"Когда пришли Техасские Коршуны" - читать интересную книгу автора (Хайес Рекс)ЧАСТЬ ТРЕТЬЯГЛАВА 11Тремя днями позже он достиг поселка Мулеш на берегу Дабл-Маунтин-Форк. Это был типичный живописный городок, населенный скотоводами и скотом. Люди здесь жили так же, как и в Других подобных городках, которые Бланхард видел раньше. Они носили простую одежду ковбоев и вызывающе гордились своей жизнью — в седле и с револьвером на поясе. В салуне Бланхард спросил о ранчо братьев Дрейнен. Лицо бармена сразу же помрачнело. Видимо, Дрейненов не очень-то любили в Мулеше. — Десятью милями ниже по реке, — ответил бармен сухо. — Вы хотите у них работать? — Нет, — кратко ответил Бланхард. — Покупаете скот? — Тоже нет. — Бланхард рассмеялся. — Я нанесу им только один визит. — Судя по пыли, лежащей на ваших плечах, — проворчал бармен, — вы проехали много миль ради этого одного визита. — Порядочно, — согласился Бланхард. Бармен начал протирать посуду, которая стояла на стоике. Его голос оставался совершенно невыразительным, когда он сказал: — Мужчина не может без причины совершать такие далекие поездки. Какая цель у вас, незнакомец? Бланхард кинул на него жесткий взгляд. — Зачем вам лезть в эту грязь, дружище? — А может быть, я хочу дать вам совет. — Голос бармена понизился. — Тут в последнее время многие расспрашивали о ранчо Дрейненов. Например, детектив агентства Пинкертона. Они прячутся, конечно, но у них есть свои отличительные знаки, чтобы их могли узнать свои люди. Вид на жительство в забытом бумажнике, монограмма на ручке револьвера… Понимаете? — Конечно, — кивнул Бланхард. — Конечно. Он задумался над словами бармена. Со времен гражданской войны, во время которой занимался личной охраной президента, Аллан Пинкертон обладал лучшими детективными агентами в мире. Видимо, армия поручила Пинкертону и его людям найти похищенные деньги. Бланхард достал из кармана пиджака золотую монету в двадцать пять долларов. — Я не работаю у Пинкертона, — тихо сказал он, придвигая монету бармену. — Но я очень благодарен вам за то, что вы мне рассказали. Бармен сразу же протянул руку и взял монету. Он попробовал ее на зуб, чтобы проверить, настоящая ли она, и с радостным хмыканьем опустил в карман своего фартука. Потом доверительно наклонился к Бланхарду и прошептал: — Нет, вы, конечно, не из агентов Пинкертона, потому что вы джентльмен. Бланхард осмотрелся вокруг. За столиком в задней части салуна, положив голову на руки, спал одетый как ковбой мужчина. Кроме него в баре никого не было. — Расскажите мне о Дрейненах, — сухо сказал он. — Дрейнены, — так же тихо продолжал бармен, — не пользуются здесь хорошей репутацией. Конокрады и все такое, понимаете? Но раньше они были достаточно умны, чтобы не оставлять следов. Дурацкая ситуация. Каждый знает, что они работают бессовестным образом, но их нельзя повесить, так как ни у кого нет доказательств. Это сообщение заинтересовало Бланхарда, но он не подал виду. — Дальше, — вяло сказал он. — Хорошо. Они ведут хозяйство на ранчо ниже по реке. Занимаются этим не всегда активно, даже небрежно, но у них всегда есть деньги. Иногда у них появляются какие-то мужчины. Прибывают на лошадях, которые едва передвигают ноги, и исчезают, как только Дрейнены дают им свежих лошадей. Понимаете? Бланхард кивнул. — Отлично понимаю. Дальше. — Через пару недель после последнего посещения появились люди Пинкертона. Они обшарили все вокруг. Где-то далеко на Юге были украдены сорок тысяч долларов из денег армии, и агенты искали следы на ранчо Дрейненов. Но когда они пришли, Хиро и Метт Дрейнены исчезли. После этого их уже никто не видел. Бланхард почувствовал, что все его