"За день до полуночи" - читать интересную книгу автора (Хантер Стивен)09.00— Тупица, — вопил возбужденный Климов. — Кретин. Идиот. Ты знаешь, сколько мы тратим на тебя? Ты хоть догадываешься об этом? — Нет. Григорий Арбатов не перечил Климову. Это было бесполезно. Климов отчитывал его в назидание остальным, а возражать в данных обстоятельствах было равносильно катастрофе. Надо молча сносить унижения. Ведь его могут отозвать в Россию! Климов был жестоким тираном, возможно, даже психопатом. Но страшнее всего то, что Климов был молод. — Что ж, тогда позволь заметить тебе, товарищ, что я полночи бьюсь над финансами и бюджетом, пока ты барахтаешься под одеялом со своей жирной подружкой. Мы тратим на тебя свыше тридцати тысяч долларов в год, оплачиваем твою квартиру, еду, одежду, взятую напрокат машину. И чем же ты платишь за это, не говоря уж о выполнении своих непосредственных служебных обязанностей? Ты платишь всякой болтовней! Чепухой! Разными слухами и сплетнями! Руководителем агента ты стал уже в зрелом возрасте, Арбатов. Я помню, когда-то ты был героем и во что теперь превратился? Что приносишь? Мысли сенатора по поводу ОСВ-2, что предпримет сенатская комиссия, когда директор ЦРУ в очередной раз потребует увеличения фондов... Да все это я могу прочитать в «Нью-Йорк Таймс», там напиcано гораздо лучше. На тридцать тысяч долларов можно купить очень много газет, товарищ Арбатов. Арбатов с покорным видом начал бормотать объяснения, сосредоточив взгляд на своих нечищенных черных ботинках. — В некоторых случаях, товарищ Климов, требуется время, пока источник начнет поставлять действительно ценную информацию. Тут требуется большое терпение, я прилагаю все усилия... Григорий украдкой бросил взгляд на своего мучителя и заметил, что у Климова пропал всякий интерес к нему. Он его почти не слушал, поскольку сам был большим говоруном. Чрезвычайно озабоченный собственной жизнью и карьерой, он не имел привычки обращать внимание на других людей. У него были злые глаза, вспыльчивый нрав и острая память. Все, с кем он общался в Вашингтоне, боялись и ненавидели его. Он был очень молод, очень умен, имел очень большие связи. Именно его связи так пугали Арбатова. Мать Климова была сестрой всемогущего Аркадия Пашина, начальника 5-го управления ГРУ (оперативной разведки), которого прочили на должность первого заместителя начальника ГРУ. И этот молодой поганец Климов был его племянником! С такой лапой, как дядюшка Аркадий, молодой Климов быстро хватал очередные звания. Стать заместителем резидента в двадцать восемь лет! Бедному Арбатову никогда не суждено было дослужиться до должности резидента. У него не было высокопоставленных родственников и заступников. — Ты думаешь, товарища Пашина, отвечающего за оперативную работу организации, удовлетворят подобные глупые объяснения? — спросил его мучитель. Несчастный Арбатов, естественно, не имел понятия, что удовлетворит Пашина, а что нет. Откуда ему было знать это? — Ты думаешь, если работаешь со специальным источником, значит, неуязвим для критики и можешь не работать над собой? Сегодня Климов был уж слишком уверен в себе, если даже упомянул об агенте «Свиная отбивная», на которого Арбатов возлагал самые большие надежды. Неужели у него собираются забрать «Свиную отбивную»? — Я... я... — забормотал Григорий. — С твоим специальным источником вполне может работать другой человек, рявкнул Климов. — Ты просто технический исполнитель, заменить тебя так же легко, как перегоревшую лампочку. Арбатов понял, что погибает. У него оставался единственный выход. — Товарищ Климов, — заскулил Арбатов, — это правда, я стал допускать промахи в работе, возможно, стал слишком доверчивым, возгордился тем, что мне доверена работа со специальным источником. Я раскаиваюсь и прошу только, об одном — дайте мне шанс исправить нанесенный вред. Дайте мне время доказать, что я не совсем пропащий. Если же я не сумею этого сделать, то с радостью вернусь на Родину или, если товарищ Климов сочтет нужным, займу менее ответственную должность. Лижи ему ботинки, подумал Григорий, лижи. Ему это понравится. — Ах! — презрительно фыркнул Климов. — Сейчас не старые времена, никто не собирается пристрелить тебя, Григорий Иванович Арбатов! Мы просто хотим, чтобы ты исправился, как и обещаешь. — Я исправлюсь, — выдавил из себя Арбатов, и по его лицу пробежала тень облегчения. Он потупил взгляд, понимая, что скулеж сработал и на этот раз. Молодые сотрудники из аппарата посольства смотрели на него с нескрываемым презрением, Григорий чувствовал на себе их колючие взгляды. Но ему было наплевать, он даже готов был расплакаться от радости. Теперь у него есть время. От недостатков Арбатова участники совещания перешли к другим вопросам. Григорий, словно став новым человеком, внимательно слушал, даже старательно делал записи, что было так непохоже на прежнего, наглого и ленивого Арбатова. На самом деле он просто несколько раз написал в своем блокноте: «У этого маленького засранца