаний, способны по-настоящему понять друг друга. Кэррион помолчал, бесстрастно глядя на Сайленса. — Я знаю, почему я здесь, Джон. Разведчица Фрост умерла, но тебе по-прежнему нужен тот, на кого бы ты мог положиться. Тот, кто способен понять тебя таким, каким ты стал. И конечно же, кто лучше старого друга годится на эту роль. Друга, который и сам-то не совсем человек. Я не Фрост, но можешь рассчитывать на мою поддержку, капитан. Удовлетворись этим. Сайленс медленно покачал головой: — Я уверен, что другие люди не ведут подобных разговоров. Спускаемый аппарат, защищенный самыми мощными энергетическими щитами, какие только могла создать силовая установка «Неустрашимого», устремился вниз, сквозь подозрительно спокойную атмосферу Зеро Зеро. Пилот торопился высадить экспедиционную партию и улететь на высокую орбиту. Он всем своим видом давал понять, что не намерен задерживаться на зараженной планете ни на секунду дольше необходимого. Кроме того, он громко молился сразу нескольким богам и время от времени отрывал руку от рычагов управления, чтобы перекреститься или прикоснуться к подвешенному к потолку кабины талисману, приносящему удачу. Возможно, если бы не тряска, Сайленс отвесил бы ему затрещину. Но сейчас он держался обеими руками за ближайшую стойку, бурча себе под нос, что посадка на планету могла бы не смахивать на спуск по испорченному эскалатору. Экстрасенс Клаус Моррелл сидел рядом с капитаном со спокойным, отстраненным взором и невозмутимым выражением лица. Каковое, полагал Сайленс, экстрасенс изобразил на физиономии исключительно назло ему. Напротив Сайленса, погрузившись в свои мысли, сидели Кэррион и Баррон. Облаченный в черный плащ разведчик сильнее, чем обычно, напоминал зловещую птицу. На коленях он небрежно держал энергетическое копье, похожее на обычный посох из полированной кости. В действительности это было столь опасное оружие, что его хранение и ношение каралось в Империи смертной казнью. Смерть грозила бы и ему, не будь он разведчиком Кэррионом, столь нужным Империи. Баррон тихо сидел рядом с ним, нервно проверяя и перепроверяя различные предметы своего снаряжения. Он впервые участвовал в столь ответственной высадке и, сознавая недостаточность своей подготовки, очень боялся напортачить. Что-что, а его старание Сайленс отметил. Они направлялись туда, где до устроенного Йоргенссон взрыва находилась база Омега. Разумеется, то, что не уничтожил взрыв, скорее всего, стало жертвой беспощадного хода времени. Но раз первая вспышка наночумы произошла именно там, существовала вероятность, пусть и ничтожная, обнаружить на этом месте какой-нибудь ключ. Конечно, особых надежд на успех не было, но такова уж особенность их миссии. Неожиданно катер тряхнуло особенно резко: пилот начал торможение. Обзорные экраны спускаемого аппарата не работали. Должно быть, они приближались к месту назначения. Мощные защитные поля делали работу сенсоров невозможной, поэтому пилоту приходилось лететь вслепую, полагаясь на электронные карты столетней давности. Пилота это совсем не радовало, чего он не скрывал, а комментировал громко и выразительно. Он чертыхался до тех пор, пока не завершился спуск. Наконец аппарат приземлился, и пилот, развернувшись в страховочном гамаке, сказал: — Все, приехали. Прошу на выход. Надеюсь, полет вам понравился, а все его побочные последствия остались не на полу Он нажал клавишу на панели управления, и внутренняя дверь переходного шлюза отворилась. — Порядок. Теперь делаем все точно так же, как на тренировках. Вы заходите в шлюз, после чего я закрываю внутреннюю дверь и открываю внешнюю. Вы активируете свои силовые щиты и, помолясь, прыгаете в люк. Вообще-то, защитное поле аппарата запрограммировано на такое взаимодействие с вашими индивидуальными защитными полями, что должно выпустить вас наружу без необходимости отключения. Теоретически. На практике, однако, никто этого фокуса не опробовал. Не сработает, можете накатать жалобу на проектировщиков. Если останетесь в живых. Но, черт возьми, неужто вас не манит судьба первопроходцев? Риск, как известно, благородное дело. — Как высоко мы над поверхностью? — спросил Сайленс. — Хороший вопрос, капитан, — откликнулся пилот. — Жаль, что у меня нет столь же хорошего ответа. Если почва все еще там, где она должна быть, мы зависли над ней футах в трех. Но один Бог знает, что может твориться в мире, где правят бал взбесившиеся нанотехи. Неизвестно, в какое дерьмо вы можете вляпаться. Впрочем, силовые щиты должны вас защитить. От большинства неприятностей. Ну, есть еще что-нибудь, чем бы я мог поднять вам настроение? — Да, — промолвил Сайленс. — Ты должен висеть на орбите, держать ушки на макушке и быть готовым выдернуть нас отсюда по первому моему требованию. Капитан вывел группу в переходной шлюз. Внутренний люк позади них закрылся и загерметизировался. В ограниченном пространстве шлюза четверым было очень тесно, но даже при этом вылезать наружу очень не хотелось. На внешний люк Сайленс посматривал с двояким чувством. С одной стороны, ожидал, что он откроется и они покинут аппарат, чтобы исполнить свой долг. С другой же, едва ли не надеясь, что механизм заест и выход придется отложить. По правде сказать, такого сильного страха Сайленс не испытывал даже будучи обычным человеком. А уж для того, кто, пройдя Лабиринт, сделался почти неуязвимым, подобная нерешительность могла показаться и вовсе странной. Но, с другой стороны, ему предстояло иметь дело не с обычным противником, а с невидимыми, всепроникающими, супермикроскопическими механизмами, способными или сожрать любой организм без остатка, или трансформировать его во все, что угодно. То, что противник невидим и вездесущ, а бороться с ним практически невозможно, пугало больше всего. Впрочем, все эти соображения никак не повлияли на решение Сайленса покинуть переходной шлюз первым, дабы подать остальным пример. Он был капитаном, и это был долг. Мерцающее защитное поле окружало спускаемый аппарат наподобие радужного мыльного пузыря. Покинув люк, капитан оказался внутри этого слоя, а когда, преодолев его, выбрался наружу, его ослепил яркий свет. Сайленс сообразил, что это всего-навсего естественный свет местного солнца. Его ноги соприкоснулись с твердой поверхностью, и ему пришлось приложить усилия, чтобы не приземлиться на пятую точку. Пилот не ошибся: его «кастрюля» и впрямь зависла над поверхностью на высоте всего в несколько футов. Остальные приземлились рядом с капитаном. Сайленс, прищурясь, проводил взглядом катер, без промедления взмывший в ясное небо и устремившийся к безопасности безвоздушного пространства. Когда аппарат