надежды разваливаются, как карточный домик. Он считал, что сможет что-то выжать из Дрейненов. Какие-то сведения. Хотя бы намек на то, где может быть банда. Из последних слов Покер-Харриса следовало, что бандиты могут скрываться на ранчо Дрейненов. — И давно они отсутствуют? — спросил он. — Не имею представления. Люди Пинкертона ушли неделю назад. Может быть, Хиро и Метт затаились высоко в горах, наблюдают оттуда за нами да посмеиваются в кулак. Может быть, решили перейти границу. Я думаю, что здесь земля уже горела у них под ногами. Вы, вероятно, пожелаете узнать дорогу к реке, сэр? — Я найду сам, — решительно сказал Бланхард и вышел из салуна. Солнце уже клонилось к западу, и Леди устала. Но десять миль она еще сможет проделать. Если он не застанет Дрейненов, то хоть сможет переночевать на покинутом ранчо, а с утра начать новые поиски. Когда он садился в седло, из салуна вышел бармен. — Примета ранчо Дрейненов — колесо телеги, — прошептал он Бланхарду. — Оно прибито к столбу, у которого вы должны свернуть от реки. — Спасибо, — сказал Бланхард и пришпорил свою лошадь. Дабл-Маунтин-Форк выходила из глубокой ложбины между холмами, где уже высохшая летняя трава колебалась под резкими порывами ветра. Стоял сентябрь, и в воздухе разлилась ощутимая прохлада. Небо было прозрачно-голубым, но солнечный свет потерял свою силу. Кусты у реки отбрасывали длинные тени. Бланхард проехал десять миль вдоль реки и осмотрелся, ища глазами столб с прибитым колесом. Вскоре он заметил его. Столб стоял у начала тропинки, уходившей от воды. На доске был грубо нарисован знак Дрейненов — колесо телеги с восемью спицами. Он обозначал границу их владений. Вступая на тропинку, идущую между холмами и засохшим кустарником, Бланхард знал, что очень рискует. Если Дрейнены вернулись, то недоверием будут встречать каждого чужака. Они могут всадить в него дюжину пуль, прежде чем он вообще увидит их лица. Он проверил свой кольт и ослабил застежку кобуры. Лошадь шагом шла к дальнему холму. С минуты на минуту должно было начать темнеть. Ветер, спускавшийся с холмов, внезапно принес резкий холод. Наступила почти ночь, когда Бланхард выехал из прохода между холмами и резко остановил лошадь. В небольшой котловине перед ним стоял угрюмого вида низкий и длинный дом. Тропинка вела вниз. Окна дома были закрыты и казались мертвыми, но в воздухе стоял свежий запах пыли. Ветер или всадники подняли ее? Бланхард привстал в седле и внимательно осмотрелся. Немного подождав, двинулся дальше. Он толкнул ворота в загородке ранчо и проехал в них. Здесь тропинка кончалась. Теперь дом лежал в тридцати футах правее Бланхарда. Сарай, состоящий лишь из трех стен с крышей, был закрыт поперечным брусом. Бланхард соскочил с седла и привязал к нему повод. Его шпоры громко зазвенели, и он нагнулся и отстегнул их. Сердце его громко стучало, во рту пересохло. Темный дом грозно стоял перед ним. Что ожидает его, когда он войдет туда? Вдруг Бланхард заметил в темноте сарая какое-то движение. Он тут же нагнулся. Яркая вспышка огня разорвала темноту. Падая, Бланхард услышал звук выстрела и свист пули. Она пробила его шляпу, и Бланхард понял, что был мишенью для невидимого стрелка. Он не собирался именно теперь вступать в борьбу, так как не знал карт своих противников. Поэтому, пригнувшись под пулями невидимого стрелка, бросился зигзагом к своей лошади. Леди встала на дыбы, когда он схватил поводья и вскочил в седло. Вслед ему раздалось еще три выстрела, потом он услышал громкую мужскую ругань. Лошадь прыгнула, и это ее движение было настолько неожиданно, что Бланхард чуть не вылетел из седла и лишь с большим трудом удержался на