еще задымятся пятки». Покидая совещание, Григорий почувствовал, что кто-то догоняет его. — Тата! Тата, подожди! Он обернулся на голос, зная, что увидит пышные формы своего единственного настоящего друга. К нему подлетела Магда Гошгарьян. — Тата, дорогой, тебе не кажется, что ты слегка переборщил? Магда была еще одним представителем старой гвардии. Дядя ее был генералом-артиллеристом, что пока еще спасало ее от нападок Климова. Неряшливая, некрасивая женщина, чрезмерно увлекающаяся косметикой, сильно пьющая, любительница западных танцев. Она даже посещала дискотеки в Джорджтауне, когда считала, что за ней не следят. Магда осталась единственным его другом, после того как Климов сослал Данилу Иссовича в Краков, а старого Пашу Влетнакова — в Эфиопию. — Дорогая, ты даже не представляешь, как противно спасать собственную шкуру, — сказал Григорий. — Наши молодые ублюдки презирали меня? Пусть. Это еще цветочки. Я не остановлюсь перед тем, чтобы лизать ему ботинки. Я их даже съем. Намажу маслом и съем, если только это поможет мне еще хоть на день задержаться на Западе. — Ты плохой коммунист, Тата. — Нет, я отличный коммунист. Просто я плохой шпион. — Есть какие-нибудь новые американки-толстушки, Тата? Это ласковое прозвище, которым Магда называла Арбатова, как он и говорил Молли Шройер, было взято из народной сказки четырнадцатого века. Ее герой князь Таташкин, благородное сердце, проник в уральские пещеры, чтобы сражаться с Колдуньей вечной тьмы. И сражался он с ней много лет, ослабевая к вечеру и вновь набирая силу к утру. Эта трогательная сказка вызывала у Григория слезы, хотя он и понимал, что, называя его Тата, Магда просто иронизирует. — Да, — вздохнул Григорий, — есть сейчас одна неплохая девушка, хотя иногда она говорит, как дитя. Кстати, ты-то что тут делаешь? Разве ты не дежурила ночью у шифровальщиков? Почему ты не дома в постели? — Да, я дежурила в «Винном погребе», Тата. Но совещание началось рано, а мне нужно было кое-что обсудить с молодым Климовым. Эта новая сучка из аппарата, похоже, положила глаз на мою квартиру. — Блондинка? Я бы отправил ее на костер. Ненавижу молодых, особенно молодых и красивых. — Я тоже их ненавижу. Жуткие питомцы Горбачева. Маленькие крысы, проматывающие все, что создано нами. Но, Тата, ты должен пообещать мне, что будешь осторожным. Кто же станет сражаться с Колдуньей вечной тьмы, если тебя отошлют домой? И с кем я тогда смогу поговорить? Со стенами? Но Григорий не слушал ее, занятый собственными мыслями. — Знаешь, Магда, этой ночью я видел тебя во сне. Я услышал, как ты зовешь меня, и проснулся. — Скабрезный сон? Наверное, с непристойностями и извращениями в западном духе? — Нет, говорю же тебе, кошмарный сон. Жуткий, какие-то пещеры, как будто я на самом деле этот чертов князь. Помню пальцы на моем горле и чье-то горячее дыхание. Кошмар. Колдунья вечной тьмы. Магда рассмеялась. — Григорий, ты просто дурак. Это же прекрасная сказка. А вокруг тебя мрачная реальность, и этот маленький мерзкий Климов принюхивается к тебе. Разве такое бывает в прекрасных сказках? — Нет, — согласился Григорий, — ты права. Время прекрасных сказок ушло навсегда. Я верю только в любовь. Ты меня еще любишь? — Я всегда буду любить тебя, Тата, больше всех. Ты это знаешь. — Слава Богу, что хоть кто-то любит меня. Совещание проходило в оперативном пункте яруса В, второго подземного яруса под Белым домом. Оперативный пункт не отличался архитектурными излишествами: зал заседаний примерно пятнадцать на двадцать футов, темно-зеленые стены, как в обычных учреждениях, большой стол и несколько удобных кресел. Подобный зал мог находиться в любом из американских мотелей. На стенах не было никаких карт. Президент США, одетый в спортивный костюм, сидел в кресле и, прикрыв глаза, внимательно слушал подполковника ВВС, громко читавшего документ, который он держал перед собой. — Никто не посылал нас сюда, это было нашим собственным побуждением, волей Создателя или дьявола, считайте как угодно. Слезы несчастных и угнетенных являются единственной причиной, по которой я пришел сюда. Еще хочу сказать, что вам следует готовиться к решению этого вопроса, потому что у вас может не хватить времени на подготовку. Но чем раньше вы будете готовы, тем лучше. — Ладно, когда поступило это сообщение? — требовательным тоном спросил президент. Он обвел взглядом присутствующих: председатель Объединенного комитета начальников штабов, начальники штабов родов войск — представительные мужчины во всем великолепии формы и орденов. Каждый с адъютантом в ранге не ниже старшего офицера, они сидели у стены позади своих начальников. Прибыли госсекретарь и министр обороны; вместо директора ЦРУ, выступавшего этим утром с докладом в Финиксе, присутствовал его заместитель. Замыкали этот ряд директор ФБР и советник президента по вопросам национальной безопасности. Все присутствующие, их было человек пятнадцать, сидели очень тихо, не слышно было ни дыханий, ни случайного шелеста