благополучно скрылся из виду, капитан повернулся, чтобы оглядеть свою команду. Он с облегчением отметил, что каждый из них окружен мерцанием индивидуального защитного поля, и лишь после этого позволил себе осмотреться по сторонам. Оглядевшись, он понял, почему все так притихли. Все вокруг выглядело абсолютно, прямо-таки немыслимо нормальным. Высадившаяся группа стояла посреди простиравшейся во все стороны на многие мили травянистой равнины. В обычном голубом небе ярко сияло ничем особым не примечательное Солнце. Над головой лениво проплывали заурядные белые облака. Единственная странность состояла в крайнем покое. Не улавливалось ни звука. Ни шевеления животного, ни жужжания насекомого, ни даже слабого дуновения ветерка. Моррелл повернулся и посмотрел на Сайленса: — Эй, капитан, а мы, часом, адресом не ошиблись? Куда, черт бы все побрал, нас занесло? Поверхность Зеро Зеро была безжизненной, скалистой пустыней. Там просто не могло быть ничего подобного. — Каждый из нас без особого труда может убедиться, что мы попали туда, куда собирались. Достаточно не спеша обернуться и посмотреть, что у нас позади. Все повернулись, посмотрели... и увидели базу Омега. Древнюю научную станцию, целую и невредимую. Никаких следов разрушения не наблюдалось. Как, впрочем, и признаков защитного силового экрана, который должен был изолировать эту территорию. Ворота станции были открыты нараспашку, но никаких признаков жизни нигде не наблюдалось. Изнутри не доносилось ни звука. — Странновато это. И страшновато, — пробормотал Баррон. — Не знаю, какую чертовщину я рассчитывал здесь увидеть, но уж, конечно, не целехонькую базу. Та женщина, начальник... она ведь ясно сказала, что собирается здесь все взорвать. — Судя по всему, так она и сделала, — сказал Сайленс. — Полученные сведения трактовались однозначно. Все системы базы Омега отключились мгновенно. И с тех пор отсюда не поступило ни единого сигнала. — Так что же тогда находится перед нами? — язвительно осведомился Моррелл. — Ты экстрасенс, — отозвался Сайленс. — Тебе лучше знать. Моррелл насупился и пристально уставился на базу, как будто мог заставить ее исчезнуть одним напряжением воли. Спустя мгновение он нахмурился еще сильнее. — Ну что ж, могу сказать однозначно: это не иллюзия и не телепатическая проекция. Мы видим перед собой реальный физический объект. Но ни малейших признаков жизни внутри него я не улавливаю. — Попробуй расширить диапазон сканирования, — посоветовал Сайленс. — Есть ли хоть кто-то неподалеку? Моррелл закрыл глаза и сосредоточился. — Что-то есть, — ответил он через некоторое время. — Но что именно, я не понимаю. Могу сказать точно, что людей, и вообще разумных существ, во всяком случае в нашем понимании этого слова, в пределах моего восприятия не обнаруживается. Впрочем, и неразумных тоже, даже насекомых. Ни в воздухе, ни в почве. Но я улавливаю... что-то. Это похоже на бормотание, или монотонное заклинание, или песнопение, или песню. Только вот доносится оно отовсюду одновременно... и оно стремительно движется. Моррелл открыл глаза и посмотрел на Сайленса: — Капитан, у меня нет ни малейшего представления о природе того, что мне удалось засечь. Я никогда не сталкивался ни с чем подобным. — А как по ощущению, это опасно? Чувствуешь угрозу? — Будь я проклят, капитан, если знаю. Это совершенно за пределами моего опыта. — Ладно, — буркнул Сайленс. — Раз экстрасенсорные штучки не помогают, попробуем действовать по старинке. Посмотрим, не удастся ли мне связаться с кем-нибудь на базе со своего имплантированного коммуникатора. Он повернулся лицом к воротам и, внутренне подготовившись к любым, самым неожиданным событиям, произнес: — Говорит Джон Сайленс, командир крейсера «Неустрашимый», полномочный представитель Империи. Вызываю базу Омега. Кто меня слышит, отзовитесь! Прием! Ответа не последовало. Казалось, что всепоглощающая тишина глушит даже потрескивание открытого канала связи. — Может быть, эта нанотехнология... истощилась и сошла на нет? — предположил Баррон, беспокойно переминаясь с ноги на ногу. — Наноэлементы распались, и все вернулось к нормальному состоянию. — Маловероятно, — возразил Кзррион. — Во-первых, нормой для этой планеты является не трава, а голая вулканическая порода. Во-вторых, нанотехнические элементы были запрограммированы на бесконечное самовоспроизведение и имели возможность использовать в качестве материала все вещество планеты. По правде сказать, меня вообще удивляет тот факт, что планета как таковая все еще существует. За столько столетий они могли уничтожить ее или превратить черт знает во что. И уж в любом случае того, что мы видим, здесь быть не должно. То есть все это не могло ни возникнуть, ни сохраниться естественным путем. — Но если база Омега каким-то чудом уцелела, — медленно произнес Моррелл, — то на ней могли сохраниться и лабораторные компьютеры. А в них полезная информация, в том числе и о том, как покончить с этой чертовой хренью. — Ага, — хмыкнул Сайленс. — Это если там действительно остались компьютеры, а в компьютерах сохранилась информация, и это действительно та самая информация, которая находилась в них изначально. То есть если мы можем ей доверять. По мне, так больно уж все это смахивает на западню. Надо же, сотни лет люди сюда носа не казали, а прилетели — и вот вам пожалуйста: база Омега в целости и сохранности! Заходите, пользуйтесь. Слишком уж это хорошо, чтобы быть правдой. Вспомните о кораблях планеты Шаб и хайденов, брошенных на орбите и покинутых экипажами. Вдруг все это сотворили они? Такую возможность исключать нельзя, хотя мне трудно вообразить, чего ради стали бы они разыгрывать подобные спектакли. Однако мы в любом случае не можем прохлаждаться тут до бесконечности. Энергии для поддержания щитов хватит не больше чем на четыре часа, и к тому времени, как она иссякнет, нам всем было бы желательно оказаться подальше от этой планеты. — Мы не можем проигнорировать факт наличия базы, — заметил Кэррион. — Точно, — согласился Сайленс. — Не можем. Он посмотрел на разведчика, зная, что человек в черном вспоминает схожую ситуацию на Ансили, когда они оба стояли перед открытыми дверями базы В следующее мгновение все вздрогнули и завертели головами. Их коммуникаторы заработали одновременно, и зазвучавший в них голос был им хорошо знаком. — Они переглянулись. — Не может быть, чтобы это была она, — сказал Сайленс. — Чтобы она все еще была жива. — Находись она там, я бы ее засек, — заявил Мор-релл. — На этой базе нет ни одного живого существа. — Может быть, какая-то запись, — предположил Кэррион. — Включилась, отреагировав на наше появление. Не