своем месте. Леди рванулась бешеным галопом, и Бланхард поглядел в ту сторону, где тусклой тенью вырисовывалась мужская фигура. Кольт стрелял непрерывно. Бланхард сжал зубы и еще ниже пригнулся к седлу, прислушиваясь к свисту пуль. Итак, Дрейнены не бежали бесследно. Они вернулись назад и теперь защищают свои владения. Внезапно окно дома осветилось. Дверь распахнулась, и в хлынувшем свете Бланхард увидел силуэт еще одного мужчины. Он кивнул кому-то и что-то бросил. Бланхард услышал свистящий звук и понял, что это лассо. В следующую секунду передние копыта его лошади, казалось, споткнулись о какое-то невидимое препятствие, и Бланхард вылетел из седла. Он упал на лопатки, и удар был настолько силен, что он на мгновение потерял сознание. Оглянувшись, Бланхард вскочил на ноги и кинулся к своей лошади, которая пыталась встать на передние ноги. Бланхард увидел, что они спутаны лассо. Он повернулся вдоль туго натянутого троса и увидел направленный в его голову ствол револьвера. Расстояние между ним и мужчиной в дверях было не больше длины лассо, то есть где-то между сорока и пятьюдесятью футами, и он понял, что его череп разлетится как гнилой орех, если мужчина начнет стрелять. Поэтому он медленно поднял руки. Второй мужчина вышел из темноты и вступил в полосу света, который падал из открытых дверей. За ним появился и третий, державший в обеих руках еще дымящиеся ружья. Видимо, это и был стрелок из сарая. — Ты держишь его, Чимарро-Счастливчик? — спросил хриплый голос. Мужчина в дверях громко рассмеялся. — Он бежал прямо на мое лассо! — Действительно, ты отлично свалил его, мальчик, — проворчал мужчина, появившийся вторым. Он приставил дуло своего револьвера к груди Бланхарда и достал из кобуры его кольт. Этот мужчина носил рыжеватую окладистую бороду, его голос прозвучал как приказ: — Поворачивайся! Бланхард повиновался. Мужчина из дома, которого звали Чимарро-Счастливчик, вышел вперед, свернул лассо и освободил передние ноги лошади. — Я отведу лошадь. — Он увел Леди в сарай. — Конечно, Метт, конечно. Бланхард насторожился… Метт. Итак, это Хиро и Метт Дрейнены. Только третий, этот Чимарро-Счастливчик, не вписывался в эту картину. Он почувствовал толчок в спину и услышал приказ Хиро Дрейнена: — В дом, шпион! С поднятыми руками он споткнулся о порог в большом холодном помещении, которое лежало за дверьми. Лампа, все время мерцавшая, вдруг ярко загорелась под своим абажуром. Ее лучи укололи привыкшие к темноте глаза Бланхарда. Он остановился, услышав, как вошел Чимарро-Счастливчик и закрылись двери. Через плечо он спросил: — Что, черт возьми, это должно означать? Почему вы хотите накачать меня свинцом? — Ты слишком дерзко говоришь для шпиона Пинкертона, — проворчал Метт Дрейнен. Глаза Бланхарда привыкли к свету. Теперь он снова мог видеть нормально. Хиро Дрейнен, мужчина с окладистой бородой, стоял у стола. Метт, который еще держал в руках оружие, беспокойно двигался по комнате. Чимарро-Счастливчик подошел к печке и протянул руки к ее проржавевшей жести. Порыв ветра ворвался в дом и хлопнул окном. Бланхард увидел, что его револьвер лежит на столе рядом с лампой. — Шпион Пинкертона? — Он поднял брови. — Как это вы могли додуматься до такого? Я не имею с его парнями ничего общего. Лицо Хиро Дрейнена выглядело как деревянная маска. Он был старшим из двух братьев. Метт был младше, и в его лице еще оставалось что-то юношеское. Чимарро-Счастливчик играл пальцами на рукоятке кольта, как это делают мужчины, которые проводят большую часть своей жизни в седле. Эта поза и мастерство, с которым он бросил лассо, выдавали в нем бывшего ковбоя. Бланхард обшарил глазами комнату. На