бумаг. — Сэр, — ответил подполковник, — мы получили сообщение по телетайпу национального командования из пункта управления пуском Саут Маунтин в восемь двадцать три. Оно поступило через три минуты и четырнадцать секунд после того, как по секретному каналу пришел автоматический сигнал из центра управления запуском, означающий, что хранилище для ключей заблокировано. — А это в свою очередь означает, что один из офицеров-ракетчиков поместил свой ключ в хранилище. Чрезвычайно важно, господин президент, по инструкции наши офицеры пользуются хранилищем для ключей только в крайнем случае, при угрозе захвата, — подал голос начальник штаба ВВС. — Тогда позвольте уточнить. Значит, тот, кто отправил это сообщение... он находится в шахте? — Да, сэр. Президент снова посмотрел на это необычное сообщение и сказал, не обращаясь ни к кому в отдельности: — Сумасшедший находится в ракетной шахте. Так обстоит дело? Молчали и военные, и гражданские. — Сообщение подписано: «КОМАНДУЮЩИЙ ВРЕМЕННОЙ АРМИЕЙ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ», вновь раздался голос начальника штаба ВВС. — Думаю, в ЦРУ есть штат психиатров, которые изучат его? — поинтересовался президент. — Разумеется, сэр, — последовал ответ. Президент покачал головой, повернулся и сказал: — Может быть, кто-нибудь будет так любезен, что объяснит мне, каким образом, черт побери, кто-то сумел захватить ракетную шахту? Тем более эту шахту! От ярости кожа на лице президента стала цвета старой медной монеты, а глаза итого темнее. И все-таки его грозный вид не поколебал офицера, взявшего на себя эту роль: — Как вам известно, сэр, главным средством защиты ракетной шахты является доплеровская РЛС, обнаруживающая любые движущиеся наземные цели. Однако в последний год появилась техническая возможность бороться с РЛС, используя радиопоглощающий материал, что уже применяют наши новые бомбардировщики. Другими словами, существует вероятность того, что люди, укрытые подобным материалом, осторожно проползли по земле, миновали радар и подобрались настолько близко к шахте, что смогли внезапно захватить ее. Мы так себе это представляем. — А как они попали вниз? Не могли же офицеры... — Сэр, так как шахта Саут Маунтин предназначена для поражения совершенно определенных объектов, доступ в лифт осуществляется с помощью кода предохранительного устройства. Это позволяет в случае крайней необходимости попасть вниз, используя ежедневно меняющийся код стратегического командования ВВС для предохранительных устройств. Вдруг возникнет непредвиденная ситуация, например у обоих офицеров в центре пуска одновременно заболят животы или случится сердечный приступ. Но дежурные офицеры о такой возможности не знают. Во всяком случае, не должны знать. — Но тот, кто захватил шахту, все-таки знал об этом? — Очевидно, сэр. — Совершенно ясно, что этому человеку вообще многое известно. А больше не было сообщений? Не было предложений вступить в переговоры, обменять заложников? Они не требовали выступления по телевидению или денег? Ничего, что обычно требуют террористы? — Нет, сэр. Мы даже не имеем представления об их численности. Единственное, в чем мы абсолютно уверены, так это то, что они прекрасно подготовлены в техническом отношении, о чем свидетельствует и сам захват, и этот документ, отправленный по телетайпу. Но потом они замолчали, никакого ответа на все наши послания. Президент снова посмотрел на сообщение и громко прочел: — Вам следует готовиться к решению этого вопроса, потому что у вас может не хватить времени на подготовку. Он помолчал несколько секунд и обвел взглядом присутствующих. — Ладно, давайте исходить из этого. Он намерен осуществить запуск ракеты. Без всяких требований, подготовки, вообще без ничего. Просто собирается запустить ракету, как только и если только достанет ключ. Сколько у нас времени? — Сэр, хранилище для ключа изготовлено из высокопрочного титана с добавлением армирующих сплавов. Оно очень, очень прочное. Чтобы проникнуть в него, потребуется по крайней мере восемнадцать часов. При наличии нужных инструментов они смогут его вскрыть, скажем, к полуночи. — Что за инструменты? Пилы, сверла? Или что-нибудь из арсенала взломщика сейфов? — Нет, сэр, не взломщика сейфов. Хранилище надо резать очень мощной плазменной газоэлектрической горелкой. Это доступно только квалифицированному опытному человеку. — А где они найдут такого человека? — Сэр, его можно найти где угодно. Это должен быть сварщик. — Сэр, — вставил кто-то, — если они не знали об этом до самого последнего момента, то есть шанс, что они могли не знать и о хранилище, а значит, среди них нет и сварщика. Президент помолчал, потом наконец сказал: — Ох, черт побери! У них есть сварщик. Могу поспорить. Джек Хаммел дрожал от холода, дыхание со свистом пробивалось сквозь окоченевшие губы. — Чертовски холодно, — обратился он к парню, сидевшему напротив него. — Здесь холодно, — согласился парень, — а там чертовски жарко. Они сидели в кузове фургона Джека. Он