знаю, заметили ли вы, но те же самые слова звучали и в последнем сообщении с базы, которое мы слушали перед отлетом. Это не может быть совпадением. — Возможно, это какая-то попытка наладить связь, — предположил Моррелл. — Правда, предпринятая непонятно кем и в непонятной нам форме. Капитан, попробуй ответить. Посмотрим, может ли то, что находится внутри, общаться, не используя фрагменты последнего сообщения Йоргенссон. — Дельная мысль, — поддержал его Кэррион. — Если мы собираемся положить конец всему этому безобразию и восстановить контроль над планетой, нам необходимо разузнать обо всем, что тут творится, как можно больше. — Ну, ты даешь, — воскликнул Моррелл. — Только мы обнаружили что-то живое, а ты хочешь связаться с ним с одной целью: выяснить, как его можно уничтожить. Вижу, разведчик, он повсюду разведчик. Небось, вознамерился раздавить то, что там есть, словно мелкую зверушку. — Хватит! — оборвал его Сайленс — Кэррион делает свою работу. Ты свою. Сканируй базу заново, пока я попробую наладить контакт с этим голосом. Посмотрим, сумеешь ли ты проследить канал и установить, с чем или кем я связался. — Может быть, оно прячется за блокиратором биополя? — высказал предположение Баррон. — Поэтому ты ничего не можешь. — Нет, — возразил Моррелл. — В этом случае я бы обнаружил сам блокиратор. А вот мысль капитана, похоже, недурна. Сайленс снова активировал общий канал. — Это капитан Сайленс. Ты слышишь меня, командир Йоргенссон? — Моррелл сдвинул брови, сосредоточиваясь. — Сканирую, капитан. На базе никого нет. Совершенно никого. — Тогда с кем, черт побери, я разговариваю? — рявкнул Сайленс. — Со мной, — произнесла начальник базы Йоргенссон. — Ты говорил со мной. Все резко повернулись на голос и увидели ее в воротах базы. Выглядела она точно так же, как на записи, сделанной за миг до своей предполагаемой кончины. Точно так же, до мельчайших деталей, включая пятно крови слева на боку. Лицо ее было лишено выражения, руки плетьми висели вдоль тела. Сайленс бросил взгляд на Моррелла, который быстро покачал головой: — Я не знаю, что это, но только не человек. От нее не исходит никаких мыслей. С точки зрения экстрасенса, ее там нет. Ну, а с обычной... скажу лишь, что для женщины, которая должна была отдать концы несколько столетий назад, эта особа выглядит совсем неплохо. Сайленс медленно направился к Йоргенссон. — Вопрос о том, кем ты являешься, мы отложим на потом, — промолвил он. — У меня есть несколько других не менее важных. Можешь ты рассказать нам о том, что произошло на этой планете? — Я начальник базы Йоргенссон, — промолвила женщина, стоя совершенно неподвижно. Глаза ее были абсолютно пусты. — Этот мир подвергся трансформации и превратился из мира данностей в мир вероятностей и возможностей. Теперь здесь ни в чем нет уверенности. Все возникает и исчезает. Здесь возможно все, оживают все ваши грезы и сны, включая дурные. Добро пожаловать на землю обетованную. — Я не знаю, заметил ли это кто-нибудь, кроме меня, — тихонько промолвил Баррон, — но она дышит, только когда говорит. — Если ты Йоргенссон, — сказал Сайленс, остановившись на расстоянии, которое, как он надеялся, было безопасным, — скажи, почему ты не взорвала базу Омега, как собиралась? — Я ее взорвала, — ответила Йоргенссон, чьи лицо и голос по-прежнему сохраняли абсолютное спокойствие. — База была уничтожена, и все находившиеся в ней существа погибли. Включая меня. — Как хочется смотаться отсюда, — заметил Моррелл. — Прямо сейчас. — Стой на месте и не дергайся, — велел Сайленс и посмотрел на Кэрриона. — Может, ты с ней поговоришь, а? Из всех нас только у тебя есть опыт общения с мертвецами. — Если ты умерла, — спокойно обратился Кэррион к Йоргенссон, — то кто же вернул тебя к жизни? — Иисус поднял меня из праха, — ответила умершая женщина. — Чтобы мы могли поговорить. Установить связь. — Это он, конечно, здорово сделал, — заметил Моррелл. — Но мне все равно что-то не по себе. Надо полагать, Иисус едва ли находится где-нибудь поблизости, чтобы мы смогли задать ему несколько вопросов напрямую. — Оглянись, — сказала Йоргенссон. Все развернулись и узрели рослого, улыбающегося мужчину в простой, грубой тунике, с длинной бородой и добрыми проницательными глазами. Терновый венец покоился на его голове, подобно колючему нимбу, а когда он поднял руку в приветственном жесте, все увидели на его ладони рану от гвоздя. Его окружала аура мудрости и безмятежности, само его присутствие ощущалось как прохладный ветерок в жаркий день. Однако решающим доводом в пользу того, что он тот, кем его назвали, должны были послужить полдюжины парящих над его головой ангелов в двадцать футов ростом каждый. Ангелов в длинных, струящихся белоснежных одеяниях, со светящимися нимбами и огромными крыльями. — Добро пожаловать в мир, сотворенный мною для вас, — произнес Иисус звучным, теплым, успокаивающим голосом. — Добро пожаловать в рай. Сайленс посмотрел на Моррелла, который покачал головой: — Не смотри на меня, я понятия не имею, что происходит. Больше всего мне сейчас хотелось бы куда-нибудь спрятаться. Все, что я могу сказать, что он не иллюзия, он на самом деле там. Но его разум полностью для меня закрыт. И если он тот, кем себя объявляет, этот факт, пожалуй, должен меня порадовать. Не хватало только вступить в ментальный контакт с Сыном Божьим: глядишь, и мозги вытекут из ушей. Ну я и влип! — Он выглядит точно так, как я всегда его себе и представлял, — потрясенно промолвил Баррон. — Прежде чем кто-нибудь начнет падать ниц и возносить осанну, позвольте заметить, что есть и альтернативное объяснение, — промолвил Кэррион, на которого, похоже, явление Христа особого впечатления не произвело. — Хочу напомнить, что перед взрывом с базы скрылся некто Марлоу, тот ученый малый, который заложил в нанотехнические элементы программу бесконечной эволюции. Должно быть, его-то мы и видим. — А ангелы? — спросил Сайленс. — Этот вопрос в процессе осмысления, — ответил Кэррион. Моррелл внимательно присмотрелся к реявшим над головой крылатым исполинам. — Грех, конечно, придираться к деталям, но... разве им не положено играть на арфах или чем-то в этом роде? И как получается, что им не надо взмахивать крыльями, чтобы удерживаться в воздухе? — Да, с точки зрения аэродинамики они выглядят сомнительно, — хмыкнул Кэррион. — Вы, безбожники, держитесь от меня подальше, — предостерег Баррон. — Я не хочу, чтобы на меня из-за вас обрушилась кара небесная. — Давайте вернемся к конкретным вопросам, — предложил капитан Сайленс и, бесстрашно воззрившись на Иисуса, спросил: — Скажи, ты ведь и есть тот самый Марлоу? — Это было