балке над входной дверью он заметил вырезанное колесо и, чтобы хоть что-то сказать, спросил: — Это ваш знак? Хиро Дрейнен коротко усмехнулся: — Наш знак, конечно. Но если ты не тот, то кто ты? Что ты делаешь ночью на нашей земле? Бланхард неопределенно пожал плечами: — Это просто случайность. Я ищу работу. — Какую работу? — быстро и злобно спросил Метт Дрейнен. — Любую, какая попадется. Чимарро-Счастливчик, который опять грел руки у печки, тихо засмеялся: — Вы слышали, друзья? — Попридержи язык, Счастливчик, — сказал Хиро Дрейнен. Он подошел к Бланхарду и пытливо вгляделся в лицо бывшего офицера. — По-моему, я тебя уже где-то видел! Но где это могло произойти? Покажи-ка мне свои руки! — Зачем? — удивился Бланхард. Метт ткнул его в спину дулом револьвера. — Ты должен повиноваться и не задавать вопросов, понятно? Бланхард неохотно протянул руки. Хиро лишь на мгновение взглянул на них. Потом повернулся и сердито засмеялся. — Ищешь работу, да? — Он словно выплевывал слова откуда-то из своей бороды. — Ты не ковбой — и на твоих ладонях нет ссадин от лассо. Кто же ты тогда? — Разве об этом так трудно догадаться? — спросил Бланхард. — Не пытайся внушить нам, что ты нашего же сорта! — усмехнулся Метт Дрейнен. Хиро резко взмахнул рукой. — Помолчи, Метт! — крикнул он. Он заходил около Бланхарда. Слова снова медленно выходили из его рта: — Я знаю тебя. Я уже однажды встречал тебя. Где же это было? Подожди немного, я уже начал припоминать. — Я думаю, что он человек Пинкертона, — проворчал Чимарро. Хиро Дрейнен остановился перед Бланхардом, глубокая задумчивость избороздила его лоб морщинами. — Нет, Счастливчик, — проговорил он, — этот человек не от Пинкертона, а из армии янки. — Что? — ошеломленно вскрикнул Чимарро. — В прошлом году в форте Бран, — медленно начал Дрейнен, — остатки нашего полка сдавали янки оружие. Я был там. Караул несла рота под командованием лейтенанта. Теперь я точно вспомнил его. — Его рука поднялась, палец указал на Бланхарда. — Это он. Лейтенант Бланхард. Тот самый, который эскортировал деньги армии. Чимарро-Счастливчик, этот парень пришел из-за тебя! Бланхард повернул голову. Его глаза устремились на Чимарро-Счастливчика. «Второй!» — подумал он. Счастливчик резко выхватил свой кольт. — Если это так, то чего же мы еще ждем? — сказал он. — Я сам убью его, если у вас не хватает смелости. — Подожди! — резко сказал Хиро Дрейнен. Он повернулся к Бланхарду: — Я не ошибся, дружище? Бланхард отрицательно качнул головой. — Нет, вы правы. Я действительно лейтенант Бланхард. — За нами идет армия! — крикнул Метт Дрейнен. — Сначала Пинкертон, а теперь и армия! Ребята, эта каша становится слишком горяча для меня. — Только спокойно, Метт, — проворчал Хиро. Он медленно пересек комнату. — Если бы он еще служил в армии, то пришел бы не один. Он остановился. Его глаза скользнули с Бланхарда на окно, за которым стояла полная темнота, и снова вернулись к Бланхарду. — Второй снаружи? Бланхард пожал плечами. — Вы же можете посмотреть. — Я видел, как он поднимался сюда от реки. Он был один, — сказал Чимарро-Счастливчик. — Это ничего не значит, — сказал Метт Дрейнен, который, видимо, из всех троих мужчин хуже всех владел собой. Он хлопнул рукой по столу, звук удара прозвучал как револьверный выстрел. — Где-то поблизости есть еще один, я чувствую это! — Успокойся, Метт! — громко повторил Хиро. Из-под взъерошенных бровей он посмотрел на Бланхарда. — Хочешь взять лошадь и попытать свое счастье? — Зачем? — Ну, может быть, ты справишься с ней и сможешь уйти. — Я не спешу, — холодно ответил Бланхард. — А я говорю вам, что он пришел не один! — крикнул Метт Дрейнен. Трое мужчин