понял, что его вместе с оборудованием провезли через город, потом машина запрыгала по ухабистой горной дороге. Вскоре похолодало. Потом фургон стал, до Джека долетали какие-то непонятные звуки, похожие на выстрелы и треск хлопушек, как во время празднования годовщины провозглашения независимости, а потом что-то рвануло, да так громко, что у него заложило уши. Может быть, эти парни штурмовали здание телефонной компании? Человек, сидевший напротив Джека, держал в руках какое-то странное оружие, такое громадное, что с его помощью, похоже, можно было развязать третью мировую войну. Такое черное и сложное, что Джек не мог оторвать от него глаз Никогда он не видел ничего подобного. — Послушай, парень, а что это у тебя за пушка? Парень улыбнулся, обнажив в улыбке ослепительно белые зубы. — Это та самая пушка, которая разнесет тебе башку, если ты не заткнешься. Джек мрачно улыбнулся. Ничего себе шуточки. Вскоре они снова поехали, Джек почувствовал, что колеса машины движутся по гравию. Потом снова остановились и стали ждать. Он съежился от холода. По натуре Джек был любознательным человеком, а сейчас ему ко всему было еще и скучно. Когда-то Джек считался вполне приличным спортсменом, довольно успешно выступал за команду «Беркиттсвиллские Демоны» и все вроде бы шло как по маслу. Но он был из тех парней, которые могут вполне блистать на уровне школьной команды, но слабоваты для следующего уровня. И когда на второй год выступления за команду мэрилендского университета его перевели из нападающих в полузащитники, Джек ушел из команды и из университета. И вот ему тридцать два, он женат на той девушке, с которой познакомился после окончания школы, у него две прекрасных дочери, работа, обеспечивающая стабильный доход и нормальный уровень жизни. Но не славу. Такую работу слава обходит стороной. Иногда Джек жалел в душе, что превратился в одного из тех, пусть и высококвалифицированных, но незаметных рабочих, которые без шума и помпы обеспечивали жизнедеятельность страны, оставаясь при этом в тени. И сейчас, если не считать страха за детей, он был даже заинтригован сложившейся ситуацией. Кто бы ни были эти люди, они предварительно занимались им. Знали все о его доме, знали, как проникнуть туда, были в курсе того, когда он принимает душ и как легче всего сделать его покладистым. Снова взыграло его самолюбие спортсмена: он снова на виду. Он снова важная персона. В этот момент распахнулась дверца фургона. — Пора, мистер Хаммел, — сказал майор. — Сэр, есть еще одна проблема, о которой вы должны быть осведомлены. Саут Маунтин — это может быть еще не все. — Боже мой! — Президент даже заскрипел зубами. — Сэр, в восемь часов девятнадцать минут мы перехватили низкочастотную пятисекундную радиопередачу с объекта. Шумовой сигнал на частоте 28,92 МГц, принять который мог любой настроившийся на эту частоту корреспондент в радиусе, скажем, двухсот миль. Мы расценили его как сигнал от людей, захвативших шахту, так что это может быть только часть всей их операции. Президент покачал головой, затем сказал: — Надеюсь, вы примите все меры предосторожности, генерал. Наши секретные службы должны приложить максимум усилий, чтобы выяснить, кто они такие. — Господин президент, — вставил представитель ФБР, — как только я получил сигнал тревоги из Министерства обороны, то срочно бросил на расследование лучших людей, и сейчас они вместе с военными работают... — Хорошо, хорошо, — оборвал его президент и, наклонившись вперед, добавил: — Генерал, я приказываю нацелить на шахту ракету ближнего действия с ядерной боеголовкой малой мощности. Если станет совершенно ясно, что захватившие шахту люди собираются нанести удар по Советскому Союзу, я хочу, чтобы вы ее уничтожили. Кроме того, я хочу, чтобы силы гражданской обороны начали эвакуацию людей из этой зоны. Понимаю, что без жертв мы не обойдемся, но если будем действовать быстро, то сможем предельно сократить их число. Еще я хочу... — Сэр, очень хотелось бы, чтобы все это оказалось возможным, — сказал генерал ВВС. Джек вылез из фургона, в морозном воздухе стоял какой-то странный запах, и он громко чихнул. Определенно, запах был знакомым, поначалу он не мог определить его, но потом понял, что это запах пороха. Джек обнаружил, что находится на территории междугородной телефонной станции. Похоже, здесь только что разыгралась настоящая битва. Вокруг него сновали парни в белых маскхалатах с автоматами и ящиками для боеприпасов, некоторые из них окапывались, кто-то разматывал провода связи, устанавливал оружие. Джек сразу отметил, как все они были возбуждены. Черт побери, чем бы ни занимались эти парни, дела у них, похоже, шли хорошо. — Сюда, пожалуйста, мистер Хаммел, а вы втроем возьмите его оборудование. Сержант, отгоните его фургон и накройте брезентом. — Что тут происходит? — спросил Джек. — Никаких вопросов, мистер Хаммел. Время не ждет, идемте. Джек отметил про себя странные вещи. В одной стороне несколько молодых солдат растягивали на земле