"Рождество с неудачниками" - читать интересную книгу автора (Гришем Джон)Глава 18Толпа расступилась — дала проехать «скорой помощи». Машина остановилась футах в десяти от лестниц, от висевшего головой вниз мужчины и его спасателей. Из нее выскочили два санитара и пожарный, убрали лестницы, оттеснили Фромейера и его войско. Потом один из них сел за руль и подогнал машину прямо под мистера Крэнка. — Что ты там делаешь, Лютер? — взвыла Нора, проталкиваясь сквозь толпу зевак. — А ты как думаешь? — огрызнулся он в ответ, и в висках застучало еще сильнее. — Ты в порядке? — Я кайф ловлю! Санитары и пожарный влезли на крышу машины, быстро приподняли Лютера на несколько дюймов, затем распутали шнур и провод и освободили его. Несколько человек из толпы зааплодировали, остальные смотрели равнодушно. Санитары проверили пульс и давление, затем спустили Лютера на землю и потащили к машине, к распахнутым задним дверцам. Ноги у него затекли, стоять он не мог. И еще он весь дрожал. Заметив это, санитар накинул на него два оранжевых одеяла. Теперь Лютер сидел в машине, смотрел на улицу, стараясь не замечать зевак, которые, без сомнения, наслаждались его унижением. Он испытывал неимоверное облегчение. Полет с крыши — дело нешуточное. Ему повезло, что он жив и в сознании. Пусть себе смотрят. Пусть глазеют. Ему все равно, слишком уж много он пережил. К нему протиснулась Нора. Узнала пожарного Кистлера и санитара Кендала — это были те самые парни, что пытались всучить им фруктовые торты. Она поблагодарила их за спасение мужа. — Ну что, поедем в больницу? — осведомился Кендал. — Хотя бы провериться, — подхватил Кистлер. — Нет, спасибо. — Зубы Лютера выбивали мелкую дробь. — Вроде бы ничего не сломал. — Однако ощущение было такое, точно у него переломаны все косточки. Дикий вой сирены, сверкание мигалки — на Хемлок-стрит прибыл полицейский автомобиль. Из него выскочили Трин и Салино и двинулись выяснять, что происходит. Фромейер, Бекер, Керр, Шёль, Бриксли, Кнопп, Гэлди, Веллингтон — все они окружили Лютера и Нору. Был среди них и Спайк. Лютер отвечал на банальные вопросы парней в форме, и практически все обитатели Хемлок-стрит слетелись к месту происшествия, толкались и тянули шеи, чтобы получше рассмотреть. Узнав, в чем суть дела, Салино довольно громко произнес: — Снеговик? Но я так понял, что вы в этом году не собирались отмечать Рождество, мистер Крэнк. Однако сначала позаимствовали елку. А теперь вот это... — Что происходит, Лютер? — крикнул Фромейер. Вопрос он задал от имени всей общественности. Все хотели знать. Лютер взглянул на Нору и понял, что не в силах вымолвить и слова. Но он всему виной, ему и отвечать. — Блэр возвращается домой на Рождество, — пробормотал он, потирая левую лодыжку. — Блэр возвращается домой! — громко оповестил толпу Фромейер. Новость распространилась мгновенно. Не важно, как относились сейчас соседи к Лютеру, они всегда обожали Блэр. Ведь она выросла у них на глазах, потом училась в колледже, и до следующего лета они ее не ждали. Блэр сидела почти со всеми соседскими малышами, когда родителям надо было отлучиться. Она росла единственным ребенком в семье и потому считала всех детей на Хемлок-стрит своими братьями и сестрами. Для всех них она была старшей сестрой. — И не одна, а с женихом, — добавил Лютер. И эта новость тоже мгновенно распространилась в толпе. — Кто такая Блэр? — строго спросил Салино, точно расследовал убийство и ему нужно было найти серьезную улику. — Моя дочь, — ответил Лютер блюстителю закона. — Месяц назад улетела в Перу, работать в Корпусе мира. И раньше, чем через полгода, мы ее не ждали. А сегодня утром вдруг звонит, около одиннадцати. Из Майами. Решила сделать нам сюрприз на Рождество. Прилетела, и