давным-давно, — ответствовал Иисус. — Внемлите, я поведаю вам все. Некогда я был всего лишь человеком, не отличавшимся от всех прочих, и жил среди людей, не подозревая о собственном величии. Одним из многих ученых, проводивших по заданию императора исследования в области нанотехнологии. Целью этих исследований было постижение самой сути сотворения человека, поиски возможности задавать каждому, еще при рождении, программу его развития. Возможности создавать личности с теми свойствами, какие нужны верховной власти. Предполагалось, что с помощью должным образом запрограммированных нанотехнических элементов человечество поднимется на совершенно новый уровень, разделившись на прирожденных воинов, ученых, рабочих и так далее, в зависимости от потребностей. Это должно было сделать род людской предсказуемым, контролируемым и эффективным. — Боже, — тихонько промолвил Моррелл. — Они планировали обратить большинство рода человеческого в нелюдей, еще дальше отстоящих от подлинного человека, чем клоны и экстрасенсы. Неужели они и вправду могли этого добиться? — Теоретически да, — промолвил Кэррион. — Неудивительно, что Лайонстон пыталась начать все это заново на Водяном-IV. — Я думаю, — сказал Сайленс, — план состоял в том, чтобы оставить настоящими людьми лишь самого императора да, может быть, представителей нескольких избранных семей. Всех остальных с самого рождения программировали бы на пожизненное рабство. В таком обществе не было бы места простому недовольству, не было бы даже мысли о неповиновении, не то что о восстании. Сумей власть претворить свой замысел в жизнь... мы все стали бы муравьями. Но Марлоу остановил это безумие. Черт возьми, похоже, в определенном смысле он и вправду наш Спаситель! — Я так не думаю, — возразил Кэррион. — По-моему, он был просто нетерпелив и любознателен. И, совершив прорыв в области нанотехнологии, решил испытать результаты на себе. Проверить, смогут ли наноэлементы превратить его в сверхчеловека. — Но если подвергнуть все человечество подобной трансформации, то в высшей точке бесконечной эволюции можно... получить Бога, — благоговейно прошептал Баррон. — Или, по крайней мере, Сына Божия. — Должен признаться, что от философии, теологии и всего прочего у меня начинает трещать голова, — заявил Моррелл, поморщившись. — Давайте попробуем сосредоточиться на проблемах, более приземленных и насущных. Иисус, на орбите этой планеты вращаются два пустых корабля. Один с планеты Шаб, другой — звездолет хайденов. Ты ничего не знаешь об их командах? — Конечно, — сказал Иисус все с той же теплой, любящей улыбкой. — Я знаю все. Это были существа из плоти и металла, а также механизмы, считавшие себя мыслящими. И те, и другие явились сюда в поисках могущества. Но никому из них не удалось справиться с тем, что они нашли. Их сознания оказались слишком малы. Слишком ограниченны. Недостаточно гибки. Поэтому все они умерли. Это было весьма печально. Впрочем, может быть, вы хотите поговорить с ними самими? Участники десантной группы переглянулись. — А это возможно? — осторожно поинтересовался Сайленс. — Здесь, в этом лучшем из всех возможных миров, возможно все, — улыбнулся Иисус. — Узрите: я подниму их из праха для вас. Он ловко взмахнул пронзенной гвоздем рукой, и почва перед ним, задрожав, разверзлась. Из образовавшейся глубокой расщелины поднялись одна фурия и два хайде-на. На несколько мгновений они зависли над провалом, удерживаемые в воздухе лишь волею Иисуса, а потом почва вновь сомкнулась под их ногами. Фурия была лишена своей обычной оболочки из плоти, и голубоватая сталь ее корпуса поблескивала в ярких солнечных лучах. Двое хайденов стояли неподвижно, их отливавшие золотом глаза были бессмысленны. Все три фигуры казались вполне вещественными и реальными, они напоминали большие дожидавшиеся включения игрушки. Сайленс решил начать с фурии. То, как воспринимала этот неестественный мир машина, могло натолкнуть на полезные догадки. — Ты явилась сюда как посланница Шаба, — отчетливо произнес он. — Расскажи нам, что здесь произошло. — Нечто не поддающееся логическому анализу, — ровным, скрипучим голосом ответила машина. — Иллюзии. Безумие. Нас призвал голос, чьих приказов невозможно было ослушаться, и мы спустились сюда, в мир, где все лишено смысла. Законы логики здесь не действуют, и, дабы избежать... заражения, Шаб счел разумным прервать с нами контакт. Нас оставили здесь. Бросили. — Мы счастливы здесь, — сказал один из хайденов своим жужжащим голосом. — Мы проповедовали возможность совершенствования Человека. И мы нашли его здесь и явились сюда, дабы, как подобает, воздавать хвалу и возглашать осанну Творцу, каковой есть само совершенство. Нам наконец было дано обрести землю обетованную. — Это мои чада, коими я весьма доволен, — с любовью произнес Иисус. Он снова взмахнул рукой, и все три фигуры, задрожав, словно на ветру, распались и развеялись прахом. Кэррион подошел поближе к Сайленсу и остановился рядом, так, чтобы можно было говорить шепотом. — Не верти головой, но имей в виду: ангелы тоже исчезли. Пропали, как и не было. По-моему, этот Иисус... просто о них забыл. — Из праха в прах, — молвил Иисус, улыбаясь своей неизменной улыбкой. — Из праха они возникли, и в прах я их обращаю. Они, как и вы, прибыли сюда в поисках чудес, но оказались недостойными того дивного, что было им явлено. Их ничтожные умы неспособны вместить восхитительное величие сотворенного мною мира. Я могу призвать и иных умерших, дабы они свидетельствовали перед вами, но стоит ли? Если что-то смущает ваши умы и сердца, если в них поселилась тревога, то придите ко мне, ибо одно лишь мое прикосновение дарует благодать и вечное исцеление. — Никому не опускать свои щиты, — скомандовал Сайленс. — Это приказ! Моррелл, ты почувствовал какие-нибудь эманации этих... воскресших? — От них нет, — задумчиво произнес экстрасенс. — Я ощущаю только тихий фоновый гул. Но, кажется, я обнаружил своего рода... трансмиссию, от самого Иисуса. Похоже, он сам говорил устами этих марионеток. — А может быть, они просто принадлежат ему, потому что умерли здесь? — предположил Баррон. — Оказались в полной его власти. Только вот рай это или ад? Можно ли назвать Царствием Небесным место, где все воздают хвалу Господу, потому что другого им не дано? — Пока прямых угроз с его стороны не было, — заметил Кэррион. — И то правда, — сказал Моррелл. — Но весь этот допотопный религиозный спектакль начинает действовать мне на нервы. Если он еще раз скажет «узрите»... — Неверующий, — произнес Иисус, печально улыбнувшись. — Горе тому, кто глух к словесам Истины и слеп к сиянию Благодати. Будьте