большие полотна брезента, другие рыли окопы примерно через каждые двадцать пять футов, кто-то тянул веревки, как будто они устанавливали большой шатер для заезжего цирка. И тут Джек заметил трупы! Их было с десяток, а может быть, и больше, неподвижных, как камни, застывших в разных позах. Какое-то время он не мог оторвать от них глаз, хотя и не хотел, чтобы сопровождавшие его люди заметили это. А потом Джек увидел здания, одно было разнесено взрывом, другое изрешечено пулями. — Эй, ребята, да кто вы такие? — Сюда, пожалуйста. Они провели его в небольшое здание, тоже изрядно пострадавшее от пуль, где Джек, к своему удивлению, обнаружил необычную дверь лифта, на которой было написано: «ВХОД В ШАХТУ. ТОЛЬКО ДЛЯ ИМЕЮЩИХ ДОПУСК». — Сюда, — пригласил майор. Пневматическая дверь с шипением раскрылась, и он вошел в лифт вместе с майором и людьми, которые несли его оборудование. Джек почувствовал, как кабина лифта уходит в землю. Начальник штаба ВВС замолчал, думая о человеке, засевшем в пусковой шахте. Сволочь! Кто бы он ни был, он совершенно точно знал их слабое место. Хотя генерал по натуре был экспрессивным человеком, сейчас он говорил ровным профессорским тоном: — Что касается данной установки, то «Хранительница мира» расположена в горах. Мы называем это моделью размещения глубоко в горах, ее разработала группа создания моделей базирования ракет МХ под руководством Питера Тиокола в институте прикладной физики Хопкинса по заказу отдела научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ ВВС. Глубина шахты сто футов, окружена она прочными скальными породами. Ракета установлена на специальных противоударных амортизаторах, что защитит ее от ядерного взрыва и подземной ударной волны. Это самая прочная ракетная шахта в мире, и, чтобы разрушить ее, понадобится сверхмощная бомба, чрезвычайно мощная, а таких у нас нет. Мы не занимались созданием сверхмощных бомб, пока у нас не появились бомбардировщики В-36, способные доставлять их. Сейчас у нас на вооружении ракеты с такой точностью наведения, что мы можем использовать небольшие бомбы, а каждая ракета может оснащаться десятью боеголовками. Но чтобы снять с консервации самую мощную бомбу и доставить ее в горы, понадобится как минимум семьдесят два часа. Такова, к сожалению, жестокая правда, господин президент. — А можно ли перехватить ракету, если им все же удастся осуществить пуск? — Боюсь, что и здесь дела обстоят плохо, господин президент. Если вы помните, после подписания соглашения ОСВ-1 было принято решение прекратить разработку систем перехвата баллистических ракет, чтобы не тратить миллиарды долларов на технически неосуществимые проекты. И сейчас у нас просто нет ракеты, способной перехватить МХ после старта и уничтожить ее. Может быть, когда и если заработает СОИ... — Генерал, сколько там мегатонн в этой шахте? — Сэр, там одна ракета с десятью самыми новейшими головными частями «Марк-21». Каждая боеголовка W87 — 3,5 килотонны с возможностью поражения защищенных от ядерных ударов целей. Общий ядерный боезаряд составляет тридцать пять килотонн. — Цели? — Все в Советском Союзе, сэр. Командные пункты ПВО страны, командный пункт в тридцати милях от Москвы, главные средства дальней связи с подчиненными частями в Петропавловске, Владивостоке, на острове Диксон, в Калининграде, в районе пролива Маточкин Шар и в Архангельске; наземные пункты управления спутниками; командный ракетный центр в Евпатории в Крыму; отдельные стартовые площадки межконтинентальных баллистических ракет в центральном регионе страны; РЛС дальнего обнаружения под Минском и Новгородом. — Боже, вся их командная система. Как Советы могут отреагировать на это? — Могу поспорить, если наша птичка выпорхнет, они произведут ответный пуск по сигналу предупреждения. — Можем ли мы подорвать ракету в шахте? — Нет, сэр. — Как насчет системы блокирования пуска? — Это можно сделать, только находясь в центре запуска. Если они завладеют ключом, мы не сможем предотвратить пуск. — Почему? Для запуска ракеты «Минитмен» нужно четыре ключа, две смены по два офицера дежурят в разных центрах запуска, но есть еще три центра запуска и из любого из них можно заблокировать пуск ракеты. — Да, сэр. Но мы посчитали, что это делает уязвимыми центры запуска, особенно для новых ракет 88-24 с их способностью поражать упрочненные шахты. Если поражается один из командных центров, то другие уже не могут осуществить запуск ракеты, таким образом можно уничтожить десяток командных центров и вывести из строя сотню ракет. Уж больно соблазнительная цель для ракет 88-24. Поэтому мы и построили Саут Маунтин как независимый объект. Даже если Вашингтон, стратегическое командование ВВС, центр управления запуском Шайенн Маунтин, ракетная система связи в чрезвычайной обстановке будут уничтожены или полностью выведены из строя, ребята из центра запуска в шахте Саут Маунтин все равно смогут осуществить пуск. Это была идея Питера Тиокола. Это парень из института