пристально смотрели в окно. Но они не видели ничего, кроме непроницаемой тьмы ночи. Бланхард заметил, что ими начинает овладевать нервная раздражительность. Он осмотрелся. Комната была велика и убого обставлена. Грубо сколоченный стол и несколько шатающихся стульев. Печка в углу сделана из металлического бочонка из-под масла. Его стенки раскалились докрасна, так как через щели в двери и плохо закрытое окно просачивался холодный воздух. Он нес с собой первое грозное дыхание морозов наступающей зимы. В конце комнаты находилась небольшая дверь, которая вела в коридор, к задним дверям. В потолке был лаз с приставленной к нему лестницей. В углу лежали седла, попоны и ржавые уздечки. В пирамиде для оружия стояло несколько карабинов различных калибров и марок. Запах недавнего ужина и табака висел в воздухе. Хиро Дрейнен сел за стол. Из-под насупленных бровей он наблюдал за Бланхардом. Чимарро-Счастливчик снова встал у печки. Метт раздраженно ходил от окна к двери и обратно. Бланхард наблюдал за тремя мужчинами, они наблюдали за ним. Он задал им загадку, которую они не могли разрешить. Напряженность росла. Желание закончить дело кровью было, но что-то удерживало Дрейненов и их сообщника от завершения начатого. Бланхард знал, что это было. Он вел себя так двусмысленно, и они не были уверены в том, что он пришел один и что их на самом деле не поджидают в темной ночи снаружи несколько человек. В комнате стало гораздо теплее, и грязное оконное стекло запотело. Бланхард подошел к столу и сел. Лампа горела теперь так сильно, что стекло закоптилось дочерна. Пламя мерцало и вздрагивало. «Несколько порывов ветра — и она погаснет», — подумал Бланхард. Он покосился на свой револьвер, который лежал на столе, матово блестя в мерцающем свете. Чимарро спокойно сказал от печи: — Если снаружи и есть еще один человек, то что он может сделать с нами? — Очень много может сделать! — резко сказал Метт. — Например, привести подкрепление. Или пустить в окно несколько пуль. Или засесть в сарае и накачать нас свинцом, когда мы захотим выйти к своим лошадям. — Метт, замолчи, наконец, черт возьми! — крикнул Хиро и стукнул тяжелым кулаком по крышке стола. — Дурацкая ситуация, — проворчал Чимарро-Счастливчик. Его руки нервно дергались. Бланхард ухмыльнулся: — Вы в ловушке. Просто вы еще не хотите смириться с этим. Я знаю, вы охотно прикончили бы меня. Но уже не можете рисковать. — Ты сейчас увидишь, что мы все можем! — гневно крикнул Хиро Дрейнен. Бланхард через плечо указал большим пальцем на Чимарро-Счастливчика: — Это он участвовал в налете в Колумбусе? — Да, это он. Но ты уже никому больше не расскажешь этого. Никому, понимаешь? — Дрейнен, я не так уверен в этом, — холодно ответил Бланхард. Метт остановился перед братом, веки его дрожали. — Парень играет с нами. Хиро, ты замечаешь это? Он бы не стал так рисковать, если бы пришел один. — По-моему, он блефует, — проворчал Хиро. — Блефует? Вряд ли, — сказал Метт. — Я думаю, мы уже окружены. И долго ли ты еще намерен сидеть здесь и гадать на пальцах? Хиро Дрейнен отодвинул стул и взял из пирамиды оружие. — Ну хорошо, давай проверим. Он отодвинул затвор и с клацанием загнал в ствол патрон. Потом кивнул Чимарро: — Будь внимателен. Если что-нибудь случится — убей его! Счастливчик достал свой револьвер и отошел от печки. Кончиком языка он облизал губы. — Отлично, Хиро! Хиро обернулся к своему брату: — Ты пойдешь с другой стороны. Мы встретимся в сарае. Но будь осторожен. Я не хочу, чтобы тебя убили. Бланхард остался сидеть за столом и наблюдать за лампой. Хиро Дрейнен, выходя; открыл дверь. Налетел холодный порыв ветра, но лампа не погасла. |
||
|