осторожны, дабы не возбудить моего праведного гнева. Я, созидатель и зиждитель здешнего Эдема, не допущу осмеяния. — Ты инфицировал себя запрограммированными нанотехническими единицами, а потом вынес эти элементы за пределы базы, позволив им преобразовать эту планету, — сказал Кэррион. — А что стало с ее изначальной экосистемой? Со всеми миллионами взаимозависимых живых существ, для которых этот мир был родным? — Они все исчезли, — ответил Иисус. — Исчезли, ибо не имели никакой ценности, и были заменены на нечто более существенное. Я, конечно же, мог бы воссоздать их из праха, но какой смысл? Их время миновало. Единственное их предназначение сводилось к тому, чтобы стать материалом для сотворения нового мира. Это мой мир, мой Эдем, мой рай, и все сущее здесь существует по моей воле. — Поговори с ним, капитан, — буркнул Кэррион. — Возможно, вам удастся найти общий язык. Этот человек уничтожил целый мир еще более основательно, чем ты. — Жизнь есть жизнь, — сказал Иисус. — Из праха в прах. К тому же, насколько я помню, ничто не исчезает бесследно. Забудьте о них, о малых сих. Что вам до них, коль скоро вы зрите пред собой меня, вашего Спасителя. Восславьте меня и обретите благодать в моем сладостном Эдеме. — Знаешь, — шепнул Моррелл Сайленсу, — мы наткнулись на кое-что еще более важное, чем думали. Забудь о программировании людей: с помощью нужной нанотехнологии можно перепрограммировать целую планету. По сравнению с этим даже терратрансформация представляется сущей мелочью. Тут фактически речь идет об абсолютном оружии. Представь себе: распылил с орбиты микрочастицы, и весь мир, со всем его населением, превращается в то, что тебе нужно. Это можно было бы использовать против планеты Шаб или «возрожденных». — Можно было бы, знай мы, как контролировать процесс превращения. А этого мы как раз и не умеем, — отозвался Сайленс, печально покачав головой. — Кроме того, мы явились сюда в поисках возможного средства исцеления от наночумы, а не нового оружия на ее основе. Давайте не отвлекаться, ребята. — Заберите меня из этого мира на вашем корабле, — сказал Иисус. — Сделайте это, и я положу конец всем войнам. Во вселенной воцарится мир. С недугами и страданиями будет покончено, ибо мое прикосновение исцеляет все хвори. Сама смерть не будет более властна над людьми. Со мной придет тот Золотой век, о котором всегда грезило человечество. Кэррион нахмурился: — Судя по тому, как использует наночуму Шаб, они тоже толком не контролируют процесс. Однако то, с чем мы столкнулись здесь, гораздо совершеннее и гораздо опаснее. Наверное, здешняя нанотехнология и впрямь помогла бы нам справиться с наночумой, но, тут капитан прав, взять процесс под контроль нам не по силам. Это все равно, что лечить простуду, заражая всех проказой. Если мы выпустим джинна из бутылки, наши враги наверняка будут повержены, но что потом? Вспомним, зачем затевал эти исследования император. И что в результате стало с Марлоу, судя по состоянию его ума. Небо помрачнело, неожиданно наступили сумерки. Над головой угрожающе прогремел гром. Резко похолодало. Иисус больше не улыбался. — Может, нам стоит осторожнее выбирать слова, — тихонько предложил Баррон. — Может, этот малый и не тот, за кого себя выдает, но для этого мира он самый настоящий бог. Пусть даже наши щиты окажутся достаточно прочны и выдержат, ежели ему взбредет в голову поразить нас, как нечестивцев, молнией, но стоит ли, без крайней необходимости, искушать судьбу? — Вы осмеливаетесь сомневаться во мне? — вопросил Иисус, и его мрачный голос походил на раскат грома, предвещающий бурю. Кровь заструилась из стигмат на его руках и ступнях и из раны от копья на боку. — Ну что ж, я покажу вам, на что способен. Каждый из вас, иногда сам того не осознавая, ищет кого-то, с кем его разлучила судьба. Я вижу в ваших сознаниях не только имена и лица этих людей, но и пустоту, оставшуюся в ваших душах после разлуки с ними. Узрите же умерших: да восстанут они и да явятся сюда по моему зову! Налетевший ниоткуда ветер поднял с земли пыль и взвихрил ее, образовав огромную, стремительно вращающуюся воронку. Зелень трав и голубизна неба исчезли, затянутые смерчем. Потом часть пыльной воронки уплотнилась и приобрела очертания человеческой фигуры. Спустя несколько мгновений перед группой десанта с улыбкой на устах стоял молодой мужчина в мундире Имперского флота. Сайленсу он показался неуловимо знакомым. Но лишь когда Баррон непроизвольно подался вперед, капитан понял, на кого он смотрит. — Отец! — вымолвил Баррон дрожащим голосом и нетвердым шагом двинулся навстречу улыбающемуся офицеру. Сайленс дернулся было за ним, но потом остановился. Он не хотел подходить слишком близко ни к самому Иисусу, ни к одному из его творений. — Баррон, это не твой отец! Он погиб на Ансили. Это всего лишь призрак, созданный с помощью нанотехнологии. — Ты что, думаешь, я не узнаю собственного отца? — возмутился Баррон. — Он выглядит точно так же, как на старых семейных голограммах. — Конечно, а как же иначе? Иисус сотворил этого фантома на основе твоих воспоминаний. — А так ли уж это важно? — прозвучал знакомый голос, и Сайленс почувствовал, как холодная рука сжала его сердце. Он медленно обернулся и увидел стоявшую перед ним разведчицу Фрост. Выглядела она точно такой, какой запомнилась ему накануне гибели. — Ты не можешь быть настоящей, — хрипло произнес он. — Ты просто мои воспоминания, которым приданы очертания и форма. Разве не так? — Хороший вопрос, — ответила Фрост. — Будь я проклята, если мне известен ответ. Самой-то себе я кажусь вполне реальной, но ведь именно так и должен бы ответить призрак, верно? Но в этом ли дело? Пойдем со мной, нам есть о чем поговорить. Капитан Сайленс и разведчица Фрост медленно отошли в сторону. Их внимание было поглощено друг другом. Сайленс заметил, как стремительно меняется окружающий их ландшафт. Между тем смерч сформировал вокруг них лес: высокие стволы возносились к небу, а в их кронах нежно щебетали какие-то птицы. Воздух был пронизан ароматами осени, под ногами шуршали трава и сухие опавшие листья. Сайленс узнал это место, лес на планете Виримонде, где он едва не встретил свою смерть. Теперь казалось, что это было давным-давно. — Ну, как ты прожил это время? — спросила Фрост. — Надеюсь, не потратил его попусту, оплакивая меня? — Да как сказать, — вздохнул капитан. — Я... пытался приспособиться к жизни. Старался забыться в работе, никогда не сидел без дела. С тех пор, как ты умерла, произошло много событий. — Бьюсь об заклад, были развязаны новые войны. Живые постоянно воюют друг с другом. Интересно, дожила ли Лайонстон