Хопкинса, который, кстати, создал и хранилище для ключей. — Да, Тиокол, — произнес президент. Однажды он обедал с Питером. Занимательный молодой человек, очень умный, практически абсолютно спокойный в вопросах, касающихся ядерной войны. Но какой-то незрелый в других вопросах, возможно, его несколько пугало высокое положение собеседника. Президент быстро отогнал посторонние мысли и продолжил: — Тогда надо использовать обычные бомбы, залить там все напалмом. — Нет, сэр, — возразил генерал ВВС. — Попасть в центр запуска можно через колодец лифта, а доступ в этот колодец контролируется главным компьютером «Хьюлетт-Пакард 4С5400» — он расположен прямо у входа в колодец шахты. Компьютер в титановой оболочке, и мы считаем, что он совершенно неуязвим для стрелкового оружия. Применение же тяжелого вооружения, скажем, мощнее гранат, может привести к повреждению цепей. А если они будут повреждены, то двери закроются. Да так, что мы никогда не сможем открыть их. Никогда. Их масса двенадцать тонн. В этой зоне, сэр, следует строго ограничить применение мощных взрывчатых веществ и напалма, иначе мы никогда не попадем вниз. — Нервно-паралитический газ, — предложил президент. — Залить всю гору нервно-паралитическим газом. Убить их всех. Если будут какие-то жертвы среди гражданского населения... — Господин президент, Питер Тиокол предусмотрел и это. Он предполагал, что кто-то может попытаться проникнуть в шахту, используя нервно-паралитический газ, поэтому в компьютер встроена фильтрующая система. Малейший подозрительный запах — и компьютер закроет двери. А если нападающие профессионалы, как мы подозреваем, то они наверняка готовы к этому и будут действовать в противогазах. Чертов Питер Тиокол, подумал президент. Он посмотрел на часы. Время идет, что же делать? — Сэр, я думаю, решение довольно простое, — раздался новый голос. — Это отнимет немного времени, мистер Хаммел. Нам надо опуститься на сотню футов. Джек почувствовал, что у него заныли колени по мере погружения кабины лифта. Как это неприятно, будто уходишь под воду, все глубже и глубже. Опуститься легко, а вот как потом выбираться. Наконец спуск закончился и двери раскрылись. Джек увидел длинный коридор, освещенный редкими голыми лампочками. Увидел он и поджидавшего их человека: аккуратный мужчина лет около шестидесяти, хорошо подстриженные седые волосы, гладкое симпатичное лицо. Не лишенное шарма. — Добро пожаловать, мистер Хаммел, — поприветствовал его мужчина. — Добро пожаловать в нашу маленькую компанию. Джек угрюмо уставился на него. У него появилось такое чувство, что он стоит перед ведущим телевизионной программы или перед губернатором. Глотнув слюну, Джек подумал, что ему следовало бы попросить у мужчины автограф. — Прошу сюда, мистер Хаммел. Идемте, не будем терять времени. Понимаю, вам все это в новинку, но мы надеемся на вас. Эти слова несколько потешили самолюбие Джека. Такой важный человек надеется на него. — А почему вы просто не наняли меня, оставив в покое жену и детей? — В целях безопасности, мистер Хаммел. Они прошли по коридору, подошли к двери, и Джек заглянул в помещение: два кресла под углом друг к другу, перед ними десятки выключателей, на стенах надписи: «Хождение в одиночку запрещено». Боже, да кому захочется ходить в одиночку в таком жутком месте? Единственное, что напоминало о присутствии в этой маленькой комнате людей, была сделанная небрежно от руки надпись: «А вот и МИРВ» на карточке, прикрепленной липкой лентой над странной замочной скважиной, прикрытой красным металлическим клапаном. Джек заметил, что таких скважин было две, но только в одной из них торчал ключ. — Послушайте, что это за чертовщина? — спросил он. — Это такой компьютер, — ответил седовласый. Джек отнюдь не купился на это. Компьютер? Да, компьютер, но и нечто большее. Мужчина подвел его к стене, и они остановились перед разбитым окошком, осколки которого валялись на полу. За окошком поблескивала металлическая стена. — Пощупайте, пожалуйста, мистер Хаммел. Пальцы Джека коснулись металла. — Узнаете? — Это не сталь и не железо. Какой-то сплав, что-то очень прочное. — Он снова ощупал металл: царапин нет, тепло не хранит, немой и безжизненный, но, судя по прикосновению, на удивление легкий, почти как пластик. — Титан, — предположил Джек. — Отлично. Вы знаете свое дело. На самом деле это титаноуглеродистый сплав, очень прочный. Пожалуй, в мире больше нет подобного металлического блока. — И что? — Этот титановый блок опущен в другой титановый блок. Сверху он придавлен тысячами фунтов скальной породы, поднять его невозможно. Нам нужен сварщик, чтобы как можно быстрее попасть внутрь. А вы как раз сварщик. — Господи! — воскликнул Джек. — Да ведь титан самый прочный металл. Из него делают головные части ракет. — Температура плавления титана 3263 по Фаренгейту, да плюс углерод, у которого температура плавления свыше 650, и в результате получается прочнейший материал. Вы сможете с ним справиться? — Черт, я могу справиться с чем угодно, я