"Похороны чародея" - читать интересную книгу автора (Хантер Ким)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯЛицо охотника скрывало неизменное небесно-голубого цвета одеяние из холстины. Его голос, которого Солдат не слышал уже несколько лет, звучал странно. Словно говорящий хотел скрыть, кто он есть на самом деле. — Уезжай, — сказал охотник, едва переведя дух. — Поворачивай назад. Беги отсюда. Известия о поражении прилетели раньше тебя и достигли ушей королевы. Она очень недовольна. — Ничего не поделаешь, — ответил Солдат — скорее раздраженный, чем напуганный. — Кстати, кто принес вести? Мы передвигались так быстро, как только возможно. Кто мог видеть, что произошло, и опередить нас? — Не знаю. — Его беспокойная пегая кобыла забила копытами. — Очень советую тебе куда-нибудь смыться. Солдат распрямился в седле и вздохнул. — К сожалению, я не могу так поступить. Надо отвечать за свои поступки. Я провалил задание, верно. Но не в моих правилах бежать от неудачи. — Он немного помедлил и добавил: — А кроме того, я хочу повидаться с женой. Охотник прыснул. И снова Солдат почувствовал к нему неприязнь. — Ты находишь это смешным? То, что я соскучился по жене? — Я скорее поверю, что тебе не терпится избавиться от этой сумасшедшей женщины. Солдат гневно шагнул вперед, затем вспомнил, что у него есть дела и поважнее потасовки. — Никогда, — сказал он, задыхаясь от гнева, — не смей говорить о принцессе Лайане подобным тоном, иначе мне придется призвать тебя к ответу. Взгляд охотника, казалось, стал мягче, когда он услышал угрозу, что тоже показалось Солдату необычным. — Я не шучу! — сказал Солдат. — И не посмотрю ни на что, будь я хоть стократ твой должник. С этими словами он развернулся и пошел своей дорогой. Близнецы на миг задержались, с любопытством разглядывая охотника. — Кто вы? — спросил охотник. — Мы — правители королевства Бхантан, — ответил Гидо. — В прошлом, — напомнил Сандо брату. — Почему вы идете с ним? Сандо кивнул в сторону Солдата: — Он помог нам. И теперь он наш друг. Солдат тем временем приближался к воротам. Близнецы поспешили за ним. Все трое были встречены отрядом имперских гвардейцев во главе с капитаном Каффом. — Следуйте за нами, — велел Кафф. Сейчас на культе его запястья с помощью серебряной скобы была закреплена живая крыса. В манере Каффа не слышалось ни особой злобы, ни триумфа, скорее простое удовлетворение, что наконец-то мир убедился в его правоте. Этот чужестранец, называющий себя Солдатом, является всего-навсего бесполезным ничтожеством, которому нельзя поручать важные задания. И теперь все поймут, что подобных дураков надо бросать в сточную канаву, как только их нога коснется земли Зэмерканда. Канцлер Гумбольд гнусно заулыбался, когда Солдат вошел во дворец и пал ниц перед королевой. Королева Ванда залилась густым румянцем гнева. — Солдат, я очень в тебе разочарована. — Милостиво прошу ваше величество простить меня за оплошность. На выходе из Кермерского прохода мое войско было атаковано ханнаками. Меня сопровождала рота бхантанской кавалерии. Они полегли все до одного. Я единственный пережил бойню. Нареченного Короля магов отбили, и теперь он с матерью находится в плену у ханнаков. — Ты единственный остался в живых? — выпалил Гумбольд. — Скажи просто, что ты бежал. Трусость карается смертью, ваше величество. Я предлагаю… — Тихо, Гумбольд, — отрезала королева, более взбешенная непрошеным вмешательством Гумбольда, чем провалом Солдата. — Ты бежал с поля боя, Солдат? Солдат поднялся с колен и застыл в почтительной позе. — Меня ударили, и я потерял сознание. — Да, так и было, так и было, — пропищал фальцетом Гидо. — Мы все видели, скажи, братишка. — Да, — закричал Сандо. — Мы стояли на гряде и видели, как все происходило. Солдат сражался как настоящий герой. На него напал ханнак, как трус, из-за спины. — Молчать! — проревел Гумбольд. — Как вы смеете говорить перед королевской особой без разрешения?! — Мы тоже королевские особы! — закричали