"Елка в подарок" - читать интересную книгу автора (Сан-Антонио)Глава седьмая— Ты в состоянии уяснить то, что я тебе сейчас скажу? — спрашиваю я у Лашо. — Еще как! За кого вы меня принимаете? — Хорошо, тогда раскрой уши пошире. Завтра, ровно в восемь утра, ты подъедешь к моему дому на фургоне, на котором должно быть четко и внятно написано, что он принадлежит строительной компании. Следишь за моей мыслью? — Практически след в след. — Замечательно! Прихвати с собой еще кого-нибудь из ваших и оденьтесь как рабочие-каменщики. Ты все еще слушаешь меня? — Так точно! — Отлично! Возьмите с собой кирки, лопаты — словом, строительные инструменты! — А что будем делать? — Сносить Версальский дворец! Похоже, под ним огромное месторождение нефти. Еще захватите несколько кусков брезента… — Договорились. — Ровно в восемь. Не опаздывай, понял? — Заметано! Беру с собой Мюллера, возражений нет? — Никаких! Чао! Все, рабочий день закончен! Наконец-то наступает благословенный момент, когда можно принять дозу на грудь и отдышаться! Утром в понедельник в своем рабочем комбинезоне из белой парусины Лашо выглядит как настоящий Пьеро на подмостках кукольного театра. Пьянка у него дома, видно, затянулась и перевалила далеко за полночь, поэтому физиономия славного криминалиста приняла интенсивный бутылочный цвет, какой бывает, когда печень страшно сквернословит, а желудок шлет справедливые проклятия и угрозы. Его друг Мюллер на фоне Лашо смотрится немного посвежее, может быть, из-за своей огненной гривы, замечательно гармонирующей с медными звуками его луженой глотки. Что касается лично меня, любимого, то я пребываю в состоянии великолепной сбалансированности физического самочувствия и морального духа. Мы с Фелицией улеглись спать около двенадцати, и я, как благовоспитанный мальчик, вплоть до половины восьмого усердно давил подушку, пока маман не принесла мне утренний кофе с тостами. Прохладный душ, свежее белье — ив вашем распоряжении, милые дамы, ваш дражайший Сан-Антонио в своей наилучшей форме. — Куда едем? — еле ворочает языком Лашо. — Выкапывать мертвецов. Лашо их видел столько, что подобные заявления, даже застреленные в упор, действуют на него, как на слона дробинка. — Какого характера трупы? — Характера весьма раздетого, я бы сказал, до самых костей. — Класс! Мы делаем по глоточку рома, чтобы поднять моральный дух на должную высоту, и идем к фургону с надписью “Каменные кладки и кровля, предприятие Латюиль и сыновья, Париж, улица Фоли-Мерикур”. Очень достойное название, внушает доверие. — Почему такая секретность? — любопытствует Лашо, с трудом взгромождаясь на сиденье водителя. — Чтобы не привлекать внимания, сынок. Если мы начнем копать в саду в вечерних костюмах от Версаче, выставив шикарные тачки напоказ перед домом, то в деревне начнется шум, лишние вопросы, любопытствующие прохожие и прочее. А так мы бравые ребята-строители, приехали копать под фундамент для новой террасы, понял? — И где это удовольствие? — В Маньи-ан-Вексен… Он едет не спеша. Во всяком случае, на поворотах шины не выражают протеста режущим слух визгом. Мы все трое тесно прижаты друг к другу на переднем сиденье. Солнце палит как из огнемета и согревает не только душу. Словом, все хорошо. Только Мюллер застыл с несчастной миной. — Тебе жена устроила головомойку за вчерашнее? — выдвигаю я наиболее вероятную гипотезу. — Нет, — вздыхает он, — просто зуб затрахал, болит — ужас! Я уж и аспирин принял — ни черта не проходит. — А почему не идешь к врачу? — ставит вопрос ребром садист Лашо. — Боюсь. — И напрасно, — продолжает издеваться Лашо. — У меня есть дантист, так он зубы не рвет, а вынимает, будто вишни ложечкой из компота. Меньше чем через час мы подъезжаем к владениям Пино. Погода прекрасная! Неподалеку крестьянин-винодел гонит свою жену на работу в поле. Природа звенит тысячью радостных голосов. Приятно работать в лучах жарко палящего солнца. Это прибавляет жизненных сил. Мы ставим грузовичок у ворот и вытаскиваем из кузова инструмент: лопаты, лом, всякую строительную всячину, а также свернутый брезент. Правая щека Мюллера беременна на восьмом месяце. Показав ребятам места археологических раскопок, я иду обозреть окрестности. И очень вовремя. Потому что к нам, нос по ветру, со стороны фермы искусственного осеменения направляется землепашец, дабы удовлетворить любопытство, чрезмерно возбужденное нашим появлением. — Это вы там работаете, в доме? У старичка висячие усы, как у моржа, и очки, отливающие голубизной. — Да, приехали строить веранду… — А! Вы из Парижа? Его удивляет, чего мы приперлись из Парижа, когда и здесь полно рабочих. — Я двоюродный брат нового хозяина… — Ага, ага… Лаконичный дедушка прочищает остатки зубов кончиком кривого ножа, сплевывая на землю результаты изысканий… — Хорошая