ведь занимаюсь тем, что режу металл. Да, я могу его разрезать. У меня имеется портативная плазменная газоэлектрическая горелка, она обеспечит необходимую температуру. Температура это не проблема, расплавить можно что угодно, хоть весь мир. Проблема в том, какой мне придется делать проход. Это займет много времени. Можно резать кругами, постепенно сужая их, можно врезаться в центр конусом. Но вам, как я полагаю, нужно проделать тоннель. А что в конце тоннеля? Свет? — Небольшая камера, а в ней ключ. Ключ к нашим судьбам. Джек посмотрел на собеседника, пытаясь связать воедино разрозненную картину. Его охватило странное чувство неизвестности. — И все эти усилия ради ключа? Должно быть, это чертовски важный ключ. — Это чертовски важный ключ, мистер Хаммел. А теперь приступайте. Джек подумал о ключах. Ключи от машины, от дома, от чемоданов, от разных замков. И вдруг его осенило. — Ключ, говорите? Я читал об этом немного, мистер. Я знаю, что за ключ вам нужен. Это ключ, чтобы запустить ракету и начать войну. Мужчина внимательно посмотрел на него. — Вы собираетесь начать третью мировую войну? — спросил Джек. — Нет. Я собираюсь прекратить ее. Она уже началась. А теперь, мистер Хаммел, будьте добры, зажгите свою горелку. Один из парней вкатил в комнату портативный аппарат для плазменной газоэлектрической резки «Линде-100», сверху на нем лежали шланги в бухтах и сама горелка. Второй вкатил баллон с аргоном. — А если я... — Послушайте меня, мистер Хаммел. Я намерен уничтожить миллионы неизвестных русских детей в их колыбелях, но мне не хотелось бы добавлять к ним двух американских девочек по имени Бин и Пу. А на фоне миллионов детей это так просто, мистер Хаммел. — Давайте горелку, — сглотнул Джек слюну. У начальника штаба сухопутных войск, человека с грубыми чертами лица и заметным шрамом от пули из «кольта» 45-го калибра, на груди было столько наград, что никакая пуля туда бы не попала. Президент посмотрел ему в глаза. — Все гораздо проще, — сказал генерал, — здесь прямая работа сухопутных войск, работа штыками. Наши люди проникнут в эту дыру и перебьют там всех, пока они доберутся до ключа. Скажем, к полуночи. — Что вы предлагаете? — Сэр, группа Дельта томится от безделья, — произнес генерал с легкой улыбкой. — Лучшее из имеющихся у нас подразделений. Компьютер выдал данные, что в двух часах полета от объекта проводит учения рота национальной гвардии Мэриленда. Это еще свыше двухсот человек, хотя вам придется переподчинить их федеральным властям. Уверен, что губернатор Мэриленда согласится с этим. Мы сможем подтянуть к объекту подразделения 1-го батальона 3-го пехотного полка из Форт-Мейера, это отличная пехотная часть, при удачном стечении обстоятельств они смогут прибыть туда к 13.00. Я уже поднял их по тревоге. Я могу сбросить на парашютах в зоне объекта батальон рейнджеров — если позволит погода, они смогут прибыть со своей базы в Форт-Юстисе во второй половине дня. В Форт-Диксе можно сформировать вертолетную штурмовую роту, а также воздушную поддержку Национальной гвардии ВВС штата Мэриленд. Имея в своем распоряжении группу Дельта, батальон 3-го пехотного полка и батальон рейнджеров, вы получите лучших профессиональных солдат страны. — А бронетехника, генерал? — Там всего одна дорога, по последней информации, они взорвали ее. На какое-то время в комнате воцарилась тишина. — Снова возвращаемся к ружьям и пулям, — нарушил молчание начальник штаба сухопутных войск. — Вы сможете уложиться в отведенное время? — спросил его президент. — Не знаю, господин президент, но людей доставим вовремя. — Похоже, нам предстоит долгий и кровавый день, — заметил кто-то. — Штурм будет очень тяжелым. Сначала нужно пробиться к лифту, а атаковать придется на ограниченном пространстве, потому что вершина горы окружена скалами. Пробившись к лифту, надо будет проникнуть вниз и с боем пробиваться к центру запуска, откуда они попытаются запустить ракету. — Сэр, — подал голос один из советников президента, — вам следует объявить ядерную тревогу четвертой степени, в соответствии с которой вся власть над данным районом переходит от гражданских лиц к федеральному командованию. Вы должны объявить графство Фредерик зоной военных действий. Мне кажется, есть смысл объявить состояние боевой готовности №4 к обороне. — Только не это, — возразил президент. — Не хочу, чтобы Советы подумали, что мы готовимся к нападению. Усильте меры безопасности на всех стартовых площадках ракет и станциях спутниковой связи. — Уже сделано, сэр, — ответил начальник штаба ВВС. — Хорошо. Придумайте какую-нибудь историю о военных учениях для прессы и держите этих чертовых журналистов подальше. Теперь это дело армии, значит, ВВС, другим родам войск там делать нечего. Заблокируйте все дороги, весь район. Воюйте, если нет другого выхода, но вышвырните этих людей оттуда или убейте их. — Слушаюсь, сэр, — сказал генерал. — Теперь относительно командующего... — Я хочу, генерал, чтобы там командовал лучший