не одна, а с женихом, он врач, где-то там и познакомились. Нора придвинулась поближе и поддерживала его под локоть. — И она наверняка рассчитывала увидеть дома елку? — спросил Фромейер. — Да. — И снеговика? — Само собой. — И хотела повеселиться на знаменитой рождественской вечеринке у Крэнков? — Да, и это тоже. Толпа плотным кольцом сомкнулась вокруг Фромейера. Тот анализировал ситуацию. — Во сколько она прилетает? — осведомился он. — Самолет приземляется в шесть. — В шесть?! Соседи дружно взглянули на часы. Лютер потер вторую лодыжку. В пятках покалывало — хороший признак. Кровообращение восстанавливалось. Вик Фромейер отступил на шаг и оглядел лица соседей. Потом откашлялся и начал: — О'кей, ребята. Значит, план у нас такой. Все на вечеринку к Крэнкам, устроим настоящую рождественскую встречу Блэр. Так что бросайте свои дела и присоединяйтесь. Индейка у тебя есть, Нора? — Нет, — робко ответила та. — Только копченая форель. — Копченая форель? — Больше ничего не нашла. Женщины начали перешептываться: — Копченая форель? — У кого есть индейка? — громко спросил Фромейер. — У нас две, — сообщила Джуд Бекер. — Обе в духовке. — Замечательно! — кивнул Фромейер. — А теперь, Клиф, бери ребят — и бегом к Бриксли. Возьмете у них снеговика. Лампочки тоже не забудьте прихватить, украсим ими кусты у дома Лютера. Все остальные — по домам! Всем переодеться и прихватить с собой еду. Встречаемся здесь через полчаса. — Потом он взглянул на Салино и Трина и распорядился: — А вы, ребята, — в аэропорт! — Это еще зачем? — спросил Салино. — Встретить Блэр и отвезти домой. — Ну, не знаю, сможем ли мы... — Мне что, вашему шефу позвонить? Трин и Салино молча направились к машине. Получив от Фромейера четкие указания, соседи начали расходиться по домам. Лютер с Норой наблюдали за тем, как они разбегаются по Хемлок-стрит. У них появилась цель. Нора взглянула на Лютера, в глазах ее стояли слезы. Тот тоже едва не плакал. Лодыжки ныли от боли. — Сколько ждете гостей? — спросил Фромейер. — О, даже не знаю, — ответила Нора, оглядывая опустевшую улицу. — Меньше, чем мы рассчитывали, — сказал Лютер. — Звонили Андервуды. Отказались. И Докс тоже. — И отец Забриски, — подхватила Нора. — Так Митча Андервуда точно не будет? — осведомился Фромейер. — Нет, он не может. «Ничего себе вечеринка, просто слезы», — подумал Фромейер. — И сколько же вам надо гостей? — Приглашаю всех! — заявил Лютер. — Всю улицу. — Да, всю улицу, всех соседей, — подхватила Нора. Фромейер взглянул на Кистлера: — Сколько ваших дежурит сегодня на подстанции? — Восемь человек. — Может, и пожарных с врачами пригласим? — спросил Фромейер. — Да-да, пусть все приходят, — закивала Нора. — И полиция тоже, — сказал Лютер. — Ничего себе! Целая толпа! — Пусть будет толпа. Это же здорово, правда, Лютер? — спросила Нора. Тот поплотнее укутался в одеяла и кивнул: — Да, Блэр будет довольна. — Ну а хор прислать? — осведомился Фромейер. — О, это было бы славно! — воскликнула Нора. Лютеру помогли войти в дом. До кухни он добирался уже самостоятельно, правда, сильно прихрамывая. Кендал оставил ему пластиковую тросточку, сказал, что сегодня ему самому она не понадобится. Наконец супруги остались одни. Сидели в гостиной под елкой Трогдонов и говорили о Блэр, о ее новом друге. Пытались оценить его перспективы как жениха, а затем уже и зятя. Доброта соседей тронула их до глубины души. Они не только помогли, но даже ни разу не попрекнули их круизом. Потом Нора взглянула на часы и сказала, что пора ей привести себя в порядок. — Жаль, камеры у меня не было, — уже с порога заметила она. — Надо было снять, как ты болтаешься там вверх ногами, а полгорода на тебя смотрит. — И, громко смеясь, она пошла в спальню. |
||
|