близнецы в один голос, обернувшись и сверля Гумбольда бешеными взглядами. — Мы законные правители королевства Бхантан. А ты просто придворный лакей! Прихлебатель. Мы — Придворные как один выдохнули. — Нас изгнали, — продолжил Сандо, доверительно обращаясь к королеве. — По ошибке, — добавил Гидо и усердно закивал. Солдат объяснил: — Они разыграли целый город. Нарушили протокол. По всей видимости, это считается в Бхантане чудовищным преступлением. Принцев свергли с трона и изгнали. По мне — это просто парочка шаловливых сорванцов, которым самое время проказничать и озорничать. Но они сказали вам правду, как бы нескромно с моей стороны это ни звучало. Я был атакован одновременно с нескольких сторон и получил удар со спины. Двор не сводил глаз с мальчишек. Маршал Крашкайт, который до сих пор оставался на заднем плане, выступил вперед. — Настоящие принцы или простые беспризорники, — запыхтел он, — мне безразлично, ваше величество. У них есть глаза — вот что имеет значение при сложившихся обстоятельствах, Главное, что они являются свидетелями произошедшего. — Но можно ли им верить? — сказал Гумбольд вкрадчивым голосом. Он все еще не мог оправиться от отчаянного отпора, что дали ему мальчики. — Из Бхантана не поступало известий о низведении с трона Белого и Розового принцев. Они с такой же легкостью могут оказаться уличными воришками, подобранными Солдатом в пустыне. И они очень неплохо служат его целям… Капитан Кафф, которому не терпелось поучаствовать в споре, чуть не взорвался — так его распирало от желания вставить свое словцо. И все же ему приходилось сдерживаться. При дворе, полном знати, он не имел должной репутации. Подумаешь, вояка без титула! А вот его начальник на подобных собраниях занимал положение повыше и имел право голоса. К сожалению, маршал Крашкайт твердо встал на сторону Солдата. Наверное, оттого, что Солдат слеплен из той же глины, что и он; хотя скорее им двигала личная неприязнь к Гумбольду. Королева, похоже, растерялась. Она плотно сжала губы, а это было верным признаком того, что она вот-вот сделает какое-то нехорошее объявление. Внезапно Квидквод, лорд королевской казны — фигура могущественная, несмотря на возраст и физическую хрупкость, — заговорил в присущей ему спокойной и рассудительной манере: — Мне кажется, ваше величество, что слишком многие из присутствующих торопятся найти виноватого и мало кто выступает с конструктивными предложениями. Новый Король магов находится в данный момент в руках ханнаков. Он всего лишь мальчик и не будет наделен полагающейся ему великой властью чародейства до самой инаугурации. Посему следует полагать, что он беззащитен в руках похитивших его северных варваров. Нам нужно снарядить спасательный отряд. Я предлагаю, чтобы Солдат во главе роты имперских гвардейцев отправился в военную экспедицию и вырвал Короля магов из лап дикарей. Тем самым он искупит свою вину. По возвращении — а он вернется, ибо, на мой взгляд, как никто другой достоин возглавить эту экспедицию и способен довести ее до успешного завершения, — он подвергнется испытанию за допущенную ранее некомпетентность. Кафф не мог больше молчать. Он заговорил взахлеб: — И снова тихим голосом заговорил Квидквод: — Капитан Кафф — хороший солдат, спору нет. Но он привык к муштре и парадам, а не к войне, в особенности к партизанской войне. Нам нужен человек, способный возглавить поисковую операцию. Солдат, который, напомню вам, тоже является капитаном, неоднократно участвовал в сражениях и с ханнаками, и с людьми-зверьми, и многими другими врагами империи. Более того, в боях он проявил себя воином исключительной отваги, доблести и… — И свирепости, — перебил Гумбольд. — Да он же сам варвар. Разве можем мы доверять ему в таком важном деле? Им будет двигать жажда мести, а не желание спасти Короля магов. Капитан Кафф — напротив, офицер, чья верность интересам государства не вызывает сомнений. Солдат сказал: — Кто-то выдал нас ханнакам. Глаза Гумбольда