специалист, имеющийся в вашем распоряжении. И меня не волнует, пусть это будет хоть рядовой 1-го класса. — Нет, сэр, он заслуженный полковник в отставке. Тот еще сукин сын. Джек Хаммел надвинул на глаза специальные очки, и мир для него потемнел. Держа в одной руке горелку, другой рукой он щелкнул выключателем на панели управления аппаратом. Ток побежал по электроду, кончик которого сначала покраснел, потом стал оранжевым. Джек видел, как электрод нагревается внутри сопла, и когда он стал почти белым, Джек пустил слабую струю азота. Газ вспыхнул с легким хлопком, Джек поставил регулятор температуры на максимум, чтобы пламя достигло температуры плазмы — почти пятьдесят тысяч градусов. Белый язычок-убийца имел температуру, равную той, что возникает в эпицентре ядерного взрыва. Сейчас вся она сосредоточилась на кончике горелки Джека. Увидев это мощное пламя, все, кто был в камере, инстинктивно отодвинулись назад. Джек увеличил давление, пламя превратилось почти в иголку, выступавшую на два дюйма из сопла. — Я начинаю резать, — обратился Джек к генералу, — расплавленный металл будет стекать. Генерал посмотрел на него. — Это займет много времени, — пояснил Джек. — Боже, даже не знаю, часов десять или двенадцать. — Вы знаете, какова ставка. Ваши дети. Поняли? Джек промолчал. Ему не требовались дополнительные объяснения: если этот человек собирается выпустить ракету по русским, то его детей он наверняка убьет Но что-то внутри подсказывало Джеку: «Твои дети все равно умрут, если будет выпущена эта ракета». Да, это случится ночью, а пока нужно разрезать проклятый блок. Я доживу до ночи, но сначала надо прожить этот день. — Хорошо, — согласился он. Держа в одной руке плазменную газоэлектрическую горелку, другой рукой, наклонившись, Джек погладил гладкую, блестящую поверхность металлического блока. Где-то там внутри лежит ключ. Он поднес горелку к металлу и увидел, как впилась в него яркая игла. Пятьдесят тысяч градусов плазменной дуги ионизированного газа заявили о себе тем, что вначале на поверхности блока появился пузырек, потом бороздка, затем углубление и, наконец, в металле образовался маленький тоннель. Джек придвинул горелку ближе, расплавленный металл потек из щели, скользя по поверхности блока, словно слезы. — Полковник служил в Специальных воздушно-десантных войсках Великобритании в Малайзии в рамках программы обмена офицерами, — продолжил начальник штаба сухопутных войск. — Служил в наших специальных войсках с самого начала их создания, блестяще проявил себя во Вьетнаме. Там он провел семь лет, подолгу бывал в таких местах, где мы не афишировали свое присутствие. Тридцать восемь дней сидел в осаде под интенсивным огнем противника и выдержал. — О Боже, Джим, — подал реплику начальник штаба ВВС. — И что особенно важно, он создал группу Дельта. Бился с армией и Пентагоном за создание группы, когда никому не было до этого дела. Он тренировал Дельту, знает ее, живет и дышит Дельтой. Он сам и есть Дельта. — Если не считать того, — снова вмешался начальник штаба ВВС, — что Дик Пуллер отправился в 1979 году с группой Дельта в Иран для выполнения операции «Орлиный коготь», как мы ее называли, и там Орел № 1 запаниковал. И отменил операцию, когда один вертолет не прибыл к месту сосредоточения группы. — Ему пришлось принять самое трудное решение, которое не принимал ни один американский солдат с б июня 1944 года, когда Эйзенхауэр... — Он провалил операцию. Сдали нервы, и от стыда он ушел в отставку, Джим. Дик Пуллер провалил операцию. Всю жизнь этот человек готовился для одного-единственного момента, и вот когда этот момент наступил, он оплошал. — А тогда все отвернулись от него. Все мы. И президент Соединенных Штатов отвернулся. Они вышвырнули бедного полковника, отдавшего лучшие тридцать лет жизни своей стране. — Он прямо-таки ходячая греческая трагедия, — не сдавался начальник штаба ВВС, — человек, который... — Господин президент, если вы требуете от меня назвать имя человека, который сможет захватить гору и проникнуть в шахту до полуночи, то я называю Дика Пуллера. Дик Пуллер самый храбрый и умный из офицеров, с которыми мне когда-либо приходилось служить. Он знает о войне больше любого из ныне здравствующих. Ему приходилось и планировать операции, и убивать. Он великий солдат. Самый лучший. — Никогда не слышал, чтобы кто-то называл Дика Пуллера трусом, — сказал начальник штаба ВВС. — Но, с другой стороны, никто не отрицал, что у него буйный нрав, что он своевольный, идет на поводу у своих желаний, иногда психически... — Джим, ты ведь не пытаешься просто помочь своему давнему любимчику? поинтересовался начальник штаба ВВС. — Ладно, — вмешался президент, — хватит, черт побери, хватит. Он повернулся к начальнику штаба сухопутных войск: — Тогда найдите мне этого Пуллера. Позвоните ему. Не знаю, каким образом, но он должен сделать это. Так и передайте. — Если это вообще возможно сделать, то Дик Пуллер сделает, — заверил начальник штаба сухопутных войск. |
||
|