погодка, да? — Я смотрю, вы здесь производите кое-что, хоть и ненатуральным способом… Он беззвучно смеется. Надо использовать его расположение, чтобы ввести в действие мой вопросник. Так, между прочим, будто невзначай. Я большой дока по этой части — десятилетний опыт, бронзовая медаль на олимпиаде! — Симпатичный домик, правда? Моему кузену повезло! — Да уж! — Совсем новый, в отличном состоянии — что еще надо! Бывшие хозяева были, видно, большими чистюлями? — Когда была жива мадам Планкебле — да… А потом она умерла, и… — От чего она умерла? Не от заразного чего-нибудь, я надеюсь? — А, не… — Дед чешет волосатую грудь. — Попала под товарный поезд на переезде. Близорукая была и туга на ухо… Ну и вот! — У нее была дочь, как мне сказали, и новый муж? — Точно. Они еще некоторое время жили здесь после ее смерти, а потом сдали дом в аренду… — Понятно. — Знаете, инвалидное кресло не очень-то подходит для наших дорог. Я предлагаю старичку сигарету. — Значит, сдали… Это уже что-то новое. Мэтр Бормотун утаил от меня немаловажную деталь. Хотя, конечно, может, он и сам ничего не знал? — Сдали людям… недостойным… Устраивали тут гулянки! В общем, бардак, прости господи! — С моим братом вы можете быть спокойны: он человек тихий, ходит в домашних тапочках. — Так-то лучше… Настает время вырулить разговор на главную магистраль. — Говорите, снимали дом люди недостойные? — Да. Они содержали ночной притон на Монмартре. Знаете, где женщины заголяются перед всеми… — Кто они ? — Парочка, о которой я вам говорю… Неизвестно даже, женаты были или нет. И друзья у них под стать, орали тут всякие непристойности. — А как звали эту парочку? Он морщит лоб, будто собирается чихнуть. — Вы не поверите… — Почему? — Этого никто не знал… С ними никто не водил дружбу! И на этом, посчитав, видимо, что и так потратил на меня слишком много слюны, он прикладывается к козырьку кепки и удаляется к своим неосемененным коровам. Вернувшись к ребятам, я вижу, что они уже раскрыли обе ямы и очистили останки от земли. Помогаю им запаковать содержимое могил в брезент. Один брезент у нас для “леди”, второй для “джентльмена”. Обвязав тот и другой, оттаскиваем оба свертка в фургон. Лашо углубляется в изучение мест захоронения. Он тщательно прощупывает землю в ямах сантиметр за сантиметром, разбивает комки земли, мнет их в руках, тщательно выбирая клочки и мельчайшие кусочки ткани, которые затем кладет в целлофановые пакеты. Лашо знает свою работу, и ему не нужно подсказывать. Я направляюсь к Мюллеру, приступившему внутри фургона к первичному осмотру эксгумированных трупов. Жарко! Солнце палит немилосердно, и в кузове грузовика стоит страшная вонь. Лучше уж пойду закапывать могилы вместе с Лашо, тем более что через пару часов нужно возвращаться в Париж. Закончив работу, мы идем к фургону. — Ну что вы об этом думаете, ребята? — спрашиваю я, срочно закуривая сигарету, чтобы хоть как-то нейтрализовать кошмарный запах. Мюллер, который и так говорит с эльзасским акцентом, твердым, как застывший бетон, из-за флюса еле ворочает губами. Видом своим он напоминает мне половинку бегемота. — Женщина молодая. Антропометрию я вам сообщу позже. Зубы в порядке… Туг его голос срывается, и он корчит болезненную гримасу. Осторожной рукой несчастный ощупывает правую щеку, затем продолжает: — Кости поражены негашеной известью, но не полностью разрушены, поскольку известь в контакте с мокрой землей теряет свои коррозивные качества. Вы же знаете, что окись кальция… Я перебиваю его: — Нет, Мюллер, не знаю, и не морочь мне голову. Давай дальше! — Это, значит, что касается женщины. Естественно, позже мы вам расскажем больше. Теперь о мужчине. Я думаю, ему лет сорок, довольно крупный. У него — счастливчика — тоже были здоровые зубы, что, конечно, затруднит идентификацию. Мюллер снова гладит вздувшуюся щеку. Бедняга, видно, страшно мучается, но мужественно продолжает: — Кроме того, поскольку его не засыпали известью, труп сохранился значительно лучше, хотя, похоже, его закопали раньше. Тошнотворный запах разлагающихся трупов бьет мне по носу, как кувалдой. — Что еще удалось установить? — задыхаясь, выдавливаю я. — Женщина шатенка… Можете это сами видеть… У мужчины пальцы рук хорошо развиты, последние фаланги широкие. Такой тип рук дает возможность накрыть монету в пять франков одним пальцем… Мюллер умолкает, и эстафету перехватывает Лашо: — На момент смерти на нем был шикарный костюм, синяя рубашка и черный вязаный галстук… Замшевые туфли… — Ладно, спасибо, мальчики, для начала очень неплохо. Мы останавливаемся перекусить в уютном придорожном ресторанчике, где накануне Берю принял косоглазие официантки за проявление интереса к своей персоне. Мы с Лашо заказываем себе сосиски с чечевицей, а для Мюллера очень жидкое пюре и соломинку. |
||
|