до суда? Мне всегда хотелось увидеть ее на скамье подсудимых. — Суда она избежала, хотя и не погибла. Во всяком случае, не погибло ее сознание. Оно соединилось с Искусственными Разумами Шаба. Тело, правда, осталось, но Малютка Смерть его уничтожил. На всякий случай, от греха подальше. — Ах да, Саммерайл, — промолвила Фрост. — Я помню его. Он убил меня. А ты его убил? — Нет, — ответил, помолчав, Сайленс — Мне подумалось, что убийств было более чем достаточно. И кроме того... ты ведь ни за что не капитулировала бы перед восставшими. Вот почему ты позволила ему убить себя. Неудивительно, что мое подсознание избрало для этого разговора именно это место. Именно здесь Стелмах выстрелил в меня, но я использовал свои способности и заживил рану, для обычного человека оказавшуюся бы смертельной. Ты обладала теми же возможностями и, будь у тебя желание, тоже могла бы исцелитьея. Но предпочла умереть. — Да, — признала Фрост. — Это правда. Я рада, что ты наконец это уразумел. Тебе не следует винить себя в моей смерти, Джон. Она была неизбежной. В новом, грядущем времени для меня не нашлось бы места. — Ты когда-нибудь любила меня? — спросил Сайленс. — Я была разведчицей, — сказала Фрост. — Понимай это, как знаешь. В то же самое время Мика Баррон и его отец Рикард ехали верхом на лошадях по подвижным алым пескам их родного мира, Тау Сети-Ш. Небо было того зеленоватого оттенка, который уроженцами иных миров обычно воспринимался как болезненный. Над головами ползли угольно-черные тучи, то здесь, то там простреливаемые золотыми зигзагами молний. День был самый обычный, всадники следовали по давно знакомому наезженному маршруту, и им не было надобности править лошадьми. Это давало отцу и сыну больше времени на беседу. Но беседа давалась обоим тяжело. Разговоры отцов с сыновьями часто бывают непросты, а то, что они почти сравнялись в возрасте и один из них много лет как мертв, ничуть не упрощало дела. — Я поступил на флот, следуя твоему примеру, отец, — сказал Мика, глядя прямо перед собой. — Хотел побывать там, где побывал ты, увидеть то, что видел ты. Думал, что это поможет мне почувствовать себя... ближе к тебе. — Я знаю, что слишком редко бывал дома, — промолвил Рикард, тоже глядя прямо перед собой. — По возвращении с Ансили нам обещали суммировать все неиспользованные отпуска, но... как я понимаю, многим из нас отпуск уже не потребовался. — Эшрэи мертвы, — горячо заявил Мика. — Капитан Сайленс заставил их заплатить за то, что они сделали с тобой. Со всеми вами. Он выжег эту планету, уничтожил их всех до единого. — Ты что же думаешь, сынок, мне теперь от этого легче? Я ненавидел эшрэев, пока сражался с ними. Но время и смерть позволяют увидеть более широкую перспективу. В конце концов, это была их планета, и они защищали ее до последней возможности. Точно так же, как я стал бы защищать от захватчиков Тау Сети. Скажи мне, сынок, ты ведь поступил на флот не только затем, чтобы убивать инопланетян? — Не только. Прежде всего мне хотелось покинуть Тау Сети-Ш. То есть я, конечно, понимал, что это моя родина, и все такое, но уж больно этот мир... Мал. Ограничен. — Скучен, да? — Верно! Мне хотелось повидать Империю. Другие миры, других людей. Чтобы последовать твоему примеру, я подал рапорт о переводе под начало капитана Сайленса. В твоих посланиях домой о нем говорилось только хорошее. Получить место на его корабле оказалось совсем не сложно. В тот период он был далеко не самым популярным капитаном на флоте. Рикард фыркнул: — Поверь мне, Мика: так оно было всегда. Сайленс знает свое дело и заботится о подчиненных, но ни черта не смыслит в политике. Любой другой с его способностями и послужным списком уже давно выслужился бы до адмирала, но он никогда не умел вылизывать нужные задницы. С Сайленсом ты всегда знаешь, что все будет по-честному. Ладно, скажи лучше, как поживает твоя матушка. Мика смущенно пожал плечами: — Думаю, у нее все нормально. По правде сказать, некоторое время я не получал от нее никаких вестей. Наверное, надо ей написать. — Напиши не откладывая. А лучше раскошелься не на простое послание, а на голограмму. — Ну вот, сразу за поучения! — Учись на моих ошибках, сынок. Для того-то отцы и нужны. Некоторое время они ехали в молчании, приноравливаясь к легкой поступи лошадей. — Знаешь, я никак не думал, что погибну на Ансили, — прервал молчание Рикард. — Рассчитывал вернуться домой, к тебе и матери. Не думай, будто я просто бросил вас и улетел незнамо куда. — Я никогда так не думал! — Правда? Никогда? — Ну, может быть, порой. Давно. В юности мне случалось задумываться, а не вышло ли так, что ты не вернулся домой из-за какого-нибудь моего дурного поступка. Но я перерос это. — Правда? Но почему тогда ты служишь на флоте, пытаясь воссоздать мою жизнь? У меня и в мыслях не было, что ты пойдешь по моим стопам. Я полагал, что тебе достанет ума и характера не копировать меня, а построить собственную жизнь. — Я... — Слезы жгли глаза Мики, и голос его дрожал. — Я просто хотел, чтобы ты гордился мной, отец. — Конечно, я горжусь тобой, — ответил Рикард. — Ты мой сын. Они продолжили путь по колеблющимся алым пескам: некоторое время им не было надобности в словах. Кэррион стоял посреди металлического леса Ансили. Той, прежней планеты. Такой, какой она была до того, как посланцы Шаба выкорчевали деревья. До того, как посланцы Империи истребили эшрэев. Огромные металлические деревья воспаряли высоко в небо, от прямых, гладких стволов радиально расходились ветви с игольчатыми шипами длиной в дюжину футов. Золотистые, серебристые, медно-желтые, фиолетовые и лазурные, они высились гордо и неколебимо, наперекор непрекращающимся бурям. А сквозь ажурное плетение металлических ветвей он видел эшрэев, живых эшрэев, во всем их великолепии, наполнявших лес своей песней. Огромные, словно древние драконы, они парили в небесах. Взиравший на них снизу Кэррион широко улыбался, не в силах сдержать радостных слез. Он снова был дома, снова обрел мир. Капитан Сайленс огляделся по сторонам, присмотрелся к купавшемуся в свете осеннего солнца зеленому лесу и сказал: — Это не настоящее. Все не настоящее. Отсюда до Виримонде не один световой год. Но выглядит все таким, каким запечатлелось в моей памяти. — Естественно, — промолвила Фрост. — С помощью своих наноэлементов Марлоу воссоздал образы, извлеченные из твоего сознания. Точно так же он воссоздал меня. Потянувшись к Фрост сознанием, Сайленс попытался восстановить существовавшую между ними прежде ментальную связь, но ощущение было такое, словно он заглядывал в зеркало. Откуда на него смотрело его собственное лицо. — Прости, — сказала Фрост. — Я ведь тоже не настоящая. Я всего лишь твое воспоминание, которому нано-техническая сила безумца придала подобие жизни. Впрочем, пока мое существование в той или иной форме длится, я достаточно реальна для того, чтобы не дать себя использовать против тебя. Короче, капитан, тебе ведь нужно было как следует со мной попрощаться. Это сделано, так что отпусти меня и займись Марлоу. Возможно, он и вправду вообразил себя Сыном Божьим, но в действительности сфера его возможностей отнюдь не безгранична. — Я... очень много хотел тебе сказать, — промолвил Сайленс. — Что же ты молчал, пока я была жива? — отозвалась Фрост. — Впрочем, я, кажется, и так все знала. Ладно, Джон, всего хорошего. Она направилась в глубь леса. Сайленс проводил ее взглядом, а когда Фрост скрылась за деревьями, тяжело вздохнул и, оглядевшись вокруг, решительно произнес: — Все это обман. Я отвергаю тебя, Марлоу. Будь ты проклят, гореть тебе в аду! Немедленно прекрати все это! Внутри него что-то шелохнулось. Собственная внутренняя сила Сайленса словно нехотя начала распространяться в разные стороны, следуя причудливым силовым линиям. Деревья задрожали и одно за другим стали распадаться на части, рассыпаться в прах, а из праха в ничто. Мика Баррон остановил свою лошадь и спешился. Дул слабый ветер, и красные пески кружились в нескончаемом танце. Его отец спешился тоже, и два молодых человека долго стояли друг против друга. Со стороны они больше походили на братьев, чем на отца и сына. — Я думаю, что мы зашли так далеко, как собирались, — сказал Мика. — Все, что следовало сказать, сказано. — Верно, — согласился Рикард. — Пора прощаться. Что еще я могу сделать для тебя, сынок? — Кое-что можешь, — сказал Мика. — Обними меня крепко, как положено отцу обнимать сына. Я совсем не помню отцовских объятий. — Ты понимаешь, о чем просишь, Мика? — бесстрастно глядя на сына, спросил Рикард. — Ты понимаешь, что тебе придется сделать? — Да. Чтобы подпустить тебя вплотную, мне нужно отключить силовой щит. Но это то, чего я хочу, отец. Чего я всегда хотел. Чтобы мы соединились и никогда больше не разлучались. Мика набрал на клавиатуре пояса нужную комбинацию, и мерцающая аура мгновенно исчезла. Рикард шагнул вперед и заключил сына в объятия. В то же мгновение наноэлементы начали действовать. Две фигуры слились воедино. Мика Баррон стал тем, кем больше всего хотел стать. Своим отцом. Сайленс вышел из исчезавшего леса Виримонде и неожиданно оказался среди металлических деревьев Ансили. Гадать, в чьих грезах он оказался, надобности не было. Остановившись на миг, капитан взглянул на вившихся над головой эшрэев и даже попытался пробудить в себе чувство вины. Увы, за прошествием времени все чувства притупились. Правда, он уже давно не видел эшрэев в полете и, увидев сейчас, почувствовал, что они... великолепны. Найти Кэрриона оказалось совсем нетрудно, потому что Марлоу, или Иисус, или кем бы этот сукин сын ни был, воссоздал металлический лес отнюдь не в полном размере. Пройдясь среди металлических стволов, Сайленс довольно скоро обнаружил бывшего разведчика умиротворенно сидящим в позе лотоса с закрытыми глазами, спиной к стволу золотого дерева. Сайленс прежде не видел его таким. На нем по-прежнему было черное одеяние, но таким счастливым капитан не видел его никогда. — Шон, — строго произнес он. — Пора просыпаться. Пора идти. — Уходи, Джон, — отозвался Кэррион, приоткрыв глаза. — Тебе нечего здесь делать. Ты не отсюда. А я вернулся домой, и у меня наконец снова все хорошо. — Ничего хорошего! Какой, к черту, дом? Все это создано с помощью нанотехнологии! — Можно подумать, будто я этого не понимаю, — спокойно возразил Кэррион, вновь опустив веки, словно таким образом он отгораживался от Сайленса, не желая признавать его присутствие. — Ясно, что все это не настоящее, но какая разница? Плевать! Я нашел мир и сердечный покой, на что уже и не надеялся. Я останусь здесь. — Тогда ты умрешь. — Да, Джон. На самом деле именно это мне и нужно. Этого я всегда и хотел. Неужели ты не догадывался? Сайленс опустился на колени рядом с ним: — Ты мне нужен, Шон. — А тебе всегда кто-то был нужен. Ты уже воспользовался этим аргументом, когда в прошлый раз не оставил меня в покое. Заставил жить снова, в то время когда мне хотелось одного: умереть. С меня хватит. Сайленс схватил Кэрриона за плечо, словно пытаясь удержать тело, уносимое прочь темным потоком. — Пожалуйста, Шон. Не надо. Ты мой друг. Я не хочу потерять и тебя. Наступил момент, который, казалось, длился вечность. Потом Кэррион вздохнул и открыл глаза. — Ты всегда умел применять недозволенные приемы, Джон. Но не думай, что тебе удастся вытащить меня из могилы, которую я сам выкопал для себя. Это мир мертвых, и отныне мое место с ними. — Слушай, ты, некрофил несчастный! — вспылил Сайленс. — Не хочешь слушать меня, так обратись к своим эшрэям, к их духам, которые преследуют тебя по сию пору. Пусть они скажут, что думают насчет всей этой показухи! Уголок рта Кэрриона дернулся в невольной улыбке. — Что ж, это... должно быть интересно. Он открыл рот и издал нечеловеческий, хриплый, причудливый клич эшрэев. И в тот же миг, как будто они только того и ждали, возникли подлинные эшрэи, огромные, могучие крылатые создания, питавшие безмерное презрение к искусственной имитации мира, которого они лишились. Словно живая буря, обрушились они на фальшивый металлический лес и разметали его в клочья. Металлические деревья развалились на части, а их неровные, поблескивающие обломки и осколки скрутились в воронку завывающего смерча. Ложные эшрэи, не в силах противостоять неистовому присутствию хоть и мертвых, но настоящих эшрэев, мгновенно исчезли, как исчезают тени с восходом яркого солнца. Сайленс и Кэррион прижались друг к другу, но бушевавшая над ними буря их не коснулась. Песнь мертвых эшрэев была исполнена ужасающей мощи, и воля человека, некогда называвшегося Марлоу, не могла противостоять ей. Ветер, кажется, вполне реальный, развеял последние блестки исчезнувшей иллюзии, и теперь он кружил лишь пыль, из которой Эта иллюзия возникла и в которую обратилась. Сайленс и Кэррион обнаружили себя вновь пред ликом Иисуса, каковой был суров и гневен. — Я сотворил для вас рай, а вы плюнули мне в лицо! Как может человек отказаться от вечного блаженства? — Каждый сон рано или поздно кончается, — сказал Сайленс. — Даже твой, Марлоу. — Не называй меня так! Этот человек мертв! Теперь Иисус утратил нимб, а его терновый венец загорелся. Языки пламени танцевали на лбу, отражаясь в глазах. — Вы не в состоянии постичь, чем я стал! — Думаю, более чем в состоянии, — возразил капитан. — Нам с Кэррионом довелось ощутить прикосновение куда более могущественной силы. Но мы с ним никогда не теряли чувства пропорции. Он подошел к экстрасенсу Морреллу, стоявшему чуть в сторонке, и спросил: — А что привиделось тебе? — Совершенно ничего, — коротко ответил экстрасенс. — Как только он принялся шарить вокруг моего сознания, я соорудил самый мощный ментальный щит, какой только смог. Скажу сразу, у этого малого не хватило сил даже поколебать его. Возможно, по части нанотехнологии он и дока, но телепат из него никудышный. Слабак, не более того. Нанотехнология дала ему власть над целой планетой, но он растратил свое могущество на детские игры и даже отдаленно не приблизился к раскрытию своего подлинного потенциала. — Постойте, ребята, — воскликнул Кэррион. — Где Баррон? Все огляделись по сторонам, но его нигде не было видно. Кроме них троих рядом были лишь Иисус да пыльный вихрь. Иисус снова улыбался. Сайленс нахмурился: — Что ты сделал с Барроном, Марлоу? — Он отдался своему сну, — ответил Иисус. — Что ни говори, а этот Мика был вcero-навсего растерявшимся ребенком, желавшим лишь одного: стать мужчиной, как его отец. Теперь его желание исполнилось. Он принадлежит мне, как скоро будете принадлежать и вы. Ибо, раз вы отвергли мои Небеса, я ввергаю вас в ад. В то же мгновение пыльные вихри сменились языками пламени. Люди непроизвольно отпрянули, хотя жар и не мог проникнуть сквозь силовые щиты. Небо потемнело: теперь его освещали лишь багровые молнии, а над головами высадившихся кружили похожие на исполинских летучих мышей когтистые клыкастые демоны. Отовсюду доносились вопли и стоны неисчислимых терзаемых адскими муками грешников. Сайленс, Кэррион и Моррелл стали плечом к плечу. — Черт, — сказал Моррелл, — моя защита колеблется. — Либо он набирает силу, — предположил Кэррион, — либо становится решительнее. — Это все иллюзия, — сказал Сайленс. — Не верьте этому. — Это не иллюзия, а имитация ада, его нанотехнологическое воспроизведение, — уточнил Кэррион. — Это видение исходит от сознания Марлоу, а не от наших сознаний, а потому неверие не заставит его исчезнуть. Особенно когда этот малый так упивается своей новой ролью. Они посмотрели на Марлоу. Там, где раньше стоял Иисус, увидели Сатану с алой кожей, раздвоенными копытами, козлиной головой и витыми рогами. Он походил скорее на детскую картинку, чем на подлинное существо, но это достаточно ясно говорило о состоянии ума Марлоу. Его толстые губы плотоядно скривились. — Мне надоело быть Князем Мира. Думаю, так будет гораздо забавнее. Я подожду столько времени, сколько потребуется, чтобы ваша защита отключилась, и тогда вы окажетесь в полной моей власти. Я буду делать с вами все, что мне заблагорассудится, конаться липкими пальцами в вашей плоти и лепить из вас самых жутких монстров. И это будет продолжаться вечно. — Он способен на это, — промолвил Моррелл, побледнев. - Я не могу избавиться от его хватки. Господи... капитан, сделайте что-нибудь! Сайленс повернулся к Кэрриону: — Зови эшрэев. Посмотрим, по-прежнему ли они страшны в своем гневе. — Они уже здесь, — ответил Кэррион с мрачной улыбкой. Крылатые исполины обрушились сверху с яростным, непереносимым для слуха ревом. Сатана злобно зарычал и мановением красной когтистой лапы бросил против них сонмища демонов. В мрачном небе разразилась неистовая битва, в которую, возникая ниоткуда, вступали все новые и новые творимые Марлоу из наноэлементов демоны. Сайленс с Кэррионом переглянулись. Почти против их воли их измененные сознания потянулись друг к. другу и слились, образовав единство, неизмеримо превосходившее мощью сумму его составляющих. У Моррелла вырвался крик: он укрылся за самыми мощными щитами и отвел взгляд из опасения быть ослепленным сиянием новообразованной сущности. Единым усилием Сайленс и Кэррион нанесли Сатане ментальный удар. Мощь их совокупной воли оказалась такова, что этот удар мгновенно лишил Сатану контроля над наноэлементами. Марлоу не был слишком уж сильным телепатом и слишком долго пробыл в одиночестве, не встречая достойного противника и упиваясь иллюзорным всемогуществом. Он вскрикнул, когда сотворенный им ад погас, словно пламя задутой свечи. Спустя мгновение Сайленс, Кэррион и Моррелл стояли посреди пустынной каменистой равнины, а человек перед ними рассыпался на части. Жизнь в нем поддерживалась лишь наноэлементами, но теперь они не удерживались его волей и покидали его тело, как крысы, бегущие с тонущего корабля. Марлоу стал пылью, и меньше, чем пылью, и пыль эту развеял ветер. Небо очистилось от эшрэев и демонов. Сайленс и Кэррион разделили свои мысли и отвели глаза друг от друга, смущенные вынужденной интимностью совместного действия. Им хватило бы сил, чтобы сохранить контроль над наноэлементами, но они предпочли этого не делать. Оба без того уже слишком отдалились от человечества, души обоих тяготило слишком много проклятий, и оба опасались новых искушений. — Что ж, — сказал Моррелл, переведя дух. — Это было... интересно. А можем мы, черт возьми, убраться отсюда? Как, капитан? — Почему бы и нет, — ответил Сайленс. — Можно сказать, что наша миссия завершилась провалом. То, что находится здесь, нельзя выпустить на волю. Но и доверить кому бы то ни было такое могущество тоже нельзя. Я, наверное, рекомендовал бы выжечь всю эту планету с орбиты, но не уверен, что даже такая мера позволит уничтожить наноэлементы полностью. Боюсь, нам придется оставить джинна в бутылке до тех пор, пока человечество не станет достаточно разумным для того, чтобы не только совладать с этим феноменом, но и использовать его во благо. — А вот Баррона мы потеряли, — вздохнул Кэррион. — Жаль, это ведь я взял его сюда. Он доверился мне, и напрасно. Ему стоило бы помнить, что черные птицы предвещают дурное. Сайленс окинул взглядом каменную пустыню. — Интересно, что сделает с этим местом нанотехнология, предоставленная самой себе, лишенная направляющего контроля человеческого сознания. Наверное, только для того, чтобы взглянуть, какой мир сотворят наноэлементы, стоило бы вернуться сюда через несколько столетий. Он вызвал дожидавшийся на орбите катер, и очень скоро аппарат завис над каменистой поверхностью. Участники экспедиции, по одному, неуклюже запрыгнули в шлюз. Сайленс, как подобало капитану, был последним. Он бросил прощальный взгляд на вулканическую пустыню. И, если только ему не показалось, далеко-далеко, на пределе зрения, он увидел крохотную фигурку помахавшего рукой Баррона. Потом капитан отвернулся, и космический катер покинул Зеро Зеро, унося его на борт «Неустрашимого», к исполнению прямых обязанностей. |
||
|