"Тот, кто умрет последним" - читать интересную книгу автора (Гриппандо Джеймс)43Когда зазвонил телефон, Джек был один в своем крытом дворике и любовался тем, как сверкают молнии над заливом Бискейн. Он постоял немного в нерешительности, вспомнив, как его бывшая жена страдала параноидальным страхом взять трубку во время грозы, словно молния могла пробежать по телефонным проводам в дом и спалить ее. «Может быть, это она», – саркастически усмехнулся Джек. – Алло. – Добрый вечер, мистер Свайтек. Джек потряс трубку. Голос в трубке имел какой-то металлический оттенок, и Джек подумал, уж нет ли на самом деле какой-то связи между телефоном и молнией. – Кто это? – Не вешайте трубку. Если вы это сделаете, то потом пожалеете. Голос оставался искаженным, но Джек знал, что его телефон в порядке. – О чем это вы? – О Мейсоне Радски. – Что с ним? – Он мертв. Джеку вдруг захотелось сесть. – Мертв? – Да. – Что вам известно об этом? – Мне известно следующее: угнанная машина, которая сбила его, никогда не будет найдена. – Где тело? – О нем нечего беспокоиться. Копы уже на месте преступления. – В таком случае зачем вы звоните мне? – Потому что вы тот, к чьему голосу все прислушиваются в группе наследников Салли Феннинг. А у меня для них есть сообщение. – Какое? – Передайте вот что: человек, который сбил Мейсона Радски, знал, что тот вышел из состязания за обладание наследством Салли Феннинг. Джек встал, словно решил, что это поможет ему думать. – Вы хотите сказать, что это было преднамеренное убийство? – Безусловно. Никто на тормоза не давил, так что полиция не обнаружит никаких тормозных следов. – Кто его убил? – Как я уже сказал, это сделал человек, знавший, что Мейсон Радски принял предложение Джерри Коллетти. – Вы имеете в виду двести пятьдесят кусков? – Повторяю: Мейсон Радски был убит человеком, который знал, что тот уже не участвует в гонке за сорока шестью миллионами Салли Феннинг. – Не понимаю. Если он знал это, что же послужило мотивом убийства? – Я хочу, чтобы именно это поняли все. В особенности вы, поскольку ходят слухи, что на вашего клиента тоже давят, убеждая отказаться от наследства. – Уверен, такое давление испытывают все. Таковы правила, по которым ведется эта игра. – Ну так больше она так вестись не будет, – сказал собеседник, и его измененный голос чуть не сорвался. – Салли задумала ее именно так. Либо вы выигрываете, пережив остальных, либо вынуждаете остальных отказаться от наследства и остаться в живых. – Мне плевать, как она все спланировала. Вы, идиоты, возможно, думаете, что можете выиграть в этом состязании таким путем, но пусть смерть Радски послужит вам ясным и четким сигналом. Есть лишь один человек, который получит деньги и лишь один выйдет из игры живым. – Так вы говорите, что больше никто не откажется от наследства? – Совершенно точно, никто. – В таком случае что это? – спросил Джек. – Драка со смертельным исходом? – Теперь это стало делом личным. Новая игра в мяч. Моя игра. – Что дает вам право менять правила? – Подойдите к своему почтовому ящику. Джек прошел через весь дом, держа телефон возле уха. Его почтовый ящик висел на внешней стороне стены у входной двери. Он открыл дверь и вышел на веранду, внимательно оглядев двор и противоположную сторону улицы, чтобы проверить, не подсматривает ли за ним кто-нибудь. – Я здесь, – сообщил он. – Загляните в ящик. Джек протянул руку к крышке и кончиками пальцев поднял ее, думая, уж не высунется ли оттуда змея или не выскочит крыса. Крышка открылась. В ящике лежал конверт. – Что это такое? – спросил Джек у собеседника. – Вскройте его. Конверт не был заклеен. Джек открыл клапан. Внутри оказался золотой медальон в форме сердца. – Красивый, – одобрил он. – Но, судя по вашему голосу, вы не из тех, кто мне нравится. – Он принадлежал Салли Феннинг, умник хренов. Джек вдруг почувствовал, что ему не стоило шутить. – Как он у вас оказался? – Загляните внутрь, – ответил голос. На золотом сердечке была защелка. Джек открыл ее, как книгу. Внутри медальона оказалась фотография маленькой девочки. Джек видел много фотографий Кэтрин, поэтому узнал четырехлетнюю дочь Салли. У него подступил комок к горлу, но он справился с собой. – Он был на Салли, когда вы застрелили ее? – Я никогда не говорил, что застрелил ее. – Был ли он на Салли в день ее смерти? – Нет, – ответил голос. – Это невозможно. – Тогда как он попал к вам? Телефон молчал. Вдали сверкнула молния, и в телефоне послышался треск. Наконец незнакомец ответил: – Он был на Салли в ту ночь, когда я всадил ей нож между ребер и утопил ее малолетнюю принцессу. Джек услышал щелчок, после чего последовала серия сигналов «можно набирать». Некоторое время Джек оставался неподвижным, но очередной удар грома заставил его действовать. Он положил трубку, поспешил в дом, закрыл дверь на ключ и на дополнительный, «мертвый», засов. |
||
|