широко распахнулись. — Ты обвиняешь капитана Каффа? Солдат осознал, что с его стороны было бы глупо настаивать на подобном утверждении, не имея под рукой должных доказательств. Рассудком он допускал, что Кафф выслал на север шпионов, которым велел следить за передвижениями Солдата, и те вспугнули ханнаков. По всей видимости, ханнаки заранее знали, что Солдат и ИксонноскИ вот-вот появятся из перевала. Кто-то предал отряд варварам. И Солдату не приходила в голову более подходящая кандидатура, чем капитан имперской гвардии. — Я сказал: «Нас — Посему повелеваю отправиться И Кафф, и Солдат шумно вздохнули. Решение королевы могло привести к катастрофе, но они не посмели возражать. Ее глаза в тот момент походили на кремень; единой искорки хватило бы, чтобы воспламенить ее ярость, и тогда с плеч полетят головы. Королева поднялась, намереваясь удалиться, и покачала головой, глядя на Солдата. — Я сильно разочарована, — повторила она. — Без сомнения, сестра будет столь же недовольна тобой, как и я. Когда — скорее — Огонь, ваше величество. Ее глаза чуть расширились. — Не поединок? Ты исключительно сильный боец. — В поединке будет участвовать другой человек — доблестный воин, которого выберет суд. Не исключено, что этот человек будет убит или покалечен без вины. Я потерял Короля магов, и вина за это лежит всецело на мне. А потому я выбираю испытание огнем. — Да будет так. Тем временем я провожу бывших правителей Бхантана в их апартаменты. Гумбольд, ты отнесешься к ним с уважением, достойным королевских особ, и предоставишь все привилегии, которые полагаются знатным гостям. Мне бы хотелось верить, что если я когда-нибудь окажусь на их месте и буду, свергнутая с престола, искать прибежища в иностранной державе… — Похороните эту мысль, ваше величество, — еле слышно сказал Гумбольд. Бывшие принцы подняли на него глаза и мило заулыбались. — Ггавбульд, — промурлыкал Гидо. — Ггавбульдог, — сладкозвучно подчеркнул Сандо, дабы не упасть в грязь лицом в сравнении с братом. Канцлер одарил их таким взглядом, которого с лихвой хватило бы, чтобы убить двух взрослых слонов-близняшек. Кафф и Солдат покинули зал вместе. Крыса Каффа неистово дергалась, щелкая в воздухе зубами. Капитан вырвал ее из крепления на запястье и швырнул в сад, где она поспешно скрылась. Затем он повернулся к Солдату, потрясая культей: — Почему ты не выбрал поединок в качестве Испытания? Я бы дрался с тобой снова, на законных основаниях. Последнее слово не за судом. Ты как обвиняемый имеешь право сам выбрать соперника. — Знаю, — сказал Солдат. — Я не питаю к тебе ненависти, пока ты держишься на должном расстоянии от моей жены. — Ты обвинил меня в предательстве страны! — жарко воскликнул Кафф. — И не смотри на меня так. Я знаю, что ты имел в виду меня. Я скажу тебе кое-что, Солдат, дабы уберечь тебя от грядущего разочарования и сэкономить твое время. — Как скажешь. — Да, так. Солдат пожал плечами. — Сейчас это к делу не относится. Нам предстоит совместный поход. Давай не будем совершать ошибок. Я — главный. Любая операция терпит только одного лидера, поэтому ты будешь подчиняться мне беспрекословно, как если бы ты был капралом, а я маршалом. Понятно? — Абсолютно, — ответил Кафф. Его здоровая рука упокоилась на эфесе меча. — Я получил приказ от королевы. Нет необходимости напоминать мне о нем. Ты — командуешь, и ты несешь ответственность в случае провала. Твоя слава, если все пройдет гладко. Я всего лишь пешка. — Славы не будет. Я просто исправляю ошибку. Кафф кивнул не без удовлетворения: — Конечно, ты прав. Ты в безвыходном положении. Я выделю лучших пехотинцев из моей гвардии. Сотню, пойдет? — Нет, не целую роту. Пятьдесят человек. Но все должны быть правшами. Кафф выглядел удивленным. — У меня все гвардейцы правши. — Понятно, но мне нужны правши от — Как пожелаешь. Сколько берешь карфаганцев? — Столько же. — Хорошо. Они расстались. Солдат направился к городским воротам. Он шел к красным шатрам, расположившимся за стенами города. И хотя Солдат умело скрывал свои чувства, на душе у него было скверно. Идти на ханнаков целой армией — при желании это вполне осуществимо — все равно, что выслать вперед гонца с предупреждением врагу. Получится трудный поход с таким же количеством запряженных волами телег с припасами, как и пеших солдат. С другой стороны, малыми силами можно передвигаться быстро и нанести неожиданный удар. Если же наступать целой армией, ее намерения будут сразу понятны. Тогда ханнаки скорее всего просто убьют заложников и подадутся в горы. И все же удастся ли обойтись малой силой? Всего-то рота или около того… Один или двое — слишком мало для такой сложной операции. Десять тысяч человек — гарантированная потеря заложников. Придется обойтись сотней с малым воинов на быстрых лошадях. Солдат направился прямо к своему шатру — Шатру Орла. — Лейтенант Велион, — подозвал он женщину-офицера, которая в тот момент наблюдала за учебным боем на коротких мечах. Арена для тренировок была разбита чуть поодаль от шатров. — Мне нужен доброволец, который поможет отобрать пятьдесят воинов для смертельно опасного задания. — Я в твоем распоряжении, — широко заулыбалась она. — Только разберусь с этими. Она отдала приказ крепким коренастым мужчинам и более высоким и стройным женщинам, которые изо всех сил кромсали мечами деревянные чушки. Воины прекратили сечу и отправились к берегу реки смывать пыль и пот со смуглых тел. Затем Велион подошла к Солдату, обхватила ладонью протянутый ей кулак и пожала его в особом приветствии. — Как дела? Куда отправляешься? Они знали друг друга с тех пор, когда оба служили рядовыми пехотинцами в одном шатре. Их дружба зародилась в те времена, когда Солдат записался в армию, отчаянно пытаясь обрести хоть какую-то опору на земле, где его никто не знал. Он был загадкой не только для окружающих; единственный в этом мире человек с голубыми глазами и отсутствием прошлого, он и сам себя не знал. Велион отнеслась к нему по-доброму. Между ними не было романтической связи. Братья по оружию, на войне они прикрывали друг друга, а в мирное время вместе охотились, упражнялись и тренировались бок о бок. Солдат вскоре женился. Велион же с легкостью вступала в близкие отношения с разными мужчинами и женщинами, предпочитая главным образом последних. Велион с Солдатом доверяли друг другу безоговорочно. — Отправляюсь в логово ханнаков, — объяснил Солдат. — Я завалил одно задание. Под моей ответственностью находился новый Король магов, и его у меня отбили. Теперь нам предстоит вернуть его. Я не упрекну, если не захочешь идти со мной. В случившемся виноват я один. Погибло и так много народу из-за того, что я потерял бдительность. — Будто никто из нас никогда не ошибался. Я с тобой. — Хорошо. Мне нужны всадники — быстрые всадники. Все от природы левши. Да, и еще с дюжину лучников. Из тех, кто выпускает в воздух тридцать стрел за минуту. И еще десять воинов из того района Карфаги — как он называется? Джундра? — те бойцы, которые управляются мечом с одинаковой ловкостью обеими руками и идут в бой с двумя мечами, по одному в каждой руке, используя их как ножницы. Велион кивнула. — Поняла. Теперь насчет левшей, о которых ты говорил… Солдат объяснил, как он собирался их использовать. — Ты постоянно выдумываешь что-нибудь новенькое, — сказала она. Они дали команду на построение и прошлись вдоль шеренги. Солдат разбил воинов на пары и приказал драться друг с другом на мечах. Он знал, что ищет. Как только какой-нибудь воин проявлял еле заметную неловкость в обращении с оружием, Солдат вызывал его вперед и задавал один единственный вопрос — Ты от рождения левша? Если следовал утвердительный ответ, как неизменно и происходило, он отправлял этого воина в сторону, к лейтенанту Велион. Солдат знал, что в большинстве армий — если не во всех — левшей переучивают сражаться правой рукой. Чтобы в бою строй действовал слаженно, каждый воин носит копье и меч с одной, общей для всех, стороны — таким образом он не мешает рядом стоящему. Однако если весь личный состав состоит из левшей, то вполне можно выбрать за главную и левую руку. Набрав достаточно воинов, Солдат попросил Велион поучить их владению оружием левой рукой. — А ты куда сейчас? — спросила она. — Повидаться с женой. Лайана поняла, что Солдат вернулся в Зеленую башню, когда услышала, как он тихо спрашивает Офао, дома ли госпожа. На самом деле Солдата скорее интересовало, в здравом ли она сейчас рассудке. — Госпожа чувствует себя хорошо, хозяин, — послышался голос Офао. — Она ожидает вас в Белой комнате. Мгновение спустя Солдат уже стоял в дверях: высокий поджарый атлет с ниспадающими по плечам черными кудрями. — Супруг мой! — воскликнула Лайана, бросаясь в его объятия. Он поцеловал ее лицо раз сто, ни разу не остановившись, чтобы перевести дух. Затем сжал ее в своих объятиях, да так, что воздух с силой вырвался из груди женщины. — Не знаю, что бы я делал, если бы ты была больна, — шепнул он ей на ушко. — Ты мне сейчас так нужна. — Только сейчас? — поддразнила она. — На веки вечные, — сказал он. И отстранил ее на вытянутых руках, чтобы получше рассмотреть. — У тебя волосы так пахнут… Что это? Розмарин? Жасмин? Лайана рассмеялась: — А ты, как всегда, путаешься в ароматах и благовониях. Это мускусное масло. — Ах да, конечно. Как ты поживаешь? Выглядишь превосходно. Как ты хороша сейчас! Кафф не разнюхивал здесь? Я просто обязан убить эту собаку. Ты отослала его прочь? — Нет, он интересный собеседник, на мой взгляд. Я знаю, что ты его ненавидишь, но он не позволяет себе лишнего и рассказывает много интересного и поучительного. Солдат удивленно поднял брови: — Ты находишь его россказни интересными и поучительными? Видимо, я знаком с каким-то другим Каффом. — С тем же самым. Ты просто не видишь в нем положительных сторон. Вы оба только и делаете, что рисуетесь друг перед другом, как бойцовые петухи. Потому и не можете разглядеть друг в друге что-нибудь хорошее. Он тоже ненавидит тебя. Разумеется, за это я порицаю его, потому что ты — мой любимый муж, и ни одного мужчину на этой земле я не люблю сильнее и самозабвеннее. Он снова обнял ее. — Как я соскучился! — Докажи, — сказала она, развязывая пояс своего одеяния. Потом они попросили Офао принести горячего чаю, который неторопливо попивали за разговором. Солдат лежал на диване, а Лайана уютно устроилась возле него. — Я потерял Короля магов. Теперь надо вернуть его. — Я слышала, — сказала она, потягиваясь на шелковых подушках. — Это очень опасно. Пожалуйста, побереги себя и возвращайся. Я… я хотела бы поехать с тобой, но… Из-за сумасшествия она не могла этого сделать. — Знаю. Даже если экспедиция увенчается успехом, по приказу королевы я подвергнусь испытанию. Испытанию огнем. При этих словах Лайана села на кровати. — Что? — В качестве наказания за то, что потерял мальчика. Так будет справедливо. — Это — Не надо, — перебил ее Солдат и нежно добавил: — Я должен через это пройти. — Нелепость какая-то. Что от тебя требуется? — Я возьмусь рукой за раскаленное докрасна железо. Я мог бы прогуляться по горячим углям, но об этом даже подумать страшно. У меня такие чувствительные ступни. Должно быть, в прошлой жизни я был принцем. У меня челюсти сводит, когда наступаю на что-нибудь грубое, только шерсть годится… На испытании я возьмусь за раскаленную кочергу, подержу ее положенную минуту, а потом ты будешь накладывать бальзам на мои бедные обожженные руки и остужать горящую кожу слезами. — Я не стану плакать о тебе, — твердо ответила Лайана. — Я не из таких женщин, и для тебя это не секрет, но я буду очень зла на сестру. Ах, дорогой мой, твои руки будут выведены из строя так надолго. Ненавистники станут вызывать тебя на дуэли, а ты не сможешь отказать — уж я-то тебя знаю. Солдат фыркнул: — Погляди на меня. Я похож на дурака? Вот когда мне полегчает, — он прищурился, — тогда я сам пойду и вызову желающего на дуэль, и посмотрим